» » » » Мария Фомальгаут - Сюита для скрипофона


Авторские права

Мария Фомальгаут - Сюита для скрипофона

Здесь можно купить и скачать "Мария Фомальгаут - Сюита для скрипофона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сюита для скрипофона
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сюита для скрипофона"

Описание и краткое содержание "Сюита для скрипофона" читать бесплатно онлайн.



Очень полезная книга о том, что делать, если человек разделился пополам. И как сыграть сюиту для скрипофона. И как вырваться из нищеты, если у вас всего-то есть, что вилла на Лазурном Берегу.






…просыпаюсь.

Уже по привычке не встаю с кровати сразу же, лежу, вспоминаю, что я видел, что читал на страницах во сне.

Вспоминаю.

Прошибает пот, что-то подсказывает мне, что мастер – это я.


– Бежать надо, чего, – мастер бросает ключи в кейс, хватает куртку.

– Вы… вы тоже хотите бежать?

– Парень, ты во сне что увидел? Мастер был убит. Мастер. Так что это и мне может прилететь…

Киваю. Может.

Забираемся в машину, на всякий случай оборачиваюсь, не следит ли за нами кто…


– Отбой, парень.

Смотрю на мастера. Не понимаю.

– Отбой… не надо нам прятаться…

– А что так?

– А вот… сам посмотри… э-э-эх, парень, чтоб я еще твоим снам верил, да ни в жизнь…

Смотрю. Сам. Хрустальный шар, вернее, то, что кажется хрустальным шаром, серебристая дымка в шаре складывается в слова, то ли снаружи, то ли у меня в голове…


…к сожалению, постройки были разрушены с первой же непогодой, из чего власти сделали вывод, что нельзя доверять строительство домов специалистам из низших измерений…

2016 г.

Знание английского обязательно

– Вы знаете английский?

Меня передергивает. Нет, конечно, я же учителем английского наниматься пришел, где мне английский знать…

– Знаю.

– Хорошо знаете?

– М-м-м-м… не жалуюсь.

Кадровик кивает с довольным видом:

– А он вас не знает. Давайте познакомлю.

– Простите?

– Давайте… познакомлю.

Я и ахнуть не успеваю, как в комнату входит английский язык, пробирается на тоненьких ножках, протягивает мне длинную руку.

Еле выжимаю из себя:

– Э-э-э… здрассьте.

Кадровик всплескивает руками:

– Вы что, вы по-английски с ним, что вы по-русски-то…

– Э-э-э… гуд морнинг.

Английский отскакивает, недовольно фыркает.

Догадываюсь:

– Не понравилось ему?

Кадровик осторожно подсказывает:

– С произношением у вас что-то… попробуйте еще раз.

– Э-э-э… Гуд морнинг.

Английский язык сдержано пожимает мне руку. Не люблю я такие холодные рукопожатия, не люблю…

– Вот так лучше… – кадровик довольно улыбается, – а вы первый, кому он руку пожал, на остальных фыркал… что же… завтра в девять ждем вас в офисе…


Начинаю смущаться.

– Что он… что он на меня так смотрит?

Секретарша замирает в дверях:

– Не бойтесь… он вас изучает.

– К-как… изучает?

– Так… вы английский язык изучаете? Изучаете. А он вас изучает.

– Боязно как-то.

– Да не бойтесь, не кусается он… – секретарша смеется, – это же английский язык, а не английский бульдог, в самом деле!


Хочу сказать – ну, пока, спохватываюсь, говорю по-английски:

– Бай!

Английский язык не отвечает, стоит в дверях, машет хвостом, явно не собирается меня выпускать.

Осторожно спрашиваю:

– Велл?

Английский хватает меня зубами за рукав. Это что-то новенькое, он обычно на двух ногах ходит, а тут нате вам, встал на четыре лапы, машет хвостом… И главное, ни одной живой души в отделе не осталось, некому подсказать, что делать, некому цыкнуть – фу.

Если с английским языком вообще так можно обращаться, цыкнуть – фу.

Он снова тянет меня за рукав. Упираюсь.

– Не пойду я никуда, чего ты… э-э-э… Но! Но, но!

Английский язык лает мне в лицо:

– Летс… го.

