Авторские права

Джон Карр - Три гроба

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Карр - Три гроба" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Карр - Три гроба
Рейтинг:
Название:
Три гроба
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2009
ISBN:
978-5-9524-4066-1, 5-9524-1962-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Три гроба"

Описание и краткое содержание "Три гроба" читать бесплатно онлайн.



«Для убийства профессора Гримо, а позднее столь же невероятному преступлению на Калиостро-стрит, подойдут самые фантастические определения. Те из друзей доктора Фелла, кто любит загадочные ситуации, не смогут найти в своих записных книжках более жуткой истории. Итак: совершены два убийства, притом таким образом, что убийца должен быть не только невидимкой, но еще и легче воздуха. Согласно показаниям свидетелей, этот убийца расправился со своей жертвой и испарился. Затем он совершил второе убийство посреди пустынной улицы, в обоих концах которой находились прохожие, но, ни одна живая душа не видела его, а на снегу не осталось отпечатков его ног».






Не кажется притянутым за уши вывод, что Гримо воспользовался картиной как прикрытием с целью спрятать то, что два человека принесли наверх вместе с ней. Что-то очень большое — размером семь футов на четыре… хм…

— Но там не могло быть ничего, — возразил Хэдли, — иначе мы обнаружили бы этот предмет здесь, в кабинете, не так ли? Кроме того, он должен быть абсолютно плоским, в противном случае его бы не скрыла обертка. Что же это за предмет размером семь футов на четыре, но настолько тонкий, чтобы не выпирать из-под обертки и исчезнуть из поля зрения по вашему желанию?

— Зеркало, — ответил доктор Фелл.

Последовала пауза. Ошеломленный Хэдли поднялся со стула.

— И оно может исчезнуть из поля зрения, — сонным голосом продолжал доктор, — будучи просунутым в широкий раструб дымохода, куда мы все, кстати, пытались просунуть кулаки, и прислоненным к выступу внутри, где дымоход поворачивается. Магия тут не нужна. Достаточно силы в руках и плечах.

— Вы имеете в виду этот чертов фокус… — начал Хэдли.

— Его новую версию, — сказал доктор Фелл, — и вполне осуществимую, если вы захотите ее попробовать. Оглядитесь вокруг. Видите эту дверь? А что вы видите на стене напротив этой двери?

— Ничего, — ответил Хэдли. — Гримо убрал книжные полки, оставив пустой участок стены.

— Вот именно. А вы видите какую-нибудь мебель на линии между дверью и стеной?

— Нет.

— Значит, если бы вы заглядывали в кабинет из коридора снаружи, то увидели бы только черный ковер и пустой участок стены, отделанный дубовыми панелями?

— Да.

— Откройте дверь, Тэд, и выгляните в коридор, — сказал доктор Фелл. — Что вы скажете насчет стен и ковра снаружи?

Рэмпоул повиновался, хотя знал, что увидит.

— Они точно такие же. Пол покрыт таким же черным ковром, а на стенах те же панели.

— Правильно! Между прочим, Хэдли, — продолжал доктор Фелл так же сонно, — можете вытащить это зеркало из-за вон той книжной полки. Оно находится там со вчерашнего дня, когда Дреймен нашел его в дымоходе. Он извлек его оттуда, и это послужило причиной постигшего старика удара. Мы произведем маленький эксперимент. Не думаю, что нам помешает кто-то из обитателей дома, но в случае чего мы выставим отсюда любого, кто попытается это сделать. Я хочу, чтобы вы взяли зеркало, Хэдли, и поставили его у двери, которая, если вы входите в кабинет из холла, открывается внутрь направо. Поставьте зеркало так, чтобы край открытой двери оставался в нескольких дюймах от него.

Суперинтендент не без труда вытащил предмет, который обнаружил за книжной полкой. Он был больше портновского вращающегося зеркала и на несколько дюймов выше и шире двери. Зеркало стояло на ковре прямо благодаря тяжелой вращающейся подставке с правой стороны, если стоять лицом к нему. Хэдли с любопытством его разглядывал.

— Поставить зеркало за дверью?

— Да. Тогда дверь откроется слегка — щель образуется максимум в два фута… Попробуйте сами!

— Знаю, но в таком случае сидящий в комнате в конце холла, где находился Миллс, увидел бы собственное отражение прямо в середине зеркала.

— Вовсе нет. Не при таком угле, под которым я собираюсь его наклонить. Увидите! Вы двое идите туда, где был Миллс, пока я установлю зеркало. Не смотрите на дверь, пока я не позову.

Хэдли, бормоча, что это очередная чушь, но заинтересованный экспериментом, вышел следом за Рэмпоулом. Оба смотрели в сторону, пока не услышали голос доктора.

Холл был темным и высоким. Покрытый черным ковром пол тянулся к закрытой двери, перед которой стоял доктор Фелл, словно толстый церемониймейстер, собирающийся сорвать покрывало со статуи. Он находился чуть правее двери, протянув правую руку к ручке; нащупав ее, быстро открыл и закрыл дверь.

— Ну? Что вы видели?

— Я видел комнату внутри, — ответил Хэдли. — По крайней мере, мне так показалось. Я видел ковер и заднюю стену. Комната казалась очень большой.

