» » » » Клаус Хаммель - «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы


Авторские права

Клаус Хаммель - «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы

Здесь можно скачать бесплатно "Клаус Хаммель - «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Прогресс, год 1982. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клаус Хаммель - «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы
Рейтинг:
Название:
«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы
Издательство:
Прогресс
Год:
1982
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы"

Описание и краткое содержание "«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы" читать бесплатно онлайн.



Один из крупнейших драматургов ГДР рисует полнокровные образы строителей новой жизни, но не избегает исторических, историко-литературных и даже детективных сюжетов.

В сборник вошли пьесы «Рим, или Второе сотворение мира». «Желтое окно, желтый камень», «Госпожа Женни Трайбель». «Янки при дворе короля Артура», отражающие различные стороны творчества этого талантливого мастера.






Я н к и. Рецидив, который надо расследовать.

А р т у р. Голову долой, и все! Кажется, мне снова придется позаботиться о праве и порядке.

Я н к и. Кларенс, помоги королю.

А р т у р. Янки, Янки, что-то неладно в твоих расчетах. Говоришь о людях, но как мало ты их знаешь. Я предчувствую, что эта затея плохо кончится. Давай останемся. Пусть будет война и наша победа. Оставь все, как есть. Я согласен с тобой, что все мы люди и что ничего не должно совершаться кроме как для людей; звучит недурно, и я заразился этой идеей. Я весь в сомнениях, я уже не тот, каким был до того, как ты здесь появился, но все-таки еще не стал другим. Оставь меня в покое, пусть я глуп, если глупо — не иметь вопросов. Оставь мне удовольствие верить, что над всем стоит бог, который нас не разочаровывает. Мне не хочется знать ничего нового, даже если старое, как ты меня поучал, с давних пор запутано. Возьми с собой в странствие Кларенса, а когда вернетесь, расскажете мне, что видели, слышали, я вам поверю. Ступайте, дети, братья — о господи, я называю тебя братом, Кларенс, — ступайте и освободите меня из плена любопытства и искушения. Идите, друзья, идите без меня, в самом деле. Ступайте, ступайте.

Я н к и. Поздно, мой король. Вы уже в пути.

А р т у р. Бога ради. Дайте мне другую, человеческую одежду.

15. Броунов ужасно много

Хижина возле деревьев. Перед хижиной собаки, кошки, дети. Д о л л и  мелет муку.


Д о л л и. Все! Все! Хватит! Надоело!

Г о л о с  Д ж и м а (из хижины). Ты что-то сказала?

Д о л л и. Я сказала, что мне надоело! Все! Хватит!

Д ж и м. Баба!

Д о л л и. Все! Хватит! Что я, сумасшедшая — надрываться над мукой, когда ее можно купить! Давай, собирайся! Бери медвежью шкуру, ступай в город и продай ее, купишь муки, разной мелочи и принесешь домой! Другие мужики зарабатывают деньги!

Д ж и м. Как ты со мной разговариваешь?

Д о л л и. Вон, я сказала! Ты что, оглох?


Из хижины выбегает  Д ж и м, подгоняемый  Д о л л и.


Вон! Покажитесь-ка своим драчунам!

Д ж и м. Бесстыжая! Негодница! Я мужчина, и ты обязана мне повиноваться! Иди сюда! Не бойся, ничего не сделаю!

Д о л л и. Так тебе и поверила!.. Дети, гоните его! Бейте, кусайте!


Джим взбирается на дерево.


Смотрите-ка, лазает как обезьяна! А ну, стряхните его!

Д е т и (трясут дерево). Сле-зай! Сле-зай! Сле-зай!


Появляется группа строителей телефонной линии — Б и л л,  М о л л и,  Т и м  и  н е с к о л ь к о  с т а т и с т о в  с немыми ролями.


Б и л л. Здорово, люди!

Д о л л и. Билл!

М о л л и. С ума сойти!

Д о л л и. И дурачина Тим здесь!

Б и л л. А где Джим? Надеюсь, не в городе?

Т и м. Его отправили на дерево.

Б и л л. Эй, Джим!.. Что он натворил?

Д о л л и. Ничего. Как всегда… Что собираетесь тут делать?

Б и л л. Новая затея Хозяина. Протянем проволоку, по которой можно разговаривать через тысячу миль.

Д о л л и. Брешешь.

М о л л и. Конечно, поначалу никто не верит. Но в Камелоте такие дела творят, что обалдеть можно. Теперь я всему на слово верю. Нам же платят.

Д о л л и (к Джиму). Слышишь, ты, лежебока? Им платят! (К Молли.) А ты что представляешь?

М о л л и. Безопасность. В случае угрозы трублю тревогу. К примеру, если кабаны вон оттуда пойдут сюда, то даю знать, чтобы все остерегались.

Д о л л и. И за это тебе платят деньги?

Б и л л. Каждый получает, что ему положено… Готовьтесь, ребята! Возьмем вот эту сосну! (Указывает на дерево, на котором сидит Джим.) Сожалею, Джимми, но придется тебя сбросить.

Д ж и м. Сосна — моя собственность.

Б и л л. А реформенная грамота есть?

Д ж и м. Жена, принеси ее.

Д о л л и. Ты помалкивай! Указчик нашелся! (Уходит за грамотой.)

Д ж и м. Что дадите? Деньги с собой есть?

Б и л л. Дадим квитанцию. А деньги получишь в Камелоте.


Долли приносит грамоту.


Покажи!

Д о л л и. Читать-то умеешь?

