» » » » Ира Аллор - Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды


Авторские права

Ира Аллор - Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды

Здесь можно скачать бесплатно "Ира Аллор - Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Лениздат, «Ленинград», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ира Аллор - Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды
Рейтинг:
Название:
Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды
Автор:
Издательство:
Лениздат, «Ленинград»
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-289-02364-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды"

Описание и краткое содержание "Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды" читать бесплатно онлайн.



Назгулы… Безликий ужас Средиземья, рабы Кольца. Можно ли сказать это о тех, кто был великими воителями и королями? Девятого из кольценосцев такое положение не устраивает, но путь к избавлению один — уничтожить Кольцо.






— А Лориэн для чего? В Садах Грез найдет он исцеление, хотя и непонятно мне, что ранит его, когда вершит он праведный суд.

— Слишком строго судит он в первую очередь себя и не может, да и не хочет закрыться от боли, причиняемой даже врагам…

— Это его беда, что до сих пор не может он отличить добро от зла и не понимает необходимости достойной кары мятежникам!

Варда почувствовала, что терпение ее на исходе.

— Супруг мой не глуп и не слеп, и справедливость ведома ему — Ты сам благословил его на царство.

— Я лучше знаю, что справедливо, а что — нет, и всего Замысла не понять ни тебе, ни ему, ибо вы лишь инструменты в созданной Мной музыке и знаете лишь то, что Я открыл вам.

— Возможно, мы не в силах постичь глубину мыслей Твоих, но то, что происходит здесь, не только и не столько благо. Много жестокостей совершено нами, и этого не забыть…

— Неблагодарная! Не вы ли были осыпаны милостями Моими, не ваш ли престол вознесен над всеми живущими на Арде?! Я дал вам безграничную власть — и, видимо, зря, ибо Манвэ запугал всех настолько, что боятся они ослушаться его, даже если он творит беззаконие, — и все блага Арды у ног ваших и к услугам вашим, и радостью и благоговением должны бы преисполниться сердца ваши, и благодарностью к Тому, Кто все это вам дал, а ты жалобами оскорбляешь благоволение Мое!

Терпение Королевы подошло к концу: объяснять что-то Единому — как головой об стену биться. Манвэ прав — сколько можно?

— Благоволение… Видимо, так оно велико и ослепительно, что уже три эпохи он не может летать, полагая себя недостойным, и уже две эпохи не слышно его песен в Блаженных землях, ибо как петь, когда погибла твоя песня?.. — Горечь душила Варду — неужели Он ничего не способен понять? Или не желает? Она вспомнила последние события, полупрозрачное лицо Манвэ, искаженное болью, пурпурно-ленивую струйку, стекающую из прокушенной губы под золотое колье… Острая жалость и возмущение накатили горячей волной, тяжело стало дышать…

— Так и ты сомневаешься в справедливости и величии Замысла и не желаешь вразумить своего повредившегося разумом супруга?!

— Пощади его, Эру! — собрав остатки надежды, взмолилась Варда. — Если полагаешь его безумным, за что караешь так?

— Безумцу место в Садах Лориэиа, а буйному безумцу вроде его братца — в Залах Мандоса! Если не вразумляют его увещания Мои — да будет оп заключен туда, и кара, постигшая в свое время Отступника, да постигнет его. Ты же, если в тебе еще горит сияние Извечного Пламени, стань орудием возмездия в руке Моей и отрекись от гибельных дел его, дабы не поглотила тебя Тьма вместе с мятежниками! И пребудешь Королевой Мира, свободного от зла, величием и славой превзойдя нерадивого супруга твоего, — Я разрешу тебя от брачных уз, да не омрачится больше душа твоя…

У Варды перехватило дыхание от негодования — ей отречься от любимого, без которого самое ее существование теряет смысл? «Я не буду сопротивляться любому приговору, который тебе придется вынести, — в Валиноре будет Королева…» — Воистину, ее супруг хорошо понимал Эру… Неважно, как Единый представляет себе исполнение подобного, — при том, что сказали Ульмо, Тулкас и Ирмо, — дело не в этом. Предлагать такое — ей? Все время молчавшей о том, что видела, объявившей Мелькора лжецом, только бы супруг ее не сошел с данного Единым пути и остался цел и невредим?! Она отреклась от себя ради любви, но… дальше-то — куда?

Ровно и спокойно она ответила:

— Я не собираюсь отрекаться от Манвэ — я его люблю таким, какой он есть, но свободным — еще больше. Я лгала ради него, я предала Мелькора — ради спокойствия его совести, и эти жертвы оказались напрасными. Больше так не будет.

Ее ослепила вспышка яркого света, и ярость была в обращенном к ней голосе:

— Одумайся! Ты ведешь себя, как смертная женщина, чьи чувства затмевают разум. Ты готова разрушить все в угоду своим капризам — и приведешь Арду к гибели.

— Арду к гибели приведет ложь.

— То есть? Ты что, отказываешься выполнить Мое повеление?

— Я отказываюсь отрекаться от Манвэ и не собираюсь больше объявлять Мелькора лжецом — и тогда никто не назовет решение Манвэ несправедливым.

— Ты посмеешь подтвердить вражеские измышления?!

— Если об этом зайдет речь, я расскажу, как все было, и расскажу то, что видела.