Доктор Фелл покачал головой:

— В действительности вы видели отражение стенных панелей справа от двери, где вы стояли, и ковра, ведущего к ней. Вот почему комната показалась вам такой большой — вы смотрели на двойную длину отражения. Как вам известно, зеркало больше двери. И вы не видели отражения самой двери, так как она открывается внутрь направо. Если вы смотрели внимательно, то могли разглядеть линию, похожую на тень, вдоль верхнего края двери. Она находится там, где зеркало, будучи выше, отражает около дюйма внутренней стороны верхнего края. Но ваше внимание было сосредоточено на человеческих фигурах… Кстати, вы видели меня?

— Нет, вы стояли слишком далеко, протянув руку к дверной ручке.

— Да, так стояла мадам Дюмон. Теперь проделаем последний эксперимент, прежде чем я объясню действие всего механизма. Тэд, сядьте на стул позади стола, где сидел Миллс. Вы гораздо выше его, но это проиллюстрирует саму идею. Я буду стоять снаружи при открытой двери и смотреть на себя в зеркале. Конечно, меня вы ни с кем не перепутаете ни спереди, ни сзади, но я куда приметнее некоторых. Просто скажите мне, что вы увидите.


[Иллюстрация «Эксперимент с зеркалом»[47] ]


В призрачном свете, при частично открытой двери, эффект получился жутковатый. Фигура доктора Фелла стояла внутри комнаты, с удивлением уставясь на точно такую же фигуру, неподвижно стоящую на пороге.

— Как видите, я не прикасаюсь к двери, — прогудел голос. При виде шевелящихся губ Рэмпоул мог бы поклясться, что это произнес доктор Фелл, стоящий внутри. Зеркало отражало его голос, словно резонатор. — Кто-то, стоящий справа от меня, услужливо открывает и закрывает дверь. Я не прикасаюсь к ней, иначе мое отражение сделает то же самое. Ну, быстро, что вы видите?

— Один из вас гораздо выше другого, — сказал Рэмпоул, изучая обе фигуры.

— Который?

— Вы сами — фигура в холле.

— Правильно. Прежде всего, из-за того, что вы видите ее на солидном расстоянии, но главным образом потому, что вы сидите. Для человека с габаритами Миллса я выглядел бы гигантом. Хмф. Ха. Да. А теперь, если я сделаю быстрое движение, чтобы проскользнуть в эту дверь (допустим, я способен на такой маневр), а мой помощник справа одновременно сделает обманное движение и захлопнет дверь, какая иллюзия возникнет у вас при взгляде на фигуру внутри?

— Мне покажется, что она прыгает вам навстречу, чтобы не пустить вас.

— Да. А сейчас вернемся и прочитаем показания, если Хэдли захватил их.

Пройдя в кабинет мимо наклоненного зеркала, которое отодвинул Хэдли, доктор Фелл, тяжело дыша, опустился на стул.

— Я очень сожалею, джентльмены. Мне следовало понять правду гораздо раньше, благодаря точным и методичным показаниям мистера Миллса. Посмотрим, смену ли я повторить наизусть его слова. Проверьте меня, Хэдли. — Он постучал по голове костяшками пальцев и нахмурился. — Что-то вроде этого:

«Она (Дюмон) собиралась постучать в дверь, когда я внезапно увидел высокого мужчину, поднявшегося следом за ней. Мадам Дюмон повернулась и тоже увидела его. Она произнесла несколько слов… высокий мужчина не ответил. Он подошел к двери, не спеша опустил воротник пальто и снял шапку, которую сунул в карман…»

Понимаете, джентльмены? Он должен был сделать это, чтобы зеркало не отразило шапку и поднятый воротник, когда внутри появится фигура в халате. Но меня интересовало, почему он, будучи столь методичен в этом отношении, не снял маску…

— Да, как насчет этой маски? Миллс говорит, что он не…

— Миллс не видел, как он ее снял. Я объясню вам почему, когда мы разберемся с Миллсом.

«Мадам Дюмон что-то крикнула, отшатнулась к стене и открыла дверь. На пороге появился доктор Гримо».

Появился! Именно это он и сделал. Наш педантичный свидетель невероятно точен. Но мадам Дюмон? Это была первая оплошность. Испуганная женщина, смотрящая на грозную фигуру, стоя перед дверью комнаты, где находится мужчина, способный ее защитить, не отшатывается назад. Она бежит к двери в поисках защиты. Но вернемся к показаниям Миллса. Он говорит, что Гримо был без очков (они не поместились бы под маской). Но мне кажется, для мужчины в комнате было бы естественно надеть очки. Согласно Миллсу, Гримо все это время стоит неподвижно, как и незнакомец, держа руки в карманах. А теперь самое главное. Миллс говорит: «Мне показалось, что мадам Дюмон, хотя и отшатнулась к стене, закрыла за ним дверь. Помню, что она держалась за ручку». Такое поведение выглядит неестественно, и мадам Дюмон это отрицала. Но Миллс был прав.

Нет смысла задерживаться на этом. Но здесь у меня возникло затруднение: если Гримо был в комнате один и просто подошел к своему отражению, что стало с его одеждой — с длинным черным пальто, коричневой островерхой шапкой, даже маской? Их не оказалось в кабинете. Потом я вспомнил, что профессией Эрнестины было изготовление костюмов для оперы и балета, вспомнил историю, которую рассказал нам О'Рорк, и понял…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Три гроба"

Книги похожие на "Три гроба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Карр

Джон Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Карр - Три гроба"

Отзывы читателей о книге "Три гроба", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.