Инесса Ципоркина - Дерьмовый меч. Дилогия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дерьмовый меч. Дилогия"
Описание и краткое содержание "Дерьмовый меч. Дилогия" читать бесплатно онлайн.
Как-то возникла у Инессы Ципоркиной с Анной Браславской мысль: написать попаданческую фэнтези пародийного характера. Так родилась ужасная повесть о неудовлетворенном чувстве полноты бытия и быта, присущего некоторым прирожденным Главным Героиням Большого Фэнтезийного Романа. На арфаграфею и граматеку не жаловаться! Авторы глухи, слепы и невежественны. И к тому же пользуются не правилами русского языка, а правилами фэнтезийного языка, мертворожденного и сакрального.
Повесть о том, как тефтелькоподавательница королевой стала. Ну, разумеется, сначала она была Избранной. Потом принцессой. Потом сиротой. Потом возлюбленной эльфа. Потом воительницей, убивательницей, истребительницей и грозой с осадками. А потом она вышла замуж и все кончилось, славатебебоже. И не надо говорить, что это спойлер, потому что сюжет вы и так знали, он всегда одинаков. Но разумеется, эта история не могла закончиться свадьбой. Мужа похитили с ложа, жена поперлась его спасать, бросив трон на произвол временщиков… Все по законам жанра. А вы чего хотели?
***
Я решила вернуться к позабытому-позаброшенному «Дерьмовому мечу», чтобы уж закончить вторую книгу — и больше не писать продолжений к этой саге, никогда-преникогда. А чтобы получить мотивацию для сего героического подвига, выкладываю первую, законченную книгу «Дерьмового меча» на сайт в открытый доступ, читай — не хочу. Так что все, кто успел позабыть про злоключения королевы Мурмундии Неистребимой — на сайт. Автор тем временем берет клаву в руки и деловым аллюром движется к завершению истории о консуммации брака Мурмундии и Розамунда, ради которой наша Мурка, как мерисьям и положено, прошла огонь, воду и магическую академию.
Заодно автор признается, что затеял всё и вовлек в свою дурацкую затею Анну Браславскую и Кирилла Клюева исключительно ради ответа на вопрос, настигавший каждый раз при чтении произведений женской юмористической фантастики: как, ну как это можно писать? И только уважение к имени Чарльза Дарвина не позволило мне поставить сей труд в рубрику научных статей — «Путешествие Бигля».
***
Ну вот и все, родимые. Финал. «Дерьмовый меч» окончен. Но больше — ни-ког-да, всеми чертями всех преисподних клянусь. Потому что сколько ни старайся перемерисеить мерисью, все равно сворачиваешь на осмысленное, полное скрытых идей и намеков произведение. Не пишется пустая, расово верная ЖЮФ у авторов вроде меня. А смеяться над графоманами и одновременно наполнять текст идеями — задача не из легких.
Побродив сперва по арене, потом по ложам и партеру, потом по клеткам для диких зверей и недоеденных гладиаторов, мы выбрались в лабиринт коридоров, которыми «Коллизей» оказался обмотан со всех сторон, точно катушка нитками. В переходах сквозило и никто не пытался на нас напасть или, наоборот, спасти. Никому-то мы были не нужны, бедные, несчастные, позаброшенные. Такого безобразного обращения с царственной особой в наших злоключениях еще не злоключалось.
— Слушай, может, пока у тебя крылья, слетаешь, проведешь разведку на местности? — нерешительно предложила мне Мене-Текел-Фарес из тела Тупи.
— А может, ты превратишься в страуса и сама сбегаешь на разведку? — огрызнулась я.
— Да я не умею… — нерешительно протянула Менька.
— Вот и я не умею летать! — отрезала я. Тяжелые неудобные крылья тянули спину и за все цеплялись. Попытки сложить их как можно компактней отзывались болью в позвоночнике. Небо не манило, вот ни капельки. Хорошо хоть меч не вонял — он оказался единственным оставшимся в себе. Все остальные кряхтели и сутулились под грузом непривычной плоти, как под тяжелыми рюкзаками.
