» » » » Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы


Авторские права

Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы

Здесь можно купить и скачать "Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы
Рейтинг:
Название:
Исчезнувшие близнецы
Издательство:
неизвестно
Год:
2017
ISBN:
978-617-12-2192-5,978-617-12-1642-6, 978-5-9910-3739-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исчезнувшие близнецы"

Описание и краткое содержание "Исчезнувшие близнецы" читать бесплатно онлайн.



Вторая мировая война. Оккупированная Польша. Поезд везет тысячи людей в концлагерь – на верную смерть. Подруги Лена и Каролина прижимают к груди новорожденных дочурок Каролины. Отчаявшаяся молодая мать решается на безумный поступок. Укутав малышей потеплее, она сбрасывает их с поезда…

В лагере Каролина умирает, а Лена дает слово позаботиться о детях. Прошли годы, но обещание не дает Лене покоя. И она начинает поиски… Но, чтобы отыскать близнецов, ей придется раскрыть собственные тайны, которые она хранила всю жизнь…






– Лена! Лена! Неужели это ты?

Я обернулась и застыла как вкопанная.

– Каролина! – закричала я.

Она поморщилась:

– Тихо, тихо…

Но было уже поздно. Надсмотрщик заметил нас и подошел.

– Разговоры запрещены! – рявкнул он и подтолкнул меня. – Иди дальше. Сегодня нужно сшить много шинелей.

Я поверить не могла, что наткнулась на Каролину. Да еще и на своей смене. В конце дня я дождалась ее на улице. Что это было за воссоединение! Я крепко обняла ее, и мы ревели белугами. Я получила назад украденный кусок своей жизни.

По дороге в гетто мы поведали друг другу о том, что произошло. Я рассказала о дне, когда забрали мою семью, о том, как пряталась на чердаке, о Тарновских. Когда я сказала ей о Милоше, она разрыдалась.

Каролина рассказала, что их с мамой выселили из дома в середине марта – там поселилась семья поляков, по всей видимости, их я и видела. Каролина с мамой нашли крошечную комнатушку в трехэтажном доме без лифта на задворках гетто и работу в Цеху. Денег у них не было – те гроши, что они получали, уходили на еду.

Я спросила, как ее мама, и подруга покачала головой:

– Она угасла, Лена. Но не от того, что ты думаешь. Не от алкоголя. Она прекратила пить раз и навсегда. Я так ею гордилась! Мы каждый день утром вместе шли на работу, а вечером возвращались. Она обустроила маленькую квартирку. Когда нас вынудили покинуть дом, мы с мамой собрали белье, вещи, посуду, даже наши подсвечники, погрузили все на тачку и привезли в гетто. Жили мы в помещении размером с большую кладовую, но мама сделала его уютным. Когда мы возвращались с работы, она готовила ужин. И всегда уверяла, что есть не хочет. Проглатывала пару кусочков и говорила: «Каролина, доедай». Теперь я понимаю, что она отдавала мне свою еду, чтобы я выжила. Ей сказали, что сильных молодых женщин отберут для работы, потому что нацистам нужна рабочая сила. Тех же, кто работать не может, пустят в расход. Мама понимала, что старики для немцев бесполезны. «Стариков убьют», – говорила она. Мама жертвовала собой и голодала, чтобы я могла жить.

Каролина остановилась и отвернулась. Она плакала, а я пыталась хоть как-то утешить ее.

– Жаль, что я к ней плохо относилась, Лена. Когда я выросла, то только и делала, что критиковала ее. Думала: «Почему она не может быть такой, как пани Шейнман, а не слабой духом и безвольной? У Лены такие прекрасные родители, а у меня мать пьяница». Я всегда считала, что достойна лучших родителей. Но мама доказала, что была сильной женщиной. Она стала сильной ради своей дочери. И все, что мне оставалось, – это наблюдать за тем, как она угасает. Сейчас я живу одна в маленькой, неотапливаемой комнате, которую мама, как смогла, попыталась сделать уютной. Если тебе негде жить, можешь переехать ко мне.

– Я бы с радостью, ведь я сплю на полу в котельной… Но я помогаю милому старичку Йосси. Как по мне, он и тридцати килограмм не весит. Как и твоя мама, он просто угасает. Едва передвигает ноги. Я ношу ему еду. Даю попить. Ночью слежу за тем, чтобы он был укрыт. Если я перееду, боюсь, он умрет. Прости.

– Мне очень жаль, Лена. Жаль мою маму, жаль твою семью, которую я всегда считала своей. Очень жаль малыша Милоша. Мне жаль поляков, потому что мы все – расходный материал. Мы живем, пока нужны немцам. Поляков используют и выбрасывают, как пустую банку. Мы с тобой живы, потому что умеем шить. Молись, чтобы немецкой армии нужны были шинели. Но даже сейчас немцы нас ломают, кусочек за кусочком, уже мало осталось. Мы тоже скоро умрем.

– А может быть, и нет. Я слышала, что формируются партизанские отряды, что другие страны воюют с немцами.

Каролина улыбнулась:

– Лена Шейнман всегда жила надеждой. Всегда была полна солнечного света. Ты везучая. Надежда поможет тебе пережить ночь. Я так не умею.

– Но у тебя есть я! – Я обняла подругу. – А у меня есть ты. Мы будем жить друг для друга.

Они решили на сегодня закончить, и Кэтрин закрыла свой блокнот.

Глава одиннадцатая

– Кэт, – через открытые двери позвала Глэдис, – тут толпа людей, которым ты назначила сегодня на утро! Сказать, чтобы подождали в приемной, или проводить их в конференц-зал?

Лиам, который сидел рядом с Кэтрин, удивился:

– Какая толпа, Глэдис?

