Бернард Корнуэлл - Столетняя война

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Столетняя война"
Описание и краткое содержание "Столетняя война" читать бесплатно онлайн.
Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию. Однако власти предержащие не намерены уступать простолюдину святыню – она может даровать победу в войне. Скитаясь в поисках сокровища по некогда плодородным, а ныне выжженным землям, герой оказывается в царстве Черной смерти – чумы. Он вступает в схватку с религиозными фанатиками, спасая от костра красавицу Женевьеву, и тем самым наживает новых врагов, которые объявляют на него охоту…
Обаятельный герой и погоня за мистическим мечом - таков замечательный новый роман искусного рассказчика из Британии, действие которого достигает кульминации во время битвы при Пуатье в 1356 г.
Продолжает бушевать Столетняя война и в самых кровавых битвах ещё предстоит сразиться.
По всей Франции закрываются врата городов, горят посевы, страна замерла в тревожном ожидании грозы.
Снова под предводительством Чёрного Принца вторглась английская армия, победившая в битве при Креси, и французы гонятся за ней.
Томасу из Хуктона, английскому лучнику по прозвищу «Бастард» велено разыскать утерянный меч Святого Петра, оружие, которое по слухам дарует любому своему владельцу неизменную победу.
Когда превосходящие силы противника устраивают английской армии ловушку близ города Пуатье, Томас, его люди и его заклятые враги встречаются в небывалом противостоянии, которое перерастает в одну из величайших битв в истории.
Битва при Азенкуре — одна из ярчайших военных побед Англии. Увековеченная Шекспиром в хронике «Генрих V», неравная битва столкнула малочисленное измученное английское войско с полнокровной французской армией. В центре битвы оказывается один из тех простых воинов, чьими силами достигается небывалая победа: лучник Николас Хук сражается за своего короля, страну и любимую женщину…
Захватывающий роман о войне воспринимается одновременно как блестящее историческое исследование и великолепный плод творческой фантазии — лучшее творение Бернарда Корнуэлла, автора признанных мировых бестселлеров «Саксонские хроники», романов о стрелке Ричарде Шарпе и многих других книг.
Перевод: группа “Исторический роман“, 2014 год.
Над переводом работали: Sam1980, gojungle, Oigene, Elena_Panteleeva, madey_tt, ink0909, WorthlessMen, tamika, georgestaunton, Alsenok, musegirl, SpStray и virigor.
Редакция: gojungle, Oigene, Elena_Panteleeva и Sam1980.
Домашняя страница группы В Контакте: http://vk.com/translators_historicalnovel
Огромное спасибо gojungle за её незаменимый вклад в развитие проекта! Без неё перевод не был бы реализован.
- Надеюсь, что мы ему понадобимся! - сказал Филипп.
Король Иоанн улыбнулся. Он не хотел лишать своего младшего сына радостного возбуждения этого дня, хотя отчаянно надеялся, что он останется в безопасности.
Возможно, думал он, он поведет свои три тысячи воинов, когда битва подойдет к концу, чтобы присоединиться к разгрому англичан. Его люди были самыми лучшими рыцарями и латниками Франции и потому находились в колонне короля.
- Ты увидишь битву, - обещал он сыну, - но должен поклясться, что не отойдешь от меня!
- Клянусь, отец.
Граф Вентадур скакал через колонну под командованием брата короля. Это был кратчайший путь к дофину.
Король увидел, как он доставил послание герцогу, а потом поскакал дальше, чтобы найти дофина , который теперь находился на полпути вниз по склону. Англичане его не преследовали. Они просто ждали за изгородью, и как король надеялся, это было знаком того, что они ослабли.
- Когда герцог атакует, - обратился король к маршалу Клермону, - мы передвинем свою колонну на его прежнюю позицию.
- Да, сир.
Первый грозный удар ослабил англичан. На очереди были еще два.
А потом остался только один.
