» » » » Анна Брэдстрит - Поэзия США


Авторские права

Анна Брэдстрит - Поэзия США

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Брэдстрит - Поэзия США" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1982. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Брэдстрит - Поэзия США
Рейтинг:
Название:
Поэзия США
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1982
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэзия США"

Описание и краткое содержание "Поэзия США" читать бесплатно онлайн.



В книгу входят произведения поэтов США, начиная о XVII века, времени зарождения американской нации, и до настоящего времени.






ВОДИТЕЛЬ

© Перевод А. Кистяковский

Конец войне. Я вышел на свет
Из темной палатки моей и побрел
Туда, где остров меж белых камней
Сливается с морем. Сверкающий свет
Слепил мой ум, как наставший мир,
В котором я брел к зеленой воде,
А потом запел и поплыл.

Обломки на дне. Здесь дрался десант,
Погибший в бою за остров. Я плыл
На пенно-прозрачном гребне волны,
Как семечко ясеня на ветру, и вниз,
К дну устремленная тень моих ног
Неожиданно указала мне место, где я
Чуть не укоренился телом навек,
Чтобы расцвести душой в небесах.

Рыжий, изъеденный ржавчиной вездеход
Виделся мне, как сквозь полог слез
Радости или тоски, но он
Был погружен в нерушимый покой
За гранью хрупких человеческих чувств.
Нырнув, я подплыл к нему и скользнул
Туда, где умер водитель у рычагов.

Затаив дыханье, я немо сидел,
Медленно привыкая в призрачной глубине
К слепяще яркому виденью мертвецов,
Глядящих дырами выжженных глаз
На свой застывший в безмолвии мир,
А поверху трепетала зыбкая пелена,
Еле различимо разделявшая жизнь

И смерть. Живой, но неслышимый самолет,
Летя, не смог мне сюда прорычать,
Почему я остался жив и сижу,
Судорожно вцепившись в ржавые рычаги
Застывшего навсегда вездехода, — ведь он
Разбит о белый коралловый риф
Волной последней атаки войны.

— Я просто дух, — попытался я
Сказать, но, услышав лишь бульканье пузырей,
Прозрел извечную правду: чтоб стать
Духом, надобно утратить навек
Земную речь, осмысленный взгляд
И воздух в гулких, как живые колокола,
Легких, надобно улететь наконец

(Хотя, возможно, ты уже опоздал)
Туда, где кто-то другой до тебя
Так и не смог свободно вздохнуть —
Улететь в неведомое, испокон веков
Доступное взгляду и слепящее разум,
Солнечно распростертое ад сумрачным океаном
Вечно неизменное небо.

ОГНИСТОЕ ПРАЗДНЕСТВО

© Перевод А. Кистяковский

Множилось круженье колес. Факир,
Дыша огнем вдоль аллеи, сжигал
Платье женщины, обещавшей стриптиз
Медленным подобием танца. С земли
По звонким рельсам на ходулях опор
Струился к небу вагончатый змей
В чешуе цветных фонарей, а внизу

Юркие машинки, угловато кружа,
Искрили прутьями электрических штанг
Серую контактную сетку над головой
Тех, кто пытался прямить их бег.
Я плыл сквозь круговерть рук и лиц,
Мимо столов, яривших азарт
Яркими кругами рулеток, и вдруг

Увидел родителей впереди… Отец
Опирался на старую тростниковую трость,
А мама куталась в меховой жакет,
Ветхий, выцветший… Да ведь я-то знал,
Твердо верил, что родители спят
За многие мили отсюда, в глуши,
Уютно праведным и спокойным сном

Старости, я и предположить-то не мог.
Что встречу их здесь, — особенно здесь! —
И буду с немым изумленьем смотреть
На их круженье меж этих колес, —
Отец, неспешно шагая вперед,
Бережно поддерживал маму, а у нее
Виднелся плюшевый медвежонок в руке —

Самый расхожий аттракционный приз…
Вот они засмеялись; а вот подошли
К огромному ажурному колесу; и вот
Их уже вознесло в кабинке под небеса,
Они качаются надо мной, и отец
Обводит старой, изгрызенной псом
Тростью цветастое мельтешенье толпы

На широкой центральной аллее… Потом
Кабинка, кружась, поехала вниз —
Ночь запрокинулась, раздробилась в огнях, —
Они приблизились ко мне и опять,
Сверкнув улыбками, уплыли ввысь,
Движенье ускорилось… Я упорно следил
За их круговым вознесеньем, пока

Мне не заволокло слезами глаза
От блеска слившихся в круг огоньков,
И тут, зажмурившись, я впервые обрел
Пониманье всесильно взрывного огня —
Дара вечного единенья людей,
В краткой вспышке двух жарких искр
Зажегших третью, мою, хотя

Никто в то время вовсе не помышлял
О будущей жизни моей… Но я
Сумел увидеть в огненном колесе,
Как возносилась, веселясь, над землей
Старость, сумел увериться навсегда
В том, что я любящий, смертный, живой,
Верный, преданный родителям сын.

