Авторские права

Жуанот Мартурель - Тирант Белый

Здесь можно скачать бесплатно "Жуанот Мартурель - Тирант Белый" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жуанот Мартурель - Тирант Белый
Рейтинг:
Название:
Тирант Белый
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тирант Белый"

Описание и краткое содержание "Тирант Белый" читать бесплатно онлайн.








36

...помните... битву при городе Руане, в которой ваш муж победил... — Историческое лицо — Ричард де Бошан, граф де Варвик — сыграл важную роль при сдаче Руана в 1419 г. Он же был председателем трибунала, который приговорил к смерти Жанну д’Арк в 1430 г.

37

...золотой лев с короною... — Лев является символом храбрости, быстроты, стойкости, силы и величия. Его изображение наиболее распространено в геральдике.

38

Кале-бен-Кале — искаж. имя Сала-бен-Сала, руководившего обороной порта Сеута, атакованного в 1415 г. португальцами — об этом рассказывают «Хроники» Гомеша Эанеша де Сурары (Gomes Eanes de Zurara).

39

Отрубили всем им головы... — Поступок достаточно распространенный в XIV—XV вв. как среди мусульман, так и среди христиан, о чем свидетельствуют многочисленные исторические документы.

40

...все мужчины от одиннадцати лет... — В средние века в рыцарской среде мальчиков по достижении семи лет переводили из женской половины замка в мужскую, а в возрасте десяти—одиннадцати лет отдавали на воспитание в замок другого рыцаря для обучения воинской и рыцарской наукам. Путь к посвящению в рыцари начинался с исполнения обязанностей пажа. Воспитанника наставляли в основах христианской веры, обучали кротости и благонравию, хорошим манерам, военным играм, имитирующим настоящие бои и турниры, охоте, искусству обращения с ловчими птицами и охотничьими собаками, уходу за оружием, воинскими доспехами и конской упряжью. Помимо этого пажа учили петь под аккомпанемент песни о любви и воинской славе, а также играть в шахматы, потому что эта игра заставляет человека думать, рассуждать и принимать ответственные решения. Через некоторое время (как правило, в четырнадцать лет) воспитанника делали оруженосцем, если рыцарь-патрон находил, что его подопечный достиг должных успехов в обучении. Оруженосцу впервые давали в руки меч. В этот период молодые люди совершенствовали свои познания в военном искусстве и искусстве вежества, а также участвовали в военных кампаниях и сражениях. И только после нескольких лет такой службы оруженосец мог рассчитывать на получение рыцарского звания.

41

Глава содержит большое количество скрытых цитат из «Троянок» Сенеки, «Троянских историй» Жауме Кунезы и «Горестного плача царицы Гекубы» Руиса де Курельи. Вообще история Троянской войны была чрезвычайно популярна в средние века. Исследователи полагают, что наибольшее распространение и влияние имела «История разрушения Трои» (1287) Гвидо делле Колонне, который адаптировал известный «Роман о Трое» Бенуа де Сент- Мора. Она была написана на латыни, а затем переведена на итальянский, каталанский, немецкий, арагонский, кастильский, английский, шотландский, французский языки. На каталанский ее переводят в Королевской канцелярии в правление Петра Церемонного — каталанский текст принадлежит служащему канцелярии Жауме Кунезе. Он закончил его в 1374 г. и назвал «Троянские истории». Текстологический анализ, проведенный такими исследователями, как Ж. Гиа (J. Guia), М. Конка (М. Conca), М. де Рикер, К. Виттлин, Ж-М. Перужо Мелгар (J.M. Perujo Melgar), убедительно доказывает, что Мартурель пользовался в работе над «Тирантом» переводом Жауме Кунезы.

В тексте романа встречаются как отдельные персонажи из «Троянских историй» (Гектор, Ахиллес, Геракл, Парис, Плена, Ясон, Медея, Троил, Приам, Агамемнон, Пенфесилея), так и ссылки на конкретные эпизоды (похищение Елены, суд Париса, осада и разрушение Трои и т. д.). Однако источником «троянского» материала для Мартуреля служит не только текст Кунезы, но и трагедии Сенеки, «Метаморфозы» Овидия, творчество валенсийца Руиса де Курельи, обрабатывавшего мифологические сюжеты.

42

К чему блага и богатства... — Отрывок связан со стихотворением XXI Аузиаса Марка.

43

Медные шипы — шары с несколькими шипами, которые рассыпали по земле, чтобы затруднить продвижение противника. По-русски назывались «чеснок».