Потому что как увидел король, не веря своим глазам, его брат тоже решил покинуть поле боя вслед за дофином. Сам герцог Орлеанский не участвовал в сражении, его меч не был покрыт кровью врагов, но он велел привести лошадей и повел войско на север.
- Какого черта? - спросил король у утреннего воздуха.
- Во имя Господа, что он делает? - задал вопрос маршал Клермон.
- Боже правый, - выпалил один из воинов.
- Он отступает!
- Придурок! - закричал король своему брату, который находился слишком далеко, чтобы это услышать. - Ах ты, убогий придурок, трус! Дебильный ублюдок! Кусок дерьма!
Его лицо покраснело, а изо рта брызгала слюна.
- Вперед, знамена! - прокричал король. Он спешился и отдал поводья конюху.
Если его брат не будет драться, то колонне короля, лучшим воинам армии, придется решить исход битвы.
- Трубите в горны! - крикнул король, по-прежнему в гневе. - Дайте мне этот чертов топор! Трубите в горны! Вперед, на юг! Вперед!
Зазвучали горны, забили барабаны, и орифламма двинулась навстречу врагу.
- Что они делают? - принц Уэльский взобрался на коня, чтобы лучше разглядеть врага, и то, что он увидел, его встревожило. Вторая колонна французов двигалась на север. - Они планируют атаковать наш правый фланг? - предположил он.
- И одновременно наш центр, сир, - умудренный в войнах сир Реджинальд Кобэм наблюдал за продвижением последней французской колонны. Над ней реяла орифламма и королевский штандарт.
Сир Реджинальд наклонился вперед и прихлопнул овода, севшего на шею его коня.
- Может, в конце концов, у кого-нибудь там есть немного здравого смысла?
- У графа Солсбери есть лучники? - спросил принц.
- Много, но достаточно ли у них стрел?
Принц хмыкнул. Слуга принес ему кувшин разбавленного водой вина, но принц покачал головой.
- Убедись, что все остальные напились прежде меня, - приказал он достаточно громко, чтобы эти слова разнеслись на тридцать-сорок шагов.
- Один из возниц привез на вершину холма десять бочек воды, сир, - сказал граф Уорик.
- Правда? Достойный человек! - принц взглянул на слугу. - Найди его! Дай ему марку! - серебряная марка была ценной монетой. - Нет, дай две. Что-то они не слишком энергичны, правда?
Он смотрел на войско герцога Орлеанского, который, как он предположил, собирался напасть на людей графа Солсбери на правом фланге англичан, но к его удивлению, колонна направилась еще дальше на север.
Некоторые сели на лошадей, а некоторые шли пешими, а кое-кто задержался в долине, будто в неуверенности, как поступить.
- Жан! - позвал принц.
- Милорд!
Жан де Грайи, каптал де Буш, большую часть сражения проведший рядом с принцем, подвел коня ближе.
- Сир?
- Что они делают, черт возьми?
- Кавалерийская атака? - предположил каптал, но его голос звучал неуверенно. Если французские рыцари и правда планировали атаковать верхом, то они бы сели на лошадей гораздо дальше от англичан.
Некоторые уже скрылись за далеким горизонтом.
- Или, может, они хотят первыми прибыть в бордели Пуатье? - предположил каптал.
- Какие практичные ребята, - сказал принц. Он нахмурился, наблюдая за отступающими войсками. Около половины колонны герцога Орлеанского направилось на север, а другая половина осталась там, где могла присоединиться к воинам дофина, которые уже вышли из битвы.
Потом некоторые из них понесли знамя герцога Орлеанского на север. Это знамя двигалось не в сторону правого фланга англичан, а упорно направлялось на северо-запад.
- Боже мой, - изумленно произнес принц, - я действительно готов поверить, что ты прав. Они соревнуются в беге, чтобы добраться до лучших шлюх! Вперед, ребята, пришпорьте! - одобрительно прокричал он в сторону исчезающего врага, а потом похлопал коня.
- Не ты, дружок. Ты останешься здесь - он снова посмотрел на войска короля Иоанна, которые теперь приближались. - Он должен быть очень уверен в своих силах, раз отослал войска.
