» » » Олеся Шалюкова - Ведьма для деликатных поручений


Авторские права

Олеся Шалюкова - Ведьма для деликатных поручений

Здесь можно скачать бесплатно "Олеся Шалюкова - Ведьма для деликатных поручений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовное фэнтези, издательство СИ. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Олеся Шалюкова - Ведьма для деликатных поручений
Рейтинг:
Название:
Ведьма для деликатных поручений
Издательство:
СИ
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ведьма для деликатных поручений"

Описание и краткое содержание "Ведьма для деликатных поручений" читать бесплатно онлайн.



Ведьмой в волшебном мире можно родиться, а можно ею стать, пройдя через смерть. Я прошла не сама, меня провели, и вот я уже в другом мире — и чуждая ему, и своя. Тот, кто меня сюда привёл, знал, что делал! Я стала частью древнего рода, не то ведьма, не то принцесса, не то жертва, не то охотник, а надо мне — ни много, ни мало, снять многовековое проклятье с того дома, в котором меня нарекли принцессой! Знаете, я больше в чужие дела вмешиваться не буду, но, может, меня домой вернуть получится? Нет? Почему-то я так и подумала…






Лада задышала.

Грудь поднялась, опала, нервным движением девушка зашарила по полу, пытаясь что-то найти, и распахнула глаза.

— Сай? — прошептала она испуганно, — но как…

Дайре склонил голову:

— Простите, леди. Боюсь, этот полумрак ввёл вас в заблуждение, но я не Сай. Меня зовут Дайре, и я здесь, чтобы помочь вам. Правда, в этом случае, я всего лишь спутник той, кто понимает точно больше меня.

— П… простите, — девушка закрыла глаза, снова открыла, повторила неуверенно. — Кто-то, кто понимает больше вас?

— Она, — Дай кивнул головой в мою сторону, а потом помог девушке подняться.

А я… ощущала, как по щекам катятся слезы. Совершенно беззвучно, без каких-то поводов, без всего. Они просто катились и катились, как будто бы им заняться больше было нечем.

— Ника?! — перепугался Дайре.

Я попыталась улыбнуться, но не смогла сделать и этого.

Слезы просто катились и никак не могли остановиться.

Они успокаивали меня на два голоса. Сидели рядом, плечом к плечу и даже не видели этого. Мне хотелось кричать в голос, а в итоге от того, как они подхватывают одну фразу друг за другом и застывают, глядя глаза в глаза — я смеялась.

А сердце разрывалось от боли.

— Всё, ребят, — положила я руки на запястье каждого и задержала. — Я уже больше не могу смеяться.

«И плакать на вас глядя, тоже не могу».

— Давайте, мы как-нибудь решим текущую ситуацию по-другому, — решительным движением я повернула их нос к носу. Не сама, конечно, немного помогла себе магией.

Они сидели, смотрели друг на друга и хлопали глазами.

И никак! Совершенно никак не реагировали.

Ну, что мне, за них всё делать?!

Ладно, будем считать это ещё одним деликатным поручением.

— Итак, — взглянула я на Дайре, потом взглянула на девушку. Информация всплыла в голове сама собой, шепнул не то замок вокруг, не то заповедный лес, который его окружал. У ведьм никогда не было высоких титулов, но всё же — они были. Первой представляют леди, потом представляют мужчину. — Леди де Арувье, Ладиана. Двадцать седьмая маркиза де Арувье. Друзья называли Лада. Лада, можно я тоже так буду? А то меня твое имя немного на «хи-хи» пробивает. Дайре фон Шлосс, принц Таирсского дома. Познакомились, ага? Дальше сами справитесь? Ну, тогда, — некая сила заговорила за меня. Некая сила, название которому была «стихийное предвидение», то, с чем я пока не научилась справляться. То, чему была совсем не рада. То, что делало из меня не совсем меня. И то, что было куда могущественнее чем всё, что приписывали ведьмам. — Тогда, ребята, вам здесь больше делать нечего. Идите. Погуляйте. И постарайтесь не попадаться на глаза конным отрядам. Там, что в одном, что в другом, люди плохие, а третий ждёт да не там, где надо. Дураков обмануть легко, главное посулить им, что они умные. Так, чего на меня смотрите? Посмотрите друг на друга где-нибудь в другом месте.

Они пытались сопротивляться, оба. Но я соединила их руки, в одном крепком пожатии, чтобы не потерялись, и отправила прочь из леса.

Проклятье Таирсского дома не было снято до конца. Мало было пробудить спящую деву, нужно было сделать кое-что ещё — убить ведьму.

Ту самую, что стояла сейчас на пороге, глядя на меня с дикой, животной ненавистью в глазах…

Глава 28. Прятки с ведьмой

Дайре и Лада ничего не успели понять и предпринять, когда неожиданно вместо замка ведьмы вокруг них уже появился чудесный подлесок.

Шумели кроны высоких берёз и клёнов, покачивались на ветру тонкие осинки, дрожа своими листочками. Поскрипывал старый дуб, в дупле которого устроился дятел. И задорный стук разносился далеко по лесу.

Чирикали птицы. В корнях дерева неподалеку кто-то копошился, и в высокой траве время от времени мелькали маленькие черные спинки с полосками. Лесные кабанчики.

