Рене Карлино - Пока мы не стали незнакомцами

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пока мы не стали незнакомцами"
Описание и краткое содержание "Пока мы не стали незнакомцами" читать бесплатно онлайн.
Я сжимал Грейс и улыбался ей от уха до уха. Она смотрела на меня, улыбаясь в ответ. Ее лицо слегка раскраснелось. Я поцеловал ее в кончик носа.
— Вашингтон-Сквер-парк?
Она рассмеялась.
— Это так очевидно?
— Типа того. У тебя так себе подсказки, но это все по-прежнему весело. Шоты перед уходом?
Барменша налила нам виски, а после них мы по дороге в парк купили по хот-догу. Мы были пьянющими, а ведь на часах был только час дня. Я боялся, что, если мы не съедим что-то существеннее хот-догов, то к моменту, когда кончится эта игра, и нужно будет возвращаться в общежитие, мне придется тащить Грейс на себе.
— Мне весело. Я рад, что ты устроила все это, — сказал я ей.
Правда в том, что нам с Грейс может быть весело даже в прачечной, а Брэндон и Тати готовы подписаться на все, что мы спланируем. Нам четверым легко друг с другом.
Оказавшись в Вашингтон-Сквер-парке, мы уселись под деревом. Брэндон раскурил косяк, и мы пустили его по кругу. Я положил голову на колени Грейс.
— Я не могу придумать лучший способ провести среду. — Я зевнул.
— Знаешь, Грейсленд устраивала такие игры дома для брата и сестер, — сказала Тати.
— Правда? — Я взглянул на нее и улыбнулся.
— Ага, чтобы убить время, — произнесла Грейс рассеянно. — Но, на самом деле, сейчас все иначе. — Она сделала паузу и глубоко вздохнула. — Я хотела вас собрать, чтобы сказать, что я поступила в аспирантуру. Я остаюсь в университете Нью-Йорка! — Она счастливо вскинула руки.
— О боже! — Я встал, обнял ее и, оторвав от земли, закружил. — Я так рад за тебя!
Я заметил, что Тати молчала, а Брэндон казался растерянным. Грейс тоже обратила на это внимание. Когда я поставил ее обратно, она повернулась к ребятам.
— Разве вы не рады за меня?
Тати пожала плечами.
— Наверное. Да, Грейс, я рада за тебя. — Она поднялась и схватила свою сумку. — Слушай, Брэндону надо писать работу, а я собиралась встретиться с Порнделом, чтобы обсудить летнюю поездку.
Грейс изменилась в лице.
— Значит, ты официально едешь?
— Ну, тебя приняли в аспирантуру. Почему тебя это задевает? — спросила Тати язвительно.
— Не задевает. Мы даже играем на разных инструментах. С чего бы мне волноваться?
— Ну, кажется, будто ты волнуешься. Только не пойму, почему. Ведь это ты отшила его.
— Я его не отшивала.
— Он купил тебе смычок за одиннадцать сотен, Грейс.
— И что?
Я нахмурился.
— Ее приняли в аспирантуру. Именно поэтому она не отправляется в Европу с Порнделом.
— Нет, она будет ждать тебя, Мэтт! Когда ты вернешься в Нью-Йорк.
— Татьяна! — прикрикнул на нее Брэндон.
— Что? Это правда.
— Я пошла в аспирантуру, потому что хочу ученую степень. Можешь эти полтора года свободно шататься по Европе с Порнделом. Мне все равно.
Грейс отвернулась и понеслась к шахматным столам.
Я повернулся к Тати, разгневанный тем, что она испортила важное объявление Грейс и вообще весь полдень.
— Я не давил на Грейс, чтобы она оставалась, что бы ты ни думала.
— Вы не можете быть вдали друг от друга целый год, даже если это путешествие с оркестром — сумасшедшая возможность и невероятный опыт для нее.
Я посмотрел на Брэндона, а потом на Тати.
— Думаешь, вы сможете быть в разлуке так долго?
— У нас все серьезно, Мэтт. Мы с Брэндоном, в отличие от вас, можем провести друг без друга пять минут и не свихнуться.
— Если у вас все так серьезно, то почему ты не выйдешь за него?
— Ох, повзрослей, Мэтт. Тебе пять лет, что ли?
— Я женюсь на Грейс хоть сейчас. Вот насколько все серьезно у нас. — Я оглянулся в поисках Грейс, которая была на другой стороне парка: играла в шахматы с невысоким седым мужчиной.
Тати усмехнулась и вскинула руки.
— Чувствую вызов.
— Ты о чем, Тати? — резко придя в себя, спросил Брэндон.
— Ой, да ладно тебе, Брэндон. — Она устремила взгляд на меня. — Думаешь, мы не сделаем этого?
Я рассмеялся.
— Даже не знаю, Тати. Кажется, Брендон не проникся идеей.
Она повернулась к Бэндону, который стоял за ее спиной с широко распахнутыми глазами.
— Ты же женишься на мне, да? То есть, после всего, что между нами было… — Она многозначительно изогнула брови.
— Я… думаю, да.
Развернувшись обратно, она сказала:
— Видишь, Мэтт. Ты горазд только болтать.
Теперь руки вскинул я.
— Спорим, мы женимся раньше вас.
— Спорим. — Она сверлила меня взглядом.
— На что спорим?