- Или очень глуп, - добавил граф Уорик.
Около принца находилась дюжина воинов. Все они были мудры и опытны, глаза щурились от постоянного разглядывания далекого врага, кожа загорела на солнце, доспехи были исцарапаны и помяты, а рукояти оружия стали гладкими от частого использования.
Они сражались в Нормандии, Бретани, Гаскони, Франции и Шотландии и доверяли друг другу, и, что более важно, им доверял принц.
- Подумать только, - произнес принц, - сегодня утром я рассчитывал стать заложником.
- Уверен, что сейчас Иоанн Валуа принял бы предложение, сир, - сказал граф Уорик, отказываясь называть Иоанна королем Франции, на этот титул претендовал Эдуард Английский.
- Не верю своим глазам, - отозвался принц. Он нахмурился в сторону отступающих французских войск, которые, по-видимому, действительно покидали поле битвы, не только усталые люди дофина, но и свежие силы герцога Орлеанского.
Некоторые остались, и эти воины присоединились к колонне короля.
- Полагаю, они думают, что этих людей будет достаточно, - он указал на приближающихся латников.
Большой штандарт короля, сияющий золотом на голубом, достиг дна долины, и теперь большая масса людей в доспехах взбиралась на холм.
- Милорд, - принц повернулся к капталу, - у тебя есть всадники?
- У меня шестьдесят людей верхом, сир. Остальные в строю.
- Шестьдесят, - задумчиво произнес принц. Он снова взглянул на приближающихся французов. Шестидесяти недостаточно. В его понесшей потери армии, должно быть, примерно столько же людей, что и в приближающейся колонне короля Франции, но враг полон сил, а люди принца устали, и он не хотел ослаблять и без того истощенный строй, забрав из его рядов латников. Но потом ему в голову пришла светлая мысль. - Возьми с собой сотню лучников. Всех верхом.
- Сир? - спросил граф Уорик, гадая, что задумал принц.
- Они планируют нанести нам сильный удар, - сказал принц, - так давайте посмотрим, понравится ли им самим получить удар, - он повернулся к капталу: - Пусть сначала займутся нами, милорд, а потом напади на них сзади.
Каптал улыбался. Улыбка не была приятной.
- Мне нужен английский флаг, сир.
- Чтобы они знали, кто их убивает?
- Чтобы ваши лучники не решили потренироваться в стрельбе по нашим лошадям, сир.
- Боже мой, - сказал Уорик, - вы собираетесь напасть на армию со ста шестьюдесятью воинами?
- Нет, мы собираемся разбить армию, - ответил принц, - с помощью Господа, Святого Георгия и Гаскони! - принц наклонился в седле и похлопал каптала по руке.
- Ступай с Богом, милорд, и сражайся как дьявол.
- Даже дьявол не дерется так, как гасконец, сир.
Принц засмеялся.
Он чуял победу.
Глава шестнадцатая
Роланд де Веррек провел всю битву верхом. Он ощутил бы дискомфорт, сражаясь пешим, не потому что у него не было опыта таких схваток, а потому что в строю у него не было близких друзей.
Люди дрались парами и группами, объединенные родственными или дружескими отношениями и поклявшись защищать друг друга. У Роланда де Веррека в этой армии не было родственников, а его дружеские связи были сомнительными, а кроме того, он жаждал найти своего врага.
Когда французы в первый раз прорвались через проемы в изгороди и отбросили строй англичан, Роланд поискал среди знамен зеленого коня Лабруйяда, но не увидел его.
Поэтому он подвел свою лошадь поближе к принцу Уэльскому, хотя и не настолько близко, чтобы привлечь к себе внимание, и всматривался через самый широкой проем в живой изгороди в поисках зеленого коня среди двух колонн, готовящихся к атаке, но по-прежнему не мог его найти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Столетняя война"
Книги похожие на "Столетняя война" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Столетняя война"
Отзывы читателей о книге "Столетняя война", комментарии и мнения людей о произведении.