Лада цеплялась за мужскую руку, оглядываясь по сторонам, мир хлынул в её разум и её чувства, жадно, взахлёб заваливая информацией. Рассказывая одновременно и о том, как скучал, и о том, что случилось недавно, и о том, как без неё, без них, без таких как она скучно и плохо, и о том, что обратно их велено не пускать. И как страшно было вот перед такой, спокойно, мягкой, огненно-искристой, теплой, а потом зазвеневшей каленым железом. Страшной, пугающей, но еще даже к запугиванию и не приступившей!

Пошатнувшись, Лада качнула головой и оперлась на худого, но жилистого человека, безумно похожего на того, кого она любила и того, кого смогла защитить. Жив ли он? Долго ли прожил? Её не было долго, так долго, что и лес уже не помнил имени человека, который пытался спасти одну безголовую ведьмочку.

— Леди? — Дайре придержал девушку за локоть. — Вы в порядке? Вы сможете идти? Я узнаю это место, сами недавно проходили здесь. Рядом поляна, где мы оставили лошадей перед входом в лес. Если вы не возражаете, я оставлю вас там, а сам отправлюсь на помощь к сестре.

— Лорд Дайре, да? Извините, я… Да, я могу идти. Но вы не сможете пройти к сестре. Заповедный лес вас не впустит.

— Лес?

— Он… живой. Он страж чего-то, что находится в центре леса. Хильда только сделала что-то, чтобы… получилось вот так… но лес не… — Лада вздохнула, говорить было тяжело. Она никак не могла справиться с информационной перегрузкой, а потому получалось, что речь звучала бессвязно, а она сама, как девочка-несмышленыш, не могла даже выразить собственные мысли.

Дай, поняв, что с этой юной леди каши сварить пока не получится, подхватил ее на руки и двинулся туда, откуда доносилось ржание.

Нике опять удалось его удивить. Не опять — снова. Явилась сестрёнка из другого мира, перевернула всё с ног на голову. Это ей не так, то ей тоже не так, и вообще не то принцесса, не то ведьма. То в бальном платье сверкает звездой в ночном небе, то в затрапезном костюме по поляне прыгает с мечом, то вид хладнокровно-недоступный, а вокруг — магия. Девушка-загадка.

Нет, Дай не жалел, что назвал Нику своей сестрой, такая сестра была лучшей в мире. И уж точно он безумно сочувствовал тем, кому придёт в голову назвать эту девушку, юную и прекрасную, своей женщиной.

— Не могу понять, — пробормотал он, выбрасывая мысли не к месту из головы. — Почему Ника сказала опасаться конников?

— Потому что они здесь есть, их много. Есть там, куда мы идём. И есть сзади, не совсем сзади, — поправилась Лада. — Нас окружают.

Дай всегда соображал быстро, но в этот раз он буквально превзошёл сам себя.

К тому моменту как убийцы показались в зоне видимости, Лада стояла за его спиной, закрыта стволом мощного дуба.

— Сколько их? — шепнул он.

— Два арбалетчика, шесть мечников, — послушно отчиталась девушка, мир, который она воспринимала как будто из-под воды, начал мало-помалу светлеть, отпуская на свободу и яркие краски, и разнообразные запахи, и звуки. — Три мага и один — командир. Аристократ.

Дайре хмыкнул.

Аристократ?

Если аристократ, не обязательно будет совсем всё плохо. Всё может быть и куда хуже.

Человек верхом на коне показался из-за деревьев не один. Его сопровождали два арбалетчика, два мечника и два мага. Любитель четных чисел и таких вот свит в стране был один-единственный. И Дайре его знал. Поэтому маска не помешала ему опознать лицо человека, да, и слабенькие чары иллюзий ничто перед могущественным магом воздуха, которым принц Таирсского дома, бесспорно, являлся.

К тому же, слишком часто они встречались на различных раутах и приемах. Младший брат Шейлы дель Оро, граф Маркус дель Оро.

— Ваше высочество, — человек склонился в угодливом поклоне, отводя глаза. — Какая неожиданная встреча. В таком месте… В такое время. С такой спутницей.

— Граф дель Оро! Признаться, для меня это не менее удивительная встреча. Я привык встречать вас на раутах, на приемах или на деловых собраниях высшей аристократии, там, где ваш блестящий ум финансового стратега проявляется в полной мере. Но увидеть вас здесь, рядом с проклятым лесом?! Не вы ли кричали не далее как пару недель назад, что ноги вашей не будет рядом с подобными местами?

Стянув маску, Маркус растрепал пепельно-блондинистые волосы, улыбнулся:

— Признаться, ваше высочество, бывают случаи, когда отказать не получается. А ваша спутница?…

— Маркиза де Арувье.

— Я слышал в последнее время, компанию вам составляет другая, не менее обворожительная маркиза. Де Лили.

— С которой, если я не ошибаюсь, не нашла общего языка ваша сестра, граф?

Обаятельный блондин только засмеялся:

— Ах, эти чудесные девушки. Так, лорд Дайре, говорите леди рядом с вами — маркиза де Арувье?

— Именно. Маркиза де Лили проходит обучение в пансионате, она не покидала границ территории, в противном случае, мой отец знал бы об этом.

Левый глаз графа едва заметно дёрнулся:

— Ваш отец?

— Тот самый случай, когда в этом не хочется признаваться, но … я всего лишь ширма, мой друг, а очаровательная маркиза де Лили — протеже моего отца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ведьма для деликатных поручений"

Книги похожие на "Ведьма для деликатных поручений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Олеся Шалюкова

Олеся Шалюкова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Олеся Шалюкова - Ведьма для деликатных поручений"

Отзывы читателей о книге "Ведьма для деликатных поручений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.