» » » Элизабет Гаскелл - Жены и дочери


Авторские права

Элизабет Гаскелл - Жены и дочери

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Гаскелл - Жены и дочери" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2017. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Гаскелл - Жены и дочери
Рейтинг:
Название:
Жены и дочери
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2017
ISBN:
978-617-12-2574-9, 9786171225732
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жены и дочери"

Описание и краткое содержание "Жены и дочери" читать бесплатно онлайн.



Даже оставшись незавершенным из-за внезапной смерти Элизабет Гаскелл, ее последний роман признается критиками лучшим из произведений писательницы. Его заключительная часть была дописана журналистом и литератором Ф. Гринвудом по черновикам и письмам Гаскелл, где она делилась планами развития сюжета и дальнейшей судьбы героев. Роман «Жены и дочери» сравнивают с произведениями Шарлотты Бронте, с которой писательницу связывали добрые дружеские отношения. Главная героиня, шестнадцатилетняя дочь провинциального врача Молли Гибсон, чистая, доверчивая и пылкая, на глазах читателя превращается из угловатого подростка в прекрасную юную леди, взрослеет, переживая все муки неразделенной любви. «Жены и дочери» – вершина литературного творчества знаменитой британской писательницы.






– Но ведь она может это сделать, папа. Я вернусь домой в пятницу, если этого не случится. Но я думаю, что она еще позовет меня.

Итак, Молли задержалась в поместье еще на несколько дней. Она не входила в комнату больной, но пыталась всеми силами облегчить жизнь тех, кто оставался там. Они выходили оттуда только для того, чтобы поесть или по неотложным делам, и у них было слишком мало времени для разговоров с нею, посему образ жизни она вела уединенный, ожидая призыва, который так и не прозвучал. Вечером того дня, когда у нее состоялся разговор с Роджером, приехал Осборн. Он прошел прямиком в гостиную, где на коврике сидела Молли и читала при свете камина, поскольку не хотела зажигать свечи ради себя одной. Осборн вошел столь поспешно, что, казалось, неминуемо должен был споткнуться и упасть. Молли поднялась. Он заметил ее не сразу, но потом подошел и взял обе ее руки в свои, увлекая ее обратно к камину и вглядываясь в ее лицо в трепещущих отблесках пламени.

– Как она? Вы скажете мне – вы должны знать правду! Получив письмо вашего отца, я отправился в путь и провел в дороге день и ночь.

Но, прежде чем она сумела подобрать нужные слова, он опустился в соседнее кресло и прикрыл глаза рукой.

– Она очень больна, – сказала Молли, – и это вам известно. Но я не думаю, что она страдает от боли. Она очень хотела увидеть вас.

Он громко застонал.

– Мой отец запретил мне приезжать.

– Я знаю! – воскликнула Молли, стремясь не дать ему перейти к самобичеванию. – Вашего брата тоже не было рядом. Думаю, что никто не знал, насколько серьезно больна миссис Хэмли, ведь она так долго жаловалась на слабое здоровье.

– Вы знаете… Да! Она многое рассказала вам, поскольку была очень привязана к вам. Господь свидетель, я очень сильно любил ее. Если бы мне не запретили появляться дома, я бы рассказал ей обо всем. Отец знает о моем приезде?

– Да, – ответила Молли. – Я говорила ему, что папа послал за вами.

В этот самый момент в комнату вошел сквайр. Он еще не знал о том, что приехал Осборн, и потому искал Молли, чтобы попросить ее написать письмо для него.

При появлении отца Осборн не пошевелился. Он слишком устал, собственные чувства угнетали его, а разгневанные и полные подозрений письма отца породили между ними отчуждение. Шагни он в этот момент навстречу отцу и прояви какие-то чувства, все могло бы измениться. Но он ждал, когда отец заметит его, прежде чем сказать что-либо. А сквайр, после того как его взгляд наконец остановился на старшем сыне, ограничился тем, что воскликнул:

– Вы уже здесь сэр!

И, разом оборвав указания, которые уже давал Молли, он резко развернулся и быстрым шагом вышел из комнаты. Все это время сердце его разрывалось от любви и тоски по своему первенцу, но обоюдная гордость заставляла их держаться порознь. Тем не менее он сразу же отправился к дворецкому и осведомился у него, когда прибыл мистер Осборн, на чем и накормили ли его – обедом или чем-либо еще – после приезда.

– Мне кажется, что я тоже позабыл обо всем! – проговорил бедный сквайр, приложив руку ко лбу. – Хоть убей, не могу припомнить, обедали мы сегодня или нет. Эти долгие ночи, тоска и бодрствование убивают меня.

– Быть может, сэр, вы пообедаете с мистером Осборном? Миссис Морган готова подать вам обед немедленно. Вы же сегодня даже не садились за стол, сэр, потому что вдруг решили, что моей хозяйке понадобилось что-то.

– А! Вспомнил. Нет! Я не буду обедать. Мистеру Осборну подайте то вино, какое он пожелает. Уж у него-то кусок наверняка не застрянет в горле. – С этими словами сквайр стал подниматься по лестнице, унося с собой в сердце горечь и тоску.

Когда принесли свечи, Молли поразилась переменам, происшедшим в Осборне. Он выглядел измученным и осунувшимся; не исключено, что это было вызвано долгой дорогой и тревогой. Он уже не выглядел тем утонченным джентльменом, каким показался Молли, когда она видела молодого человека в последний раз, во время его визита к ее мачехе, двумя месяцами ранее. Да и сам тон его замечаний понравился ей куда больше. Он стал проще и уже не так стеснялся проявлять свои чувства. О Роджере он осведомился с теплотой и любовью. Того не оказалось дома: он ускакал в Эшкомб, чтобы выполнить какое-то поручение сквайра. Осборн с явным нетерпением ожидал его возвращения и, не находя себе места от беспокойства, после обеда забрел в гостиную.