Б и л л. Разумеется. (Читает.) «Мы, Артур, король кельтов и владыка Британии, жалуем по совету Нашего Первого министра, именуемого Хозяином, Нашему верноподданному Джиму Броуну — а я и не знал, что вы Броуны, — участок земли с лесом и лугом, где он имеет жилище, причем таких размеров, сколько ему требуется, чтобы прокормить себя и свою семью. Отмерить участок надлежит из срединной точки землянки или хижины, коей он владел дотоле, так, чтобы он и его семья, вставши в круг около сей точки и взявшись за руки, растянулись вширь до отказу, пока образованная ими цепь не разорвется. Пометив круг палками и камнями, он опять собирает родню, и все укладываются на землю, голова к ногам, в одну длинную линию, причем стопа первого-должна лежать на кругу, что был прежде обозначен. И сие делать трижды, начиная каждый новый промер с того места, где лежала последняя голова. Таковые промеры должно совершить из четырех точек, кои расположены насупротив друг друга, как лучи звезды. После того провести линии от крайней точки до крайней и положить там камни…»


Раздается глухой топот. Все бросаются в хижину. Мимо проносится стадо кабанов. Хижина разваливается.


(Продолжает читать.) «…Вся земля в этих пределах, со всем, что над ней и под ней, принадлежит Джиму Броуну, который может передать ее по наследству своему сыну, сыну сына и далее. Учинено в Камелоте, нашем замке и столице, года шестьсот третьего. Подписал Артур». — За хижину, правда, мы тебе не заплатим. Это решит страховое общество. Ты ведь застрахован?

Д ж и м. Чего-чего?

Б и л л. Застрахован, спрашиваю? Рыцари к тебе еще не заходили?

Д ж и м. В глаза не видал. Ладно, ты меня своей болтовней не сбивай. Гони деньги за хижину — и баста.

Б и л л. Развалюха. Сейчас мы ее починим.


Его группа латает хижину.


Д ж и м. Прежде она была красивше.

Б и л л. Так говорят все, чтобы побольше выколотить денег. Но у рыцарей это не проходит. Они очень внимательны. И послушай моего совета: если сюда заглянет такой вооруженный агент и станет навязывать тебе, скажем, страхование жизни, подписывай,, да поскорее. Ставь три крестика — и все. Иначе он сразу тебя прикончит — это их обычная манера, — тут же выплатит вдове страховую сумму и таким образом наглядно покажет, что значит страховка жизни. Дела у них идут блестяще.

Д ж и м. А вдовцам платят страховку?

Б и л л. Как когда.

Д ж и м. Недурно, недурно. (Падает.) Нед… Ай! О-о…

Д о л л и. Ну что ты за человек! Даже на дереве сидеть поленился! Ушибся, больно?


Джима перевязывают, кладут руку в лубок.


Т и м. С дерева свалился.

Д ж и м. Ох! Ай!.. Ну вот. Давайте сначала промерим участок. Вы все… ой! ух! Подсобите мне. Сосну дарю вам. Квитанцию можете не выписывать, деньги себе возьмете. За то подсобите мне руками, головой и ногами вымерить круг и границы пошире.

Б и л л. Не разрешается. Только семье можно.

Д ж и м. Эх, Билл! И на такую работу ты променял нашу дружбу! И ради такого города ты оторвался от родных мест! Неужели такая у тебя служба, чтоб оставлять нас в беде, в нищете, которую ты недавно сам разделял с нами?

Д о л л и. Как ты заговорил, Джим? О господи! Никак повредился головой.

Т и м. С дерева свалился.

Д ж и м. Пойдем, жена. Пойдем в нашу лачугу. Пусть пропащий творит, что пропащим творить суждено. Пошли.

Б и л л. Зря ты так толкуешь, Джим. Ты нас очень обижаешь. Подумай сам: ведь земля только для тебя и твоих детей. Их у тебя шестеро, так что получится вполне хорошо.

Д ж и м. Кто тебе сказал, что дело остановится на шестерых? Разве есть такой закон, чтобы пренебрегать милой женушкой и лишать себя единственной услады бедняков. Какое святотатство!

Б и л л. Нет такого закона, конечно.

Д ж и м. Ах, нет? Так вот, запомни: я еще порожу шестерых маленьких Броунов. Шестерых!

Д о л л и. Джимми! Людей бы постыдился…

Д ж и м. Шестерых броунят. Тогда нас будет четырнадцать душ на участке для восьмерых! Какой же это закон, спрашивается?

Б и л л. Ладно, подсобим тебе.

М о л л и. Я не буду. Это обман. (Садится в сторонке).

Д ж и м. Я буду наблюдать! Но для меня место тоже оставляйте, будто я с вами! Ну, давай!


Во время измерения участка, проводимого под руководством Джима, на сцене появляются  А р т у р  и  Я н к и.


А р т у р. Ну-с, Янки! Каков человек, а? Значит, одно дерево он дарит. А тот, которому подарили, продаст его нам. Скверно. И кажется мне, что однажды заявится к нам сам даритель и потребует денег за свое дерево. Очень скверно. Подозреваю также, что, он мало-помалу начнет лихо торговать всем, что произрастает на его земле. Что он, не имея сейчас ни гроша, в ближайшие годы накопит состояние, будет давать деньги взаймы, под проценты, вымогать, подкупать, расширять свой участок. И при этом пальцем не шевельнет. Разве что подсчитывая деньги или нанося удары.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы"

Книги похожие на "«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клаус Хаммель

Клаус Хаммель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клаус Хаммель - «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы"

Отзывы читателей о книге "«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.