Дуайт Беннет - Большая земля

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большая земля"
Описание и краткое содержание "Большая земля" читать бесплатно онлайн.
Судья вытер губы и уставился на нее. Заговорил Чэд Осборн:
— Я убежден, миссис Миллер, что с каждым днем приближается конец Паулины. То, что творит он, невозможно дольше терпеть.
Нат перевел разговор на другую тему:
— Вы знаете Хоакина Мурьету?
— Преступник, да? Из Калифорнии, — вспомнила Эмилия.
— Робин Гуд Сьерры, — уточнил Миллер. — Один из последних испанцев — врагов американцев, мстивший им за то, что они отняли у них землю. Он был грозою золотоискателей и прославился на всю страну.
— Как Паулина, — промолвил Чэд Осборн.
— Нет, его нельзя сравнить с дикарем.
— И, как Робин Гуд, он, возможно, легенда.
— Неправда! Он существовал. Я видел его голову, заспиртованную в банке.
— Да, я что-то слышал об этом. Но никто не мог с уверенностью сказать, что там голова именно Мурьеты.
Судья нервно барабанил по крышке стола.
— Если человек чуть-чуть выбивается из серой массы заурядностей, всегда найдется тот, кто станет отрицать его существование. Так было с Робин Гудом и королем Артуром; почему бы так не поступить с Мурьеттой.
Потом, когда Чэд провожал Эмилию домой, она спросила:
— Как ты думаешь, он нас специально пригласил, чтобы поспорить о Мурьете?
— Да, Нат со странностями. Он читал свои стихи: они прескверны, но иногда попадаются очень приличные строчки. Если бы кто-нибудь показал ему, что такое настоящая поэзия… Но только не я, я боюсь.
— И не я! — рассмеялась Эмилия. Помолчав, она сказала:
— Бедная миссис Миллер! Она так несчастна! Нату нет дела до семьи. Как она не бросит его?
— Скорее Нат оставит ее. Он как-то сказал мне, что где-то у него есть жена-индеанка и ребенок.
— Ты поверил ему?
— С Натом все возможно.
Они поднялись по ступенькам к двери. Здесь в темноте Эмилия сказала:
— Во всяком случае, я приятно провела время.
— Обед был хорош. Осборн смутно видел ее лицо, током обожгло, когда
Эмилия задела его плечом. Захотелось обнять ее, прижать к себе и коснуться губ, но Эмилия уже обернулась и сказала:
— Я бы с удовольствием пригласила вас на чашечку кофе, но уже поздно, и вы знаете, какие слухи ходят в городе…
Осборн вспомнил братьев Кэффи.
— Конечно. В другой раз. — Дверь захлопнулась, но Чэд не уходил, пока в окне не загорелся свет, потом повернулся и пошел вниз по лестнице.
Пройдя половину пролета, он вдруг услышал донесшийся снизу приглушенный голос. Внизу на лестнице послышались шаги, стук каблуков звонко отдавался по мерзлой земле, а потом неожиданно стих.
Осторожно ставя ноги на ступеньки, Чэд начал спускаться. Он расстегнул куртку и вытащил из-за пояса револьвер. Приятная тяжесть легла на ладонь.
Ясно, что за ними следили, и кто-то поджидал его внизу. Скорее всего с целью ограбить дом. Ждут, когда он уйдет и предоставит им возможность забраться к Бишоп. Голос, который он слышал, предупредил кого-то о том, что Осборн уходит.
Чэд повернул назад; медленно ступая, он внимательно всматривался в сгустившуюся внизу тьму. По крайней мере, их там двое: тот, что крикнул, и тот, что побежал.
Обернувшись и взглянув на дом, где светилось одно окно, Чэд решил не беспокоить Эмилию. Он тенью мелькнул на открытой площадке перед домом, свернул налево и спрятался в кустах. Отсюда ему хорошо была видна дверь и лестница. Он стал ждать.
Налетел ветер, застучал ветвями, потянуло сыростью. Проходили минуты, никто не появлялся, и Осборн начал беспокоиться. Вероятно, они подумали, что Чэд остался наверху и их план провалился. Грабители попросту ушли, и он зря здесь мерзнет.
При этой мысли Осборн вскочил на ноги и тут же замер, услышав чьи-то шаги на лестнице. Кто-то, не желая быть замеченным, приближался к дому. Почти не дыша, Чэд взвел курок.
Словно из-под земли вынырнула тень и двинулась к дому.
Прицелившись, он скомандовал:
— Стоять!
В ответ прогремел выстрел. Одновременно Осборн нажал на спусковой крючок, вырвалось пламя, на мгновение ослепило в темноте глаза, и звучное эхо прокатилось по ущелью. Чэд услышал звук упавшего тела. Наступила тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра.
Внизу кто-то закричал:
— Клайт! Клайт!
Теперь Осборн понял, с кем он имел дело.
Дверь открылась, и на пороге возникла Эмилия. Он Крикнул:
— Все в порядке! Иди в дом и закрой дверь!
Она не двигалась, и тогда Чэд разозлился:
— Ты слышала? Запрись на замок и не подходи к окнам.
