» » » Лу Андерс - Рожденная во льдах

Лу Андерс - Рожденная во льдах

Здесь можно скачать бесплатно "Лу Андерс - Рожденная во льдах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранное фэнтези, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лу Андерс - Рожденная во льдах
Рейтинг:

Название:
Рожденная во льдах
Автор:
Издательство:
Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-089890-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рожденная во льдах"

Описание и краткое содержание "Рожденная во льдах" читать бесплатно онлайн.



Карн должен был всю жизнь работать на семейной ферме в Норронгарде. Если бы не одна проблема… Единственное, чего он хочет – это играть в «Кости и Престолы». А Тианна чересчур велика, чтобы люди ее не боялись, но слишком мала, чтобы великаны относились к ней всерьез.Карн и Тианна сбежали из дома. Теперь им придется выживать в пустыне, а это непросто, особенно если вас по пятам преследуют дракон, которому полторы тысячи лет, мертвый капитан драккара, виверны и целая толпа троллей и великанов.





Лу Андерс

Престолы и драконы. Рожденная во льдах

Text copyright © 2014 by Lou Anders

Jacket and interior illustrations copyright © 2014 by Justin Gerard

Map by Robert Lazzaretti; map copyright © 2014 by Lou Anders

Rules of Thrones and Bones Board GameTM ©2014 by Lou Anders

© А. Шевченко, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2015

* * *

Артур и Алекс, посвящаю эту книгу вам


Пролог

Упавшая с неба


Спастись любой ценой. Спастись – только это сейчас было важно.

Высоко над землей Талария изо всех сил сжимала вожжи, управляя несшим ее странным созданием. Пальцы побелели от напряжения, каблуки вонзались в чешуйчатые бока существа, ловко маневрирующего в холодном ночном небе.

Талария была уже очень далеко от дома – в пути она провела почти неделю. Каждый раз, когда она спускалась на землю отдохнуть или раздобыть еды, ее обнаруживали, и погоня продолжалась с новой силой.

Этим утром они вновь нашли ее, и Таларии пришлось опять взмыть в небо, направившись на северо-восток. Здесь выходящий из легких воздух мгновенно замерзал, а земля была ослепительно-белой. Местные называли это снегом. В этих местах выживали лишь сильнейшие, и Талария чувствовала себя неуютно.

Внезапно что-то обжигающее пронеслось совсем рядом с ее головой. Она резко дернула вожжи, направив животное влево, и услышала недовольное рычание. Этим созданием управлять было сложно. Суровое и непокорное, оно, тем не менее, понимало, в какой опасности они находятся. Этот монстр уже несколько дней летел на пределе возможностей. Как долго он продержится, Талария не знала. И не хотела об этом думать.

– Из-за тебя я погибну, – услышала она голос в своей голове.

– Прости, – ответ был кратким, но искренним.

Снова вспышка. На этот раз девушка почувствовала, как опалились кончики ее волос.

– Мы сможем оторваться от них в лесу, – сказала Талария, бросив взгляд на мелькающие внизу верхушки деревьев.

– Не выйдет. Они у нас на хвосте.

Несшая Таларию рептилия была права. Зверь не притворялся и не лгал, хладнокровно оценивая ситуацию.

Хладнокровно. Хладно… Идея!

Немного дальше показались острые пики Имирианской горной цепи – вершины мира. Ну, или почти вершины. Между ними парили густые плотные облака.

– Туда! – сказала она, пришпорив зверя.

Виверна зарычала, крылья с силой рассекли воздух, и они ринулись вперед. Талария инстинктивно пригнулась: еще один огненный шар пролетел, едва не задев голову.

Девушка осторожно оглянулась. Ее преследовали три всадника, тоже на вивернах. Покрытые черной чешуей существа с огромными крыльями летучей мыши и змеиными мордами внушали страх. Их наездники были облачены в сверкающие доспехи из бронзы и черной кожи. В руках они держали обычные для их ордена огненные копья. Талария же была в своей походной одежде и плаще. Единственное оружие, которое у нее имелось, – это решимость. Впрочем, было у нее еще кое-что.

Именно это требовалось преследователям. Здесь от этой вещи не было никакого проку, но она могла полностью изменить родной мир Таларии к лучшему или к худшему. Скорее всего, к худшему. Именно поэтому девушка забрала ее, и именно поэтому за ней гнались.

Они неслись к горам. Без тяжелых доспехов Талария весила гораздо меньше всадников, и это давало ей некоторое преимущество. Леса под ними редели, уступая место кустарнику и заснеженной тундре. По мере того, как они приближались к Имирианской цепи, равнина постепенно уступала место горным склонам.

Преследователи не стали стрелять в Таларию. Она была далеко, и им не хотелось впустую тратить заряды. Наездники приникли к своим вивернам, пытаясь уменьшить сопротивление воздуха. Талария сделала то же самое. Ветер становился все холоднее.

Вновь оглянувшись, она увидела, что расстояние между ней и преследователями немного увеличилось. Облака были уже совсем близко. Она еще может спастись. Но что это затеял средний всадник – вернее, всадница – их предводитель? Талария увидела, как ветер треплет волосы наездницы, когда та сняла и бросила вниз увесистый бронзовый шлем. Затем и тяжелые доспехи полетели вниз. Таларию охватило отчаяние – она поняла, что женщина пытается избавиться от лишнего груза. Седельные сумки отправились вслед за доспехами. Теперь расстояние между ними неуклонно сокращалось.