— Проигравший оплачивает молодоженам ночной кутеж, — ответила она.
Мы пожали руки.
— Хорошо, — подтвердил я, хотя готов был пойти на это и без всякого выигрыша.
16.
Следовало сказать тебе
МЭТТ
Я оставил Брэндона и Тати у дерева и направился к Грейс с новой миссией. Сев на скамейку у фонтана, я закурил сигарету и подождал, пока она доиграет в шахматы. Я выпускал в воздух кольца из дыма и размышлял, как сделать так, чтобы она вышла за меня.
Мне нужно было, чтобы она стала еще пьянее.
Грейс подошла ко мне и улыбнулась. Казалось, будто все напряжение ушло, и я расслабился.
— Кто это был? — спросил я.
— Орвин. Мужчина, сделавший смычок.
— Ох. Тот смычок, который купил тебе Порндел? — Я почесал нос.
— Ты прекратишь это?
— Что старик тебе дал?
— Номер парня, играющего в группе в одном местечке на Аллен-Стрит. Они ищут виолончелиста, а я, вероятно, смогу заработать несколько баксов. Тати и Брэндон ушли?
— Ага.
Грейс выглядела разочарованной, как будто думала, что ее размолвка с Тати рассосется к моменту, когда она закончит играть в шахматы.
— Ладно, идем.
— Стой, ты же еще не видела, как я скачу через две скакалки? — В моем пьяном мозгу сформировалась мысль, что именно так я завоюю ее и предложу выйти за меня. Это был гениальный план.
— Что? Ты не скачешь через две скакалки.
— Еще как скачу. Видишь вон тех двух девушек? Я встретил их два дня назад. И показал им класс.
— Я тебе не верю.
— Тебе и не нужно. Я докажу.
Мы подошли к девушкам, и та, что прыгала, перешагнула через скакалки, как только заметила меня. Уперев руки в бока, она заговорила:
— О да, Мэтти-Мэтти Двойные Скакалки здесь.
Я бросил взгляд на Грейс.
— Видишь?
Ее глаза были размером с морских ежей. Я начал разминаться, нагибаясь к кончикам пальцев ног, и раскачиваясь в стороны. Грейс посмеивалась с сомнением.
— Ты же не собираешься?.. — начала она.
— Еще как. Смотри.
Я был готов. Две девушки начали крутить скакалки, и я, совершив безупречное колесо, зашел в центр и начал прыгать. Это было рискованно. Перед этим я такое исполнял всего однажды, но знал, что сейчас время для тяжелой артиллерии. Я делал все, что напевали девушки: «Мэтти, Мэтти, повернись. Мэтти, Мэтт, земли коснись. Мэтти, Мэтт, ботинок вверх».
Я запрыгал на одной ноге.
«Мэтти, Мэтт, это успех. Мэтти, Мэтт, вверх поднимись».
Я запрыгал выше, потому что скорость кручения скакалок увеличилась. У Грейс была истерика.
«Мэтти, Мэтти, помолись. Мэтти, Мэтти, свет гаси. Мэтти, Мэтти, сладко спи».
Девушки перестали петь, а скакалки крутились все быстрее и быстрее, в конце концов, захватив меня и заключив в ловушку. Грейс смеялась так сильно, что, я думал, она перестанет дышать. Она была точь-в-точь как помидор.
Девушки зааплодировали вместе с небольшой толпой, собравшейся вокруг. Я же, пытаясь отдышаться, подул на ногти и вытер их о рубашку.
— Неплохо, а?
— Ты полон сюрпризов, — сказала Грейс, восстанавливая дыхание.
— И буду таким… всегда.
— Где ты этому научился?
— Прошлым летом я был наставником в лагере.
— Ха! Святой Маттиас.
— Вообще-то, меня уволили.
— За что?
— Ты не хочешь этого знать, — увиливал я.
— Вообще-то, хочу, ведь тебя уволили с места, где нужно было работать с детьми. Это как сигнал опасности.
— Во всем виновата Клара Рамбергер. Она тоже была наставницей. Ее мама, Джейн, была директором.
— Что же случилось? Тебя поймали с Кларой на горячем?
— Не совсем. Именно Джейн запала на меня.
— Мамочка? — Грейс застыла.
Я кивнул, и за какую-то секунду мне стало жутко стыдно.
— Что ты сделал, Мэтт?
— Клара после отбоя вроде как поймала меня и свою маму… на кухне, ну, во время деликатного процесса.
— О. Мой. Бог. Ты свинья. — Грейс ударила меня по плечу. — Поверить не могу, что тебе понравилась хищница. Так, и за что тебя уволили?
— В общем, очевидно, Клара грозилась рассказать все отцу, мужу Джейн, если меня не уволят.
— Она была замужем?
Я поднял руки в защитном жесте.
— Она сказала мне, что они разводятся.
— Боже, Тати была бы в восторге.
— Ты мне напомнила. Что это с вами произошло? — Разговаривая, мы возвращались к дереву.
— Не знаю. Она зла на меня, потому что думает, будто ради тебя я отказываюсь от чего-то значимого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пока мы не стали незнакомцами"
Книги похожие на "Пока мы не стали незнакомцами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рене Карлино - Пока мы не стали незнакомцами"
Отзывы читателей о книге "Пока мы не стали незнакомцами", комментарии и мнения людей о произведении.