– Вы уверены, что я не могу увидеться с нею сегодня вечером? – в третий или четвертый раз подряд спросил он у Молли. – Нет, конечно. Я могу подняться наверх еще раз, если хотите. Но миссис Джонс, сиделка, которую прислал доктор Николс, – очень решительная особа. Я уже поднимался туда, пока вы обедали, и она заявила мне, что миссис Хэмли только что приняла свои капли и что ее ни в коем случае нельзя тревожить, а уж тем более волновать.

Осборн расхаживал взад и вперед по гостиной, то разговаривая сам с собой, то обращаясь к Молли.

– Уж скорее бы вернулся Роджер. Похоже, он единственный, кто обрадуется мне. А мой отец теперь постоянно живет в комнатах матери наверху, мисс Гибсон?

– Он переселился туда после последнего приступа, случившегося с нею. Полагаю, он упрекает себя за то, что проявил чрезмерное спокойствие и не озаботился состоянием ее здоровья раньше.

– Вы слышали те слова, с которыми он обратился ко мне? Их никак нельзя назвать теплыми и приветственными, не так ли? А моя дорогая мать, которая всегда – вне зависимости от того, виноват я или нет… Полагаю, Роджер должен обязательно вернуться нынче вечером?

– Он непременно вернется.

– Вы ведь тоже живете здесь, не правда ли? Вы часто видитесь с моей матерью или эта всесильная сиделка тоже не позволяет вам входить к ней?

– Миссис Хэмли не спрашивала обо мне вот уже три дня, и я не захожу в ее комнаты, если только она не посылает за мною. Да и в пятницу я уеду, скорее всего.

– Я знаю, что моя мать была очень привязана к вам.

Спустя некоторое время он заговорил вновь, и в голосе его явственно прозвучала боль:

– Полагаю… вы должны знать, пребывает ли она в сознании… здравом уме… или не в себе?

– Она не всегда пребывает в сознании, – мягко отозвалась Молли. – Ей приходится принимать опиаты в больших дозах. Но она не бредит, а только забывает и много спит.

– Ох, мама, мама! – вырвалось у него, и он резко замер подле камина, упершись ладонями в каминную полку.

Когда домой вернулся Роджер, Молли сочла себя вправе уйти. Бедная девочка! Настало время ей покинуть этот погруженный в отчаяние дом, где она более ничем и никому не могла помочь. В ночь на среду она заснула в слезах. Еще два дня, и наступит пятница; и ей придется самой вырывать корни, которые она успела пустить в эту землю. На следующее утро погода выдалась прекрасной, а солнце и наступление нового дня способно развеселить молодое сердце. Молли сидела в столовой и готовила чай для джентльменов в ожидании того момента, когда они сойдут вниз. Она не переставала надеяться, что сквайр и Осборн помирятся еще до ее отъезда. В конце концов, разговор отца с сыном таил в себе больше горечи, нежели болезнь, ниспосланная самим Господом. Но они, хотя и встретились за одним столом, намеренно избегали обращаться друг к другу. Пожалуй, естественной темой для разговора между ними в такой момент могло бы стать долгое путешествие, совершенное Осборном накануне, но молодой человек ни разу не упомянул о том, откуда он приехал, где бы ни находилось это место – на севере, юге, востоке или западе. А сквайр предпочел не касаться того, что хотел скрыть его сын. Кроме того, обоих неотступно преследовала мысль о том, что нынешняя болезнь миссис Хэмли серьезно ухудшилась, если вообще не стала прямым следствием того, что она узнала о долгах Осборна, и поэтому любые расспросы и ответы на эту тему оказались под запретом. В основном все попытки завести легкую и непринужденную беседу касались исключительно местных новостей и были адресованы или Молли, или Роджеру. Разумеется, подобную атмосферу за столом никак нельзя было назвать приятной или хотя бы дружеской, хотя внешне все выглядело чрезвычайно вежливо и благопристойно. И задолго до того, как этот день подошел к концу, Молли не раз пожалела о том, что не согласилась на предложение отца и не уехала домой вместе с ним. Складывалось впечатление, что она стала никому не нужной. Миссис Джонс, сиделка, раз за разом уверяла ее в том, что миссис Хэмли не вспоминала о ней; та небольшая помощь, которую она могла оказать в комнате больной, более не требовалась, поскольку там появилась опытная в таких делах помощница. Осборн и Роджер общались исключительно друг с другом; только теперь, на протяжении этих нескольких последних дней, проведенных в одиночестве, Молли поняла, как много пищи для размышлений дали ей эти короткие разговоры с Роджером. Осборн был предупредителен и вежлив и даже изысканно выразил ей благодарность за то внимание, что она выказала его матери; но, очевидно, он не желал демонстрировать ей свои подлинные чувства и выдавать то, что творится у него на душе. К тому же он, похоже, стыдился взрыва эмоций давеча вечером. Он разговаривал с нею так, как воспитанный молодой человек должен разговаривать с приятной молодой леди, но Молли едва ли не презирала его за эту манеру. Пожалуй, один только сквайр нуждался в ней. Он поручал ей писать письма и давал подбить небольшие счета, а она в знак благодарности готова была целовать ему руки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жены и дочери"

Книги похожие на "Жены и дочери" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Гаскелл

Элизабет Гаскелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Гаскелл - Жены и дочери"

Отзывы читателей о книге "Жены и дочери", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.