Дверь закрылась, в окне погас свет.
Наверняка Монро сейчас затаился внизу, но он обязательно попытается узнать, в чем дело.
Чэд решил опередить Кэффи и начал осторожно спускаться по склону, старательно нащупывая в темноте место, куда можно было поставить ногу.
Донесся приглушенный голос Монро:
— Клайт! Черт тебя побери! Ты что, взялся дурачить меня?
Вдруг подошва скользнула на обледенелой земле, и Осборн полетел вниз. Одной рукой он судорожно ухватился за стебли сухой травы, потерял равновесие и сильно ударился о камень. Револьвер выскользнул из правой руки и покатился по склону.
Уцепившись одной рукой за траву, он сумел найти надежный выступ под ногами, но теперь он был безоружен. Не могло быть и речи о возвращении назад, когда где-то внизу остался револьвер. Осборн начал торопливо спускаться. Дважды он едва не свернул шею, но умудрился /удержаться на ногах. Неожиданно спуск кончился, Осборн полетел вперед и упал на четвереньки. Превозмогая боль, он стал ощупывать землю — револьвера нигде не было.
Чэд услышал торопливые шаги. Он поднял голову и увидел метнувшуюся навстречу тень. Одновременно с выстрелом Осборн кинулся в сторону — мимо.
Он ждал щелчка взводимого курка. Грохнул выстрел, но не в лицо, а откуда-то сзади. Что-то тяжелое рухнуло рядом на землю. Перед ним распростерлось бездыханное тело Монро Кэффи. Еще кто-то медленно приближался к Осборну. Человек остановился, в его руке Чэд заметил поблескивающий револьвер.
И тут раздался голос Тома Райлэнда:
— Чэд?
— Да, я. — Руки у него дрожали, и к горлу подкатывал комок. Он замолчал, увидев нацеленный ему в голову револьвер.
Это продолжалось секунду, Райлэнд опустил оружие и сказал:
— Я видел, как вы с Эмилией шли к дому, за вами следили Кэффи. Я решил посмотреть, чем дело закончится. Ты спас меня от смерти, когда предупредил о целившемся снэйке. Мы квиты.
Он наклонился над телом и, потянув за край одежды, перевернул его на спину.
— О, Монро Кэффи! Как я его пригвоздил! А второй где?
— Наверху.
Чэд наступил на что-то: оказалось, оброненный револьвер. В горячке Осборн не смог нащупать его, хотя оружие, оказывается, валялось под ногами. Дрожащими руками он засунул револьвер в кобуру.
— Рано или поздно их все равно прикончили бы, скоты!
— Что нам делать с ними?
— Ими займутся констебль и коронер.
— Пойду посмотрю Клайта.
Он поднимался по лестнице, когда услышал сверху взволнованный голос Эмилии:
— Чэд, что случилось?
— Все кончено, Эмилия. Оставайся в доме.
Но она уже сбегала вниз по лестнице. Вдруг Эмилия закричала, натолкнувшись на свалившееся тело Клайта.
— Не бойся, я здесь.
Оставшуюся часть пути Эмилия стрелой промчалась и упала на руки Осборну.
— Мне было страшно, — заплакала она. — Слышала выстрелы и не знаю, что происходит: жив ты или нет!
Осборн увидел ее лицо совсем рядом, почувствовал ее дыхание и поцеловал.
Она обвила его руками и прижала к себе, мягкие волосы легли ему на плечи.
— Эмилия! — страстно прошептал Чэд.
На мгновение Осборн обернулся: в нескольких шагах стоял человек и смотрел на них. Потом он молча прошел мимо и растворился в темноте.
Глава XII
Райлэнд взглянул на небо и тотчас зажмурился от боли: яркое солнце ослепило его. Ругнувшись, он ощупью толкнул дверь и очутился в торговой конторе.
Открыв глаза, Том обнаружил, что комната пуста. Это обстоятельство вывело его из равновесия, Райлэнд надеялся встретить здесь Осборна.
Он коснулся ладонью подбородка и почувствовал, как кожу царапнула жесткая щетина. Посмотревшись утром в зеркало, Том поразился бледности своего лица, обросшего бородой. Руки тряслись так, что не могли удержать бритву. Отношения с Осборном зашли слишком далеко, им следовало объясниться. А теперь здесь нет этого ублюдка.
Осклабившись, он подошел к рабочему столу, на котором красовалась чернильница, набор стальных перьев, книги были сложены аккуратными стопками. Том наугад открыл одну из них и увидел страницы, исписанные размашистым почерком Осборна.
На столе стоял саквояж, рядом лежала шляпа. Это была шляпа Осборна, и на ручке саквояжа Том увидел метку «Осборн». Вдруг Райлэнд вспомнил, что Чэд должен был утром отправиться в Портленд. Важная поездка по поручению деловых людей Каньон Сити. Кажется, в связи с организацией банка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большая земля"
Книги похожие на "Большая земля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дуайт Беннет - Большая земля"
Отзывы читателей о книге "Большая земля", комментарии и мнения людей о произведении.