Единственный, кто развлекался от души — это Поппи, влетевший в тело Лассаля и вписавшийся в него так, будто котом родился. Шмыгал себе по углам, пробовал на вкус всякую дрянь и слушать не желал нытья Лассаля, что если он, поганец, доведет котика до расстройства желудка, законный хозяин этого желудка отгрызет телу Поппи нос и уши. Если учесть, что Лассаль загремел в корпулентный корпус Прозака, то у мелкого тела Поппи Гаттера не было ни малейшего шанса отбиться. Оставалось лишь надеяться, что капитан Бляд, временно квартировавший в этом худосочном вместилище, сумел бы отбиться от кого угодно одной только силой пиратского духа.
Не особо вникая в суть перебранок, я всерьез размышляла над тем, чтобы написать маркером на лбу каждого, кто он, да вот беда — маркера-то у меня и не было.
— Эй, величество, чего грустим? — хихикнул Дерьмовый меч, который я повесила на чкалово бедро, увеличив и без того нехилую нагрузку на костяк. Нет, серьезно, как мужики носят на себе столько мышц и знай добавки просят? У меня уже болело все — с непривычки, шепотом уверял меня Чкал, то и дело сам себя щипавший за задницу под раздраженным взглядом Тупи. То есть это Менька смотрела на те вольности, которые позволял себе Чкал с ее беззащитной попой. Тьфу. Еще сутки подобной развлекаловки — и я освою крылья, после чего улечу отсюда куда глаза глядят.
Наконец Гаттер в теле Лассаля наткнулся на признаки жизни: из-за двери, полускрытой не то мхом, не то плющом, раздавались раздраженные мужские голоса:
— Между прочим, это не мне пришло в голову искать истинные вессели для наших душ!
— А кому? Мне, что ли?
— Тебе!
— Нет, не мне! Меня мой вессель вполне устраивал: глазки зелененькие, губки пухленькие, ножки кривенькие, сам сексуальненький, не то что некоторые снежные люди…
— Да ты когда в последний раз в зеркало смотрелся, гнусная ты рожа? Рядом с моим твой вессель — карлик на колесах!
— Я тебе сейчас врежу.
— Не врежешь! А врежешь — собственному весселю морду разобьешь!
Сказать, что мы ничего не поняли, значит ничего не сказать. Таинственное слово «вессель» поминалось в каждой фразе, затемняя и без того непроглядный смысл. Собеседники обещали друг другу всякие интересные вещи, от которых покраснел даже многоопытный прекрасный принц Прозак, попавший в не менее многоопытное тело Бляда.
— Кто-нибудь знает, что такое «вессель»? — наконец поинтересовалась я.
В ответ Поппи небрежно отмахнулся хвостом:
— Мясной костюмчик. Дай послушать.
— Слушай, ты, сосиска меховая, — угрожающе произнес Чкал менькиными устами, — объясняй, а то марта у тебя не будет. Никогда.
— Да я-то что?!! — взвыло тело Прозака так, словно тушка Лассаля уже простерлась на столе ветеринара. — Я бы объяснил, кабы знал!!! Не трогайте мое тело, сволочи!
— Чье тут еще тело приблудилось?! — рявкнули из-за двери. — А ну сюда все!
И мы ввалились в комнату, освещенную несколькими вонючими масляными лампами и огромным закопченным камином. В камине на вертеле вращался недожаренный бык, ручку вертела крутил лохматый тип размером с Минотавра. Второй тип, поменьше и поаккуратней, сидел за столом и переливал из пустого в порожнее. Перед ним стояла парочка пустых сосудов, которые он аккуратно наклонял друг над другом — так, словно в них действительно что-то было, и мужик боялся это что-то расплескать.
Где-то я уже видела обоих парней. Мельком, не дольше секунды, но видела. Я попыталась ухватить воспоминание за хвост, но воспоминание выскальзывало, как намыленное.
Обернувшись в нашу сторону, оба странных типа хмыкнули, переглянулись и запели:
— В моей рубиновой крови
Кипёж проснувшейся любви,
Но тьма в сердечной мышице
Во мне и в брате-близнеце
Мешает верить в счастья свет,
Для нас, увы, спасенья нет.