— Предательница! Ты посмеешь рассказать? Что же, расскажи! — и будешь презираема всеми как лгунья, и в первую очередь — твоим драгоценным супругом — ты ведь знаешь, он не любит ложь, хотя сам изолгался до предела. Посмотрим, что он тебе скажет, когда ты ему сообщишь в безумии своем, что Мелькор говорил правду, — а то, что он все же лжет, ты уже неспособна понять, видя перед глазами те же мороки… Манвэ отвернется от тебя, но ни его, ни тебя это уже не спасет от гибели! Знай же, какая кара ждет упорствующих в заблуждениях!

Яростный смерч обрушился на Валиэ, оглушив и пригнув к полу. Боль, отголосок которой она ощутила в кошмаре, увиденном в садах Лориэна, впилась в голову, словно раскалывая ее изнутри.

Варде показалось, что все ее существо растворяется, сгорает в жгучем жидком огне, зрение гасло…

Мелькор и Манвэ, с тревогой вглядывавшиеся в ее сосредоточенное лицо, кинулись к ней.

Последним усилием, безнадежной вспышкой умирающей сущности она воззвала — к тому, от чего так долго отрекалась, слова словно ледяными осколками сполохов возникли в мозгу: «ЭА! К тебе взываю! К тебе иду — прими — ЭА!!!»

Она упала на пол, скорчившись, стиснув голову руками. Манвэ подхватил ее, сжав в объятиях, — дыхания не было, голова безвольно откинулась, звездные глаза померкли.

— Нет!!! — Острое, пронзительное отчаяние затопило Манвэ, ярость, безумная, сметающая подобия мыслей, вытеснила все, словно и не было ничего, ни воли, ни разума, ни чувств — лишь холодная, бешеная, как ледяной заклятый клинок, злоба, способная разрушить мир. Ставшая почти привычной боль, обвив тело, как огненная плеть, соскользнула, растворившись в клокочущем диком неистовстве.

Мощной волной Мелькора отбросило к стене, на мгновение оглушив, а в следующий же миг, открыв глаза, он увидел синий в черноту смерч, взвившийся над обликом Манвэ.

Всепожирающая черная воронка, метнувшись в замкнутом пространстве, рванулась наружу — затрещали ставни, и окно вместе с куском стены вылетело с грохотом, подняв облако каменно-стеклянной крошки.

Стихия, вырвавшаяся из узды… Штормовые ветра, грозившие гибелью кораблям, показались бы мягким бризом рядом с неукротимым ураганом, обрушившимся с оглушительным воем на Блаженные земли. С сотворения своего, вскипавшего вулканами и вздыбленного рождающимися горами, не видела Арда подобного. Воздушная волна захлестнула побережье, сметая все на своем пути…

Ревущий смерч завис над океаном, словно изготовившись к прыжку, втянул в себя бездну воды и рванулся вверх, в высшие слои воздуха. В свирепых, мощных, отливающих вороненой сталью росчерках метались, змеясь подобно трещинам, молнии и смутно мерцали, будто готовые сорваться с небосвода, звезды.

Ульмо и Ирмо вместе с майар ворвались в комнату, с каким-то благоговейным страхом взирая на выбитое окно и в клочья разнесенную обстановку. Мелькор, держась за уцелевшую стену, стряхнул с себя осколки стекла и, шатаясь, подошел к неподвижным обликам, скрученным судорогой. Эонвэ и Златоокий ринулись к ним и в ужасе отшатнулись — тела были безжизненны, как мраморные статуи. Златоокий закрыл лицо руками, Эонвэ обнял его за плечи, широко раскрытыми глазами глядя в почерневшее небо.

Рев бури стихал, удаляясь, ураган словно выпил большую часть воздуха и большинство звуков вместе с ним. Гроза растекалась в небе Валинора, черным плащом затянув небо.

Валар растерянно переглянулись. Стихия, лишенная управления, ничем и никем не сдерживаемая, внушала страх. И что в ней могло оставаться от Повелителя Арды?

— Надо что-то сделать, — сдавленно прошептал Ирмо.

— Как-то дозваться, вернуть, — пробормотал Ульмо. — Это же гибель…

— Ярость вплоть до нежелания быть, — проговорил Мелькор. — Его сейчас ничто не удержит. Я знаю, как это…

— Надо помочь им вернуться! — срывающимся голосом воскликнул Ирмо.

— Можно попытаться — но это его битва. Вот это, наверное, и называется — выйти из себя, — невесело усмехнулся Черный Вала.

Ульмо развел руками:

— А я вот почти все время пребываю в стихийном облике — и никаких бурь…

— Накопилось, — мрачно заявил Ирмо, — сорвался… Надо все же дотянуться до них.

Мастер Грез коснулся холодной, как лед, руки Манвэ, Мелькор положил голову Варды к себе на колени, Ульмо присоединился к ним. Майар столпились в дверях, готовые помочь — если смогут.


* * *

Бешеный ураган, в котором почти угасли остатки того, что было — Айну Манвэ, Повелителем Ветров, с диким упорством сверлил небо — единственная мысль была словом — «Варда», и она не давала сознанию окончательно раствориться в безумном полете. Он звал ее, пытаясь уловить хоть тень присутствия, яростно взрывая воздушные слои, надеясь уловить хотя бы след. Небо расползалось рваными клочьями, вокруг сгущалась мгла, а черно-синяя стальная стрела смерча неслась вперед. Ничто обступило, как мутно-тяжелые стены, — сжимая, толкая обратно, но это лишь прибавило злости, бездумная, дикая стихия рвалась дальше, и лишь в сердце клокочущей бури бился, как нить пульса, призыв: «Варда!»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды"

Книги похожие на "Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ира Аллор

Ира Аллор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ира Аллор - Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды"

Отзывы читателей о книге "Девятое кольцо, или Пестрая книга Арды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.