Иду за ним, еще боюсь, но все-таки иду за ним, думаю, что мне может сделать английский язык, да мало ли что может сделать, только сейчас вспоминаю, что англичане нас недолюбливают…

– Не… не пойду я туда…

Смотрю на темный пустырь за городом, понимаю, что не пойду я туда, хоть режьте меня, не пойду…

– Не… не пойду.

Английский язык отчаянно машет хвостом:

– Летс го… пли-и-из, сэр…

Первый раз слышу в его сдержанном тоне что-то живое, человеческое. Кажется, он сейчас заплачет.

Осторожно спускаюсь с шоссе в траву, чавкает под ногами сырая мартовская земля.

– Что случилось-то? Э-э-э… what happened?

Английский язык снова лает:

– Ком он! Ком он!

Наконец, вижу, к чему он меня ведет. Что-то лежит на пустоши, что-то крылатое, хвостатое, мохнатое, что-то…

– Э-э-э… Вот из вет?

– He dies.

– Кто… кто умирает?

Английский язык говорит что-то непонятное, отчаянно мотаю головой, да-а, не знаю я английский…

– Колта! Колта!

Не понимаю. В отчаянии набираю номер шефа, даром, что время недетское, дело-то, похоже, серьезное…

– А еще позже нельзя было позвонить?

– Э-э-э… тут этот умирает.

– Кто этот?

– Колта. Меня английский язык привел…

– А, это дело серьезное… вы где находитесь-то?

– На пустыре за городом… на Калымском тракте, как на мост поворачивать…

– Эк вас занесло… ладно, счас подъеду. Вы поговорите пока с ним…

– С кем?

– С Колта.

– Э-э-э… а я языка не знаю.

– Верно. И никто не знает. Вот и умирает он…


– Можно курсы по изучению открыть… – говорит шеф.

Осторожно спрашиваю:

– По изучению чего?

Шеф не отвечает.

– Или книгу какую написать… на нём… или прочитать хотя бы. Хей, Инглиш, хэв ю а бук… оф Копта? Ну чего ты на меня так смотришь, ну не знаю я тебя толком… он вот знает, я нет, думаешь, просто так его, что ли, нанял?

Английский язык фыркает, тащит в зубах потрепанную книжонку. Шеф открывает, растерянно смотрит на страницы.

– Ни хрена не понимаю… а ты?

Смотрю на страницы.

– Не…

Что-то на траве беспомощно хлопает крыльями, затихает.

Мой шеф кивает:

– Аминь.

Осторожно интересуюсь:

– А это… а это кто был?

– Язык был. Колта-саамский.

– А это что за язык?

– А не знаю. И никто не знает… Теперь уже никто не знает.

Догадываюсь:

– Он поэтому умер… что про него забыли все?

– Ну…

Спохватываюсь, что у нас с собой ничего нет, никакой лопаты, или чем там можно вырыть могилу, или…

– Ничего не надо, – одергивает меня шеф, – само…

Не договаривает.

То, что было колта-саамским языком, медленно тает.

Английский язык запрокидывает голову, протяжно воет в темное ночное небо.


– Вы знаете русский язык? – спрашиваю наманикюренную девицу.

– Ну, ясное дело, знаю, вы чего?

– Фотографии свои с ним покажите.

– Чего?

– Ну, фотки есть у вас в Инстаграмме?

– Ну, есть, вот это в Париже я, это мы в этом, как его… в опере там какой-то… это вот Дубаи…

– А с русским языком у вас фотографии есть?

– Вы чё, откуда?

– Как откуда, вы русский язык знаете? Знаете. Значит, фотографии должны быть…

– Ой, да ну вас на фиг, я, блин, вааще на менеджера пришла, а не учителем русского, блин!

Мысленно ставлю плюсик в блокноте – еще одна.

– Английский язык сочувственно кивает мне из кресла, в котором устроился с газетой.

Мне не по себе. Думаю, что будет, когда Английский язык прибежит ко мне среди ночи, позовет на помощь, а где-нибудь на пустыре будет лежать наш, родной, и я начну отчаянно вспоминать старинные названия веретен и коромысел, птицу Сирин и Алконоста, и что крик ворон называется воронограй…


– Осторожнее… