» » » » Майя Злобина - Версия Кестлера - книга и жизнь


Авторские права

Майя Злобина - Версия Кестлера - книга и жизнь

Здесь можно скачать бесплатно "Майя Злобина - Версия Кестлера - книга и жизнь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Версия Кестлера - книга и жизнь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Версия Кестлера - книга и жизнь"

Описание и краткое содержание "Версия Кестлера - книга и жизнь" читать бесплатно онлайн.








14 мая 1893 г. Ясная Поляна

ОГЛАВЛЕНИЕ

I. УЧЕНИЕ О НЕПРОТИВЛЕНИИ ЗЛУ НАСИЛИЕМ С САМОГО ОСНОВАНИЯ ХРИСТИАНСТВА ИСПОВЕДОВАЛОСЬ И ИСПОВЕДУЕТСЯ МЕНЬШИНСТВОМ ЛЮДЕЙ

II. СУЖДЕНИЯ О НЕПРОТИВЛЕНИИ ЗЛУ НАСИЛИЕМ ЛЮДЕЙ ВЕРУЮЩИХ И НЕВЕРУЮЩИХ

III. НЕПОНИМАНИЕ ХРИСТИАНСТВА ЛЮДЬМИ ВЕРУЮЩИМИ

IV. НЕПОНИМАНИЕ ХРИСТИАНСТВА ЛЮДЬМИ НАУЧНЫМИ

V. ПРОТИВОРЕЧИЯ НАШЕЙ ЖИЗНИ С НАШИМ ХРИСТИАНСКОМ СОЗНАНИЕМ

VI. ОТНОШЕНИЕ ЛЮДЕЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ К ВОЙНЕ

VII. ЗНАЧЕНИЕ ОБЩЕЙ ВОИНСКОЙ ПОВИННОСТИ

VIII. НЕИЗБЕЖНОСТЬ ПРИНЯТИЯ ХРИСТИАНСКОГО УЧЕНИЯ О НЕПРОТИВЛЕНИИ ЗЛУ НАСИЛИЕМ ЛЮДЬМИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

IX. ПРИНЯТИЕ ХРИСТИАНСКОГО ЖИЗНЕПОНИМАНИЯ ОСВОБОЖДАЕТ ЛЮДЕЙ ОТ БЕДСТВЕННОСТИ НАШЕЙ ЯЗЫЧЕСКОЙ ЖИЗНИ

X. БЕСПОЛЕЗНОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО НАСИЛИЯ ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ЗЛА. НРАВСТВЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА СОВЕРШАЕТСЯ НЕ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ПОЗНАНИЕ ИСТИНЫ, НО И ЧЕРЕЗ УСТАНОВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОГО МНЕНИЯ

XI. ХРИСТИАНСКОЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ МНЕНИЕ УЖЕ ЗАРОДИЛОСЬ В НАШЕМ ОБЩЕСТВЕ И НЕИЗБЕЖНО РАЗРУШИТ НАСИЛЬНИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО НАШЕЙ ЖИЗНИ. КОГДА ЭТО БУДЕТ

XII. ПОКАЙТЕСЬ, ПОТОМУ ЧТО ЦАРСТВИЕ БОЖИЕ БЛИЗКО, ПРИ ДВЕРЯХ

КОММЕНТАРИИ

Л.Н.Толстой до написания книги уже был знаком с деятельностью людей, проповедующих учение о непротивлении злу насилием. Их учения были им творчески использованы в своей книге. Самым первым оказалось знакомство в сентябре 1881 г. с Сютаевым крестьянином Тверской губернии, проповедовавшем братство и любовь среди людей, отрицавшем насилие, собственность, церковную обрядность. 4 июня 1885 г. В.Г.Чертков, единомышленник Л.Н.Толстого, писал ему из Англии: "Здесь мы живем в местности, наполненной квакерами. Я несколько знакомлюсь с их литературою... Войну и присягу они безусловно отрицают". 30 ноября 1890 г. он по просьбе Толстого прислал книгу Даймонда. В марте-апреле 1885 г. автору написал Вендель Гаррисон, затем прислал краткую биографию, две фотографии, а в последствии - полную "Биографию В.Гаррисона, составленную его сыновьями" (в 4-х томах, Нью-Йорк, 1885-1889 гг.). В 1904 г. в Англии вышла сокращенная биография, составленная В.Г.Чертковым и Ф.Холла, к которой Л.Н.Толстой написал предисловие. Впоследствии в России выпускалось провозглашение Гаррисона ("Declaration of sentiments") с этим предисловием. В январе-феврале 1886 г. получил из Америки от меннонитов книгу Даниэля Мюссе (Мосера). В 1889 г. Л.Н.Толстой переписывался со своим знакомым, литературным критиком Н.Н.Страховым по поводу Хельчицкого. Издание этого надолго задержалось в связи со смертью переводчика, молодого ученого Г.С.Анненкова, который наблюдал за печатанием. 30 мая 1889 г. Страхов привез сверстанные листы: всё по-чешски и в приложении - русский пересказ. Книга вышла в 1893 году в "Сборнике русского языка и словесности Императорской Академии наук", СПб, т. LV. В 1907 г. в издательстве "Посредник" вышло отдельное издание перевода с предисловием Л.Н.Толстого. Летом 1889 г. Страхов привез книгу Г.Арнольда, о которой Лев Николаевич сказал: "Вот история церкви настоящая". 21 июня 1889 г. секретарь А.Баллу - Вильсон - прислал "Христианское непротивление" и несколько небольших брошюр; в письме 22 июня 1889 г. Толстой с большой похвалой отозвался о деятельности Баллу, отметив лишь некоторые расхождения в их взглядах. Баллу в письме от 14 января н. с. 1890 г. разбирая возражения Толстого, отстаивал свои взгляды. Переписка продолжалась до смерти А.Баллу в 1890 г., а затем была напечатана в журнале "Arena" за 1890 г. Перевод "Христианского непротивления" со своими поправками Толстой пытался напечатать в "Газете А.Гатцуга" - но тогда по цензурным условиям он не появился. Только в 1908 г. в московском издательстве "Посредник" он вышел под названием "Учение о христианском непротивлении злу насилием", с предисловием И.И.Горбунова-Посадова. "Катехизис непротивления" перевёл летом 1890 г. Н.Н.Страхов, гостивший в Ясной Поляне. 27 и 28 июня Толстой исправлял его, написал черновик предисловия к "Катехизису" и "Декларации" Гаррисона, которые и стали началом трактата. "Декларацию" Гаррисона, фрагменты из "Катехизиса непротивления" и других книг А.Баллу, отрывки из книги "Сеть веры" Хельчицкого, а также сведения о христианах I-V веков, не признававших совместимость христианства и воинской повинности, Л.Н.Толстой включил в составленный им в 1904 г. сборник: "Круг чтения" (М., "Посредник", 1906 г.). Надо отметить, что к этому времени Лев Николаевич был также знаком с творчеством Г.Д.Торо, переписывался с американскими шекерами. Уже появлялись последователи Толстого, которые отказывались от военной службы.

Одновременно с помощью Н.Н.Страхова и А.М.Калмыковой Лев Николаевич собирал и изучал материалы по истории христианских церквей, раннего христианства, в том числе курсы церковной истории православной церкви для духовной семинарии. В 1890 г. получил английскую брошюру "Crimes of Christianity" ("Преступления христианства"), Лондон, 1885 г. Дочь Мария Львовна собирала русскую критическую литературу о книге "В чём моя вера?", а Чертков - иностранную, чтобы "точно цитировать, как духовные писатели отделываются от предписаний Христа о непротивлении злу". В письме от 18 мая 1891 г. Чертков прислал выписку из рукописного дневника генерала Муравьева-Карского, вошедшую без изменения в первую главу. Слова Герцена взяты из "Письма к императору Александру II (по поводу книги барона Корфа)", напечатанного в "Колоколе", 1857 г. В собственном переводе даны отрывки из Мопассана "Sur l'eau", Рода "Lesens de la vie", Вогюэ ("A travers l'exposition, IX. Dernieres remarques" "Revue des Deux Mondes", 1889, november). В 1891 г. в русском переводе, под редакцией Ф.И.Булгакова появился роман "Долой оружие" Берты фон Зуттнер. "Хорошо собрано. Видно горячее убеждение, но бездарно", - отметил Толстой.

Необходимо добавить об отношении Л.Н.Толстого к Армии Спасения - оно не всегда было таким однозначно негативным. В "Яснополянских записках" Д.П.Маковицкого есть запись от 14 ноября 1909 г.: "У генерала Бутса видят сектантство и отворачиваются от него, а на другую сторону не обращают внимания, - сказал Л. Н. ... Л. Н. попросил Ольгу Константиновну (* Толстую *) спросить близких Бутсу людей, каковы дальнейшие результаты деятельности Бутса. Написать им (центральной конторе), что он прочитал книгу Бутса (* W.Booth. In darkest England and the Way out. London., . Рус. пер. Р. Сементковского: В. Бутс. В трущобах Англии. СПб., 1891 *) и очень восхищался ею и желал бы знать, какие дальнейшие результаты.