Талария была на расстоянии выстрела огненных копий, когда скрылась в облаке.

В тот же момент она услышала, как кричит ее виверна – огненный шар попал ей в левое крыло. Они начали падать, беспорядочно кувыркаясь в воздухе. Единственное, что Талария могла сделать, – это попытаться удержаться в седле.

Наконец виверна выровнялась, но высоту они потеряли. Преследователи остались где-то далеко вверху, их не было видно сквозь густую белизну облаков. Виверна вздрогнула. Было слышно, как воздух свистит сквозь прожженное левое крыло.

– Мы садимся, – произнес голос в голове у Таларии. И неожиданно добавил: – Прости.

– Ты больше не в силах нести груз, но без меня еще сможешь спастись, – сказала девушка, но ее слова остались без ответа. Все было ясно и без слов. Талария нащупала украденный предмет под одеждой. На месте. Хорошо.

– Нет смысла умирать нам обеим. – Талария приподнялась в седле. В облаках не будет видно того, что она собиралась сделать.

– Что ты задумала? – спросила виверна.

– Уводи их от гор. Если повезет, то я уже буду глубоко под снегом, когда они все поймут и вернутся за моим телом.

– Ты серьезно?

– Нельзя допустить, чтобы они заполучили эту вещь. Ты же понимаешь, – Талария с силой натянула вожжи, и ее виверна резко перевалилась набок. Девушка скрылась за могучим телом животного, разжала руки и выпала из седла. Последним, что она услышала, были слова:

– Спокойной смерти.

Глава 1

Тринадцать дет спустя


– Внимательней, Карн. Сегодня важный день.

Карн моргнул и пробормотал, чтобы его оставили в покое. Его внимание было поглощено тем, чтобы удерживать в равновесии игровую доску на коленях. Неровная дорога делала эту задачу очень сложной, а еще нужно было думать. Карн играл сам с собой, выступая как за наступающих, так и за обороняющихся. Пока что он провел несколько игр вничью, но все еще надеялся на чью-нибудь победу.

– Карн!

Он оторвался от доски. С утра ничего не изменилось. Как и за последнюю неделю. Бесконечный лес справа и холодные воды Змеиного залива слева. Он ехал в одной из повозок. Бочки с сыром и зерном. Дурно пахнущие волы перед ним. Пофнир, который выжидающе смотрит на него с лавки напротив. Не на что смотреть.

Пофнир прокашлялся. Из всего его семейства и всех рабочих фермы Корлундра этот бывший раб нравился Карну меньше всех.

– Что? – спросил Карн.

– Твой отец хочет, чтобы ты в этом разбирался, поэтому слушай внимательно. Сколько унций серебра ты заплатишь за шесть шкур песца?

– Не знаю, – ответил Карн. – Три?

– Три? – сказал Пофнир, прищурившись. – Это слишком щедро. За три унции ты можешь получить восемнадцать шкур!

Карн пожал плечами и снова посмотрел на доску. Он передвинул одну из своих воительниц на клетку рядом с нападающим и начал искать варианты контрманевра.

– Карн! – проворчал Пофнир.

– Тогда, наверное, два, – ответил Карн, не поднимая взгляда.

– Два? Если восемнадцать шкур стоят три унции, то сколько стоят шесть? Кто учил тебя математике?

– Не знаю. Ты. Может, четыре? – сказал Карн, передвинув одного из атакующих к воительнице, которая оказалась зажата между двумя фигурами нежити. Довольный игрой как минимум наполовину, он снял ее с доски.

– Лучше слушай его, племянник, – сказал Ори, дядя Карна, подняв взгляд от книги, которую читал. – Твой отец хочет, чтобы ты это понимал. Мы уже завтра приедем в Бенс, и тебе придется помогать ему в торговых делах.

При упоминании отца Карн бросил взгляд вперед. Во главе процессии Корлундр сидел на лошади так прямо, словно аршин проглотил, – и так всю неделю. Светлые волосы были собраны в длинный хвост, сбоку висел внушительных размеров меч – Уайтсторм. Этот человек смотрелся бы гармоничней рядом с мертвым драконом или в битве с троллями. Он не был похож на того, кому приходится заниматься сыром и песцами.

– У моего отца куча людей, почему кто-нибудь из них не займется этим?

– Так нельзя, – ответил Ори. – Обмен должен производиться одним из членов семьи. Тебе придется самому этим заниматься, когда ты станешь холдом этой фермы.

Карн не любил об этом думать. Его отец всегда был и будет холдом. Так называли человека, чья семья владеет фермой на протяжении шести поколений или дольше. Это единственный чин, кроме Ярла – Верховного Короля, который можно было иметь в Норронгарде. Но в жизни есть много всего помимо фермерства. Вокруг целый мир, который Карн жаждал увидеть. Поэтому его игра – «Кости и Престолы» – была единственным способом отвлечься от однообразия фермерской жизни. Он с тоской посмотрел на доску. И вдруг у него появилась идея.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рожденная во льдах"

Книги похожие на "Рожденная во льдах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лу Андерс

Лу Андерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лу Андерс - Рожденная во льдах"

Отзывы читателей о книге "Рожденная во льдах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.