44

Анафил — арабский духовой инструмент, представляющий собой длинную трубу.

45

..умылись в крови... перепачкался он мавританской кровью. — Реально такого обычая, видимо, не существовало, однако его появление на страницах романа не случайно. Кровь всегда рассматривалась как магический источник жизни и силы. Так, герой скандинавского эпоса Сигурд, как только ему на язык попало несколько капель крови дракона Фафнира, обрел способность понимать речь птиц. Зигфрид Нидерландский — герой германского эпоса «Песнь о нибелунгах», омывшись кровью убитого дракона, «весь ороговел», т. е. стал неуязвимым для оружия. Другой герой песни — Хаген — советует для возбуждения воинственного духа и восстановления сил утолять жажду «кровью тех, кто в бою убит». Эти представления находили отражения не только в литературе, но и в реальной жизни. Единственным средством от проказы, например, считалось омовение кровью невинных младенцев. А в период гонений на христиан кровь тех, кто погиб мученической смертью, собиралась с земли специальной белой тканью — столой, которая, как указывают источники, часто обретала чудотворные свойства.

46

от начала и предвечно (лат.).

47

в уме Божием (лат.).

48

...в святой обители твоей Пюи, что во Франции... — Имеется в виду известное место паломничества в средние века — храм Нотр Даме де Пюи в департаменте Верхняя Луара.

49

Граф Стаффорд — Хемфри Стаффорд (1402—1460), с 1444 г. — герцог Букингемский; получил титул по случаю бракосочетания Генриха VI и Маргариты Анжуйской (см. примеч. 4 к гл. 29).

50

Праздник Волхвов — в православной традиции — Богоявление; празднуется Католической Церковью 6 января.

51

Пятидесятница — праздник, в который вспоминается сошествие Святого Духа на апостолов. Празднуется на пятидесятый день после Пасхи.

52

...стальной короною. — Сына отшельника коронуют стальной (т. е. железной) короной потому, что он не был лицом королевской крови (иначе его короновали бы золотой или серебряной короной — см., напр., гл. 222). В то же время сталь считалась дорогим материалом.

53

Коннетабль — первоначально — военный советник короля, глава королевских рыцарей. С XIV в. — главнокомандующий армией.

54

С каждый днем слабел в английских рыцарях боевой дух... И велел тогда славный король... — Эти две фразы представляют собой прямое заимствование из написанной немногим ранее «Тиранта Белого» «Трагедии Ланселота» Моссена Граса — вольного перевода «Смерти Артура» Томаса Мэлори.

55

И случилось так... — С этой главы (и вплоть до гл. 35) Мартурель достаточно точно пересказывает «Книгу о рыцарском ордене» Рамона Люля, при этом явно использует трактаты и других авторов.

56

Древо рыцарства» — трактат кон. XIV в., автором которого является француз Оноре Буве. Переведен на каталанский язык в 1429 г. Как предполагают исследователи, Мартурель пользовался книгой, в которой трактат Люля и трактат Буве были объединены.

57

Называют меня Тирант Белый... — Далее (в гл. 222) Мартурель пишет, что его герой происходит из славного рода рыцарей Соляной Скалы (правда, тоже бретонского). Такая «путаница» с генеалогией не случайна — во времена Мартуреля многие знатные фамилии мифологизировали и героизировали прошлое своих предков, составляя фантастические генеалогические древа.

58

..мать моя — дочь герцога Бретонского... — То, что Тирант родом из Бретани, не случайно. В XV в. особым почитанием пользовался доблестный и знаменитый бретонский воин Бертран дю Геклен, которого считали десятым после «девяти бесстрашных» (см. также примеч. 1 к гл. 37).

59

...прозвали меня Тирант Белый. — В валенсийском диалекте XV в. слово «tirant» в качестве прилагательного означало то, что еще не достигло полной зрелости, а в качестве существительного — штырь, скрепляющий стены, на которые опирается свод. Прозвище свое герой наследует от своей матери Бланки, т. е. Белой. В то же время оно символично, т. к. «blanc» означает белый цвет, что в средние века соответствовало чистоте, целомудрию, невинности, правде, свету и мудрости. Также оно обозначает в старокаталанском и рыцарское вооружение (см. примеч. 2 к гл. 41).

60


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жуанот Мартурель

Жуанот Мартурель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жуанот Мартурель - Тирант Белый"

Отзывы читателей о книге "Тирант Белый", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.