Трактат "Царство Божие внутри вас..." писался с небольшими перерывами около трех лет: с июля 1890 г. по мой 1893 г. Первоначально задумывался автором как предисловие к переводу брошюры А.Баллу "Катехизис непротивления". Первоначальное название ее было: "О непротивлении злу, о церкви и об общей воинской повинности". К 1891 г. были написаны первые главы, а в 1891-92 гг. Толстой принял действенное участие в помощи голодающим, работа была приостановлена, но один случай оказал на писателя сильное воздействие: 9 сентября 1892 г. ехал по железной дороге в местность, где оказывалась им помощь голодающим, на станции Узловая Сызрано-Вяземской железной дороге встретился с экстренным поездом, в котором под предводительством тульского губернатора Н.А.Зиновьева ехал карательный отряд усмирять крестьян села Бобрики, не давших рубить лес помещику графу Бобринскому. Эта история вошла в последнюю XII главу. Рукопись первых 11 глав около 20 марта 1893 г. была послана Толстым переводчице Изабелле Гапгуд в Америку с профессором Московского университета И.И.Янжулом, уезжавшим на Всемирную выставку в Чикаго. Около 22 апреля 1893 г., со своим знакомым, художником Н.А.Касаткиным, уезжавшим за границу переводчикам Рафаилу Лёвенфельду в Берлин и И.Д.Гальперину-Каминскому в Париж. В 1893 г. во многих заграничных газетах появились фрагменты из XII главы описания расправ над крестьянами, что подняло бурю в русских правительственных сферах. Были указаны также неточности, ошибки в описании, которые автор и исправил. Выход в печать этого описания привел к разрыву личных отношений Н.А.Зиновьева с Л.Н.Толстым. Книга сразу вызвала восхищение критика В.В.Стасова, прочитавшего ее в Самиздате: "первая книга XIX века" и И.Е.Репина: "эта вещь ужасающей силы". Но осуждение, прозвучавшее в книге, показалось первым ее читателям, в первую очередь В.Г.Черткову, да и самому автору слишком жестоким. В 1893-94 годах он даже хотел написать "Послесловие" для смягчения своего осуждения, но оно так и осталось неоконченным.

В конце октября 1893 г. появилось первое издание "Le sabut est en vous" в Париже, в издательстве Perrin et C°, в переводе Гальперина-Каминского, которое тут же было запрещено для ввоза в Россию. В 1893 г. появилось и итальянское издание "Il regno di dio e in voi" в Риме, в переводе Софии Бер. В 1894 г. в издательстве Августа Дейбнера в Берлине появилось первое русское издание книги (с некоторыми сокращениями и ошибками). В том же году перепечатано Библиографическим бюро (объединение издательств в Германии). В 1894 г. - немецкое - в издательстве "Deutsche Verlagsanstalt" в Штутгарте, в переводе Р.Лёвенфельда. В начале 1894 г. появились два английских издания: в издательстве Вальтера Скота в Англии "The Kingdom of God is with in you, or Christianity nos as a Mystical Doctrine, but as a New Life", в переводе А.П.Делано и в издательстве Вильяма Гейнемана The Kingdom of God is within you", в переводе Констанции Гернет. Оба перевода поступили и в США. В 1896 г. книга опубликована без купюр в Женеве М.К.Элпидиным, а в 1898 г. и в 1902 г. - в Англии В.Г.Чертковым в толстовском издательстве "Свободное слово", Christchurch, Hants, England. В 1905 г. в журнале "Свободное слово", No 15 (январь-февраль) был напечатан черновик начала VIII главы, не вошедший в окончательный текст и имеющий самостоятельное значение под заглавием "О значении отказа от военной службы". Русская цензура французское - первое - издание встретила тихо, но враждебно, а позже назвала самой вредной книгой. После выпуска первого русского издания Августа Дейбнера книга стала в огромном количестве экземпляров распространяться в России в гектографическом и машинописном виде. В архиве Главного управления по делам печати сохранился секретный циркуляр Е.Феоктистова от 18 мая 1894 г. No 2829: для "предотвращения предписать бдительный и негласный надзор за всеми типографиями, литографиями и лицами, имеющими пишущие машинки". В России первое легальное издание появилось в июле 1906 г. в Петербурге в издательстве "Русское свободное слово" ("Полное собрание сочинений, запрещенных русской цензурой, графа Л.Н.Толстого", т. I-II); в 1907 г. издана московским книгопродавцем М.В.Клюкиным; в 1908 г. книга издана в Москве издательством "Посредник" с заменой всех иностранных текстов русским переводом; в том же году - в петербургском издании Е.В.Герцика ("Полное собрание сочинений, вышедших за границей", т. V) и отдельным изданием - оба издания были изъяты из продажи. В собрание сочинений впервые включена в 1911 г. - в 12-е издание, ч. 14-я (с приложением черновой редакции начала VIII главы); перепечатано в VI томе собрания сочинений в издании В.М.Саблина (М., 1912). В полном собрании сочинений под редакцией П.И.Бирюкова (М., 1913) по цензурным условиям вошли только извлечения из книги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Версия Кестлера - книга и жизнь"

Книги похожие на "Версия Кестлера - книга и жизнь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майя Злобина

Майя Злобина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майя Злобина - Версия Кестлера - книга и жизнь"

Отзывы читателей о книге "Версия Кестлера - книга и жизнь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.