КОММЕНТАРИИ

Анна Дадли Брэдстрит (1612–1682) попала в Америку восемнадцатилетней женой новоназначенного губернатора Массачусетса С. Брэдстрита. Большие религиозные поэмы, составившие основу сборника «Десятая Муза, только что явившаяся в Америке» (1650), давно забыты, однако сохранили интерес и поэтическое обаяние медитации, любовные стихи, зарисовки быта и нравов, объединенные в книге «Несколько стихотворений», которая была отпечатана в Бостоне в 1678 году. Здесь же был помещен цикл «Созерцания», состоявший из 33 взаимосвязанных стихотворений, написанных так называемой «королевской строфой» и насыщенных мыслями о величии природы, бренности земного бытия и суетности людских помыслов. Многие стихи Брэдстрит были опубликованы лишь в изданиях XIX–XX веков по рукописи, сохранившейся в семейном архиве.


Сведения о ранних годах жизни Эдварда Тэйлора (ок.1644–1729) скудны и разноречивы. Известно лишь, что он родился в Лестершире и, видимо, учился в Кембридже, но завершил образование уже за океаном, в Гарварде. Получив приход в Уэстфилде (Массачусетс), он с 1671 года до самой своей смерти жил в этом городке на дальней окраине тогдашней цивилизованной Америки. Первое издание его стихов, хранившихся с 1883 года в библиотеке Йельского университета, появилось лишь в 1939 году. Глубина и напряженность духовных конфликтов, выраженных поэтом, делают творчество Тэйлора крупнейшим художественным явлением литературы колониальной эпохи.


Тимоти Дуайт (1752–1817) вместе с Дж. Трамбуллом и Дж. Барлоу принадлежал к литературной группе, названной «Хартфордскими остроумцами» (по имени городка Хартфорд в Коннектикуте, где все трое жили в 80-е годы). С юности он мечтал создать «первую эпическую поэму Америки», выбрав образцами «Потерянный Рай» Мильтона и «Приключения Телемака», эпическую поэму французского писателя Фенелона (XVII в.). Участник Войны за независимость, Дуайт для прославления юной американской Свободы использовал в своих поэмах библейские сюжеты. Наивный энтузиазм, безмерная вера в исключительную будущность Америки, сказавшиеся в поэзии Дуайта, передают настроения американцев его эпохи, чьи пылкие надежды вскоре были опровергнуты реальностью развивающегося буржуазного общества. Сам Дуайт к старости отличался весьма консервативными взглядами.


Окончивший Йельский колледж в 1770 году Джон Трамбулл (1750–1831) еще на студенческой скамье сочинял стихи, высмеивающие рутинную систему преподавания и религиозную ортодоксию, чьей цитаделью была его alma mater. В посвященной этой же теме стихотворной сатире «Развитие тупости» (1772–1773) Трамбулл блеснул юмором и свободомыслием. События 1776 года и Война за независимость обогатили поэзию Трамбулла политическими мотивами, хотя его позиция осталась достаточно умеренной. В «Макфингале» (1782), отчасти представляющем собой и пародию на «Песни Оссиана» шотландского поэта XVIII века Макферсона, Трамбулл создал живые сатирические картины Америки революционной поры. После появления этой поэмы, в течение полувека остававшейся в США самым популярным произведением отечественной поэзии, Трамбулл отошел от литературной деятельности.


Джоэл Барлоу (1754–1812) в годы Войны за независимость был, как и его однокашник по Йелю Дуайт, полковым священником. В 1787 году напечатал свое главное произведение — поэму «Видение Колумба». Основанная на фактах биографии великого мореплавателя, она в то же время насыщена отголосками событий и идей 1776 года. Через двадцать лет поэма была переделана и появилась под заглавием «Колумбиада». В этом варианте ясно проявились деистские философские концепции Барлоу, испытавшего сильное воздействие крупнейшего идеолога американской революции Пенна, а также французских просветителей Гольбаха и Кондорсе. С 1788 года Барлоу жил в Европе, представляя интересы заокеанской фирмы, торговавшей земельными участками. Он горячо приветствовал революцию 1789 года во Франции, разделяя идеи якобинцев, и за заслуги перед республикой был удостоен звания ее почетного гражданина. К этому времени относятся лучшие стихи поэта. Назначенный в 1811 году американским послом в Париже, Барлоу по делам службы приезжал на прием к Наполеону, с остатками армии отступавшего после русского похода, и умер в Польше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэзия США"

Книги похожие на "Поэзия США" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Брэдстрит

Анна Брэдстрит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Брэдстрит - Поэзия США"

Отзывы читателей о книге "Поэзия США", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.