– Четыре человека. Мистер Ширли, мисс Купер, мистер Вудвард и еще один неприятный на вид мужчина, который не удосужился представиться.

– Ясно. Скажи им, что я сейчас выйду. – Кэтрин повернулась к Лиаму. – Я думала, у нас встреча только с мистером Ширли.

– Я тоже так думал. Вполне предсказуемо, что он привел с собой помощницу, но он ни слова не сказал о том, что явится с клиентом и еще одним неприятным на вид мужчиной.

Кэтрин встала:

– Это всего лишь игра мускулами. Давай узнаем, что они предлагают.

Они вышли в приемную, где уже ожидали четверо посетителей.

Невысокий практически лысый мужчина в темно-синем костюме, белой сорочке, красном галстуке, с черным кожаным атташе-кейсом в левой руке шагнул им навстречу и с едва уловимым южным акцентом сказал:

– Доброе утро, миссис Локхарт. Я Майк Ширли. – Он широко улыбнулся и протянул правую руку. – Сьюзан Купер, моя помощница. Позвольте представить вам мистера Артура Вудварда.

Кэтрин ответила на рукопожатие.

– Доброе утро, приятно познакомиться. А это Лиам Таггарт. – Потом указала на крупного мужчину в углу. – Могу я поинтересоваться, кто этот джентльмен?

– Разумеется. Это мистер Скарпини, личный секретарь мистера Вудварда.

– Насколько я помню наш телефонный разговор, – раздраженно вмешался Лиам, – вы хотели встретиться со мной и Кэтрин. Ни слова о ваших клиентах и их личных секретарях сказано не было.

Кэтрин добавила:

– Разумеется, мы не пригласили миссис Вудвард. И пока я не пойму, насколько оправдана наша встреча, я считаю это нецелесообразным.

– Я вам сейчас расскажу, чем оправдана наша встреча, миссис Острый Язычок! – рявкнул Артур. – Вы грабите пожилую, немощную старушку. Но на сей раз вы выбрали не ту женщину, потому что она оказалась моей матерью. Вы хотите знать, чем оправдана встреча? Потому что я так хочу! И если наша встреча не состоится и вы не уступите моим требованиям, мои адвокаты в мгновение ока подадут иск в суд.

Кэтрин в ответ кивнула и сказала:

– Мистер Ширли, вам лучше развернуться и покинуть мою приемную. И забирайте ваших клиентов вместе с секретарями с собой. Всего доброго!

Ширли все это время продолжал улыбаться.

– Давайте соблюдать спокойствие. Артур, я полагаю, что вам стоит немного спустить пар. Вы слишком напираете. Давайте не будем ссориться, а сядем и изложим друг другу свою позицию.

Лиам подошел к двери и распахнул ее:

– Вы слышали, что сказала миссис Локхарт? До свидания, уважаемые!

– Нет! – отрезал Артур.

Скарпини, сжимая кулаки, встал перед ним.

– Еще шаг – и получишь под дых, – пригрозил Лиам. – А теперь убирайтесь отсюда!

Ширли примирительно поднял руки:

– Спокойнее, спокойнее… Мы все встали не с той ноги. Артур, почему бы вам с Рико не прогуляться на улице, пока мы переговорим с миссис Локхарт? Если она позволит, разумеется.

Кэтрин кивнула. Проходя мимо Лиама, Артур прорычал:

– Морочат тут голову…

Лиам улыбнулся:

– Знаете, я не очень-то разбираюсь в том, кто и кому морочит голову, но мне кажется, что скоро вы узнаете, как отлично миссис Локхарт умеет давать под зад. – И он закрыл за мужчинами дверь.

Лиам, Кэтрин, Ширли и мисс Купер устроились в конференц-зале.

– Прошу прощения за неподобающее поведение мистера Вудварда, – извинился Ширли. – Он просто защищает свою мать. Вы же знаете, что она пережила войну.

– Знаю.

Ширли продолжил:

– Могу я узнать, какие отношения связывают вас с миссис Вудвард?

– Отношения между адвокатом и клиентом, – сдержанно ответила Кэтрин, которая сидела спокойно, сложив руки перед собой на столе.

– Она официально наняла вас и заплатила предварительный гонорар?

– Это вас не касается.

– Знаете, а может и коснуться. Я, как вы понимаете, представляю интересы мистера Вудварда на основании общей доверенности.

– Я могу с ней ознакомиться? – поинтересовалась Кэтрин.

Мисс Купер достала из портфеля документ и передала его через стол. Кэтрин прочла доверенность и вернула ее назад.

– Срок доверенности два года как истек, – сказала Кэтрин. – Согласно ей требуется согласие Лены, чтобы продать бизнес мужа после его смерти. Здесь нечего обсуждать.

– Очень проницательно, – заметил Ширли. – Но мой клиент уверяет, что у него есть более поздняя копия. К сожалению, я пока ее не видел.

– У вас есть что добавить? – поинтересовалась Кэтрин. – В противном случае наша встреча окончена.

Ширли вновь поднял руки в знак капитуляции.

– Послушайте, мы можем говорить откровенно? Мать Артура очень слаба. В столь преклонном возрасте ее преследуют призраки и сказки. И дело не только в деньгах, речь идет о том, чтобы удержать ее в границах реальности. Профессия накладывает на вас определенные обязательства. Как адвокат, вы не можете вести ее некой иллюзорной дорогой без всяких обоснованных шансов на положительный исход.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исчезнувшие близнецы"

Книги похожие на "Исчезнувшие близнецы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рональд Х. Бэлсон

Рональд Х. Бэлсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы"

Отзывы читателей о книге "Исчезнувшие близнецы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.