Но мы, страдая каждый час,
Все ждем, что вот полюбят нас
Три девы, впрочем, лучше пять,
Нам отдадутся в позе «Ять»
И мы тантрическим огнем
Предназначение согнем,
И нега экстатичных мук
В узлах сплетенных тел и рук
Пугливой розой зацветет
И в рай нас грешных сволочет. (Стихи неподражаемого shandar_alan, написаны спецом для «Дерьмового меча»)
Ужасающе пронзительные и кошмарно фальшивые голоса всколыхнули в моей душе нечто такое… такое… И не только в моей, что характерно!
— Сэм и Дин! — прозвучал за моей спиной яростный мальчишечий голос. — Быстро заткнулись!
Капитан Бляд был в такой ярости, что и в теле Поппи выглядел устрашающе. Лишь теперь меня озарило:
— Братцы фон Честеры! Я нашла вас! А ну отдавайте моего мужа!
И мои огромные, непослушные крылья сами собой метнулись ввысь, накрывая присутствующих грозной тенью. А Дерьмовый меч не менее грозно завонял.
Потуга восемнадцатая
— Чувак, — ласково произнес тот из братьев фон Честеров, который баловался с лабораторной посудой, — скажу честно: надеяться тебе не на что. Твой, гм, муж натуральней укропа. И твое нынешнее тело его не привлечет, хотя оно очень даже ничего себе: пресс, бицепсы, крылышки… — После чего мерзавец подмигнул мне, мне, королеве Мурмундии Неистребимой! И вдобавок злой, как сто чертей.
Рубить сплеча в чкаловом теле оказалось даже удобней, чем в своем собственном. Крылья, конечно, тянули назад, но я привыкла, чтобы где-нибудь да перевешивало — спереди, сзади… Зато Дерьмовый меч существенно полегчал и прямо-таки рвался покрошить негодяйских братцев в капусту. Единственное, что мешало — все время хватавшие меня руки, числом не меньше дюжины. И второе единственное — менькин монолог, произносимый мужским голосом, но с незабываемыми мерчандайзерскими инторациями:
— Э-э-э, величество, величество, тихо-тихо-тихо, шо ты так развоевалось, как будто тебе по ОСАГО недоплатили… Ты их так зарежешь — и где мы новых информаторов возьмем?
— А главное — тела! Как мы вернем себе наши тела? — встрял Финлепсин — то есть Прозак в финлепсиновом теле. — Мне совершенно не улыбается носить вессель моего братца, этого хронического девственника! Верните мне меня. Меня в себе все устраивало!
— Зато я-то как удачно попал… — скривился Финлепсин, которому достался, мне кажется, лучший вариант из всех возможных — моя шикарная плоть. — Превратиться в собственную сестру — это, конечно, куда приятней, чем превратиться в собственного брата. И все ее ухажеры сразу станут твоими. — Финлепсина аж передернуло. Вот неблагодарный!
— Фин, я понимаю, тебе еще хуже, — смутился Прозак. — Да будь у меня возможность, я вернул бы тебе твои телеса сию секунду, не сомневайся!
— Как я тебя понимаю, парень, — вздохнул тот из Властелинов-Близнецов, который напоминал попеременно то лося, то Минотавра. — Я и сам не горю желанием оставаться в этой лохматой орясине… Эх, вессель ты мой, вессель!
— Зато у тебя ноги кривые! И тушка твоя проклята не хуже этой! — тут же взорлил второй близнец, тыкая пальцем в сторону тела Прозака (который, похоже, совсем спятил — стоя на четвереньках, упоенно обнюхивал жареное тулово на вертеле, да еще и урчал при этом).
— Мои кривые ноги нравились и мужчинам, и женщинам не меньше твоих модельных ходулей, — парировал первый. — И проклята у меня не тушка, а душа. Так что считай, тебе достался совершенно безопасный вессель.
— Безопасный? Да меня в жизни столько за задницу не щипали, сколько за один год в твоей плоти! У меня вся жопа в синяках!
— Что-то я их не вижу, — скривился Минотавро-лось. — Ты же одна большая жопа. Значит, синяки должны покрывать тебя целиком, Сэмми. Продемонстрируешь?
— Придурок!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дерьмовый меч. Дилогия"
Книги похожие на "Дерьмовый меч. Дилогия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Инесса Ципоркина - Дерьмовый меч. Дилогия"
Отзывы читателей о книге "Дерьмовый меч. Дилогия", комментарии и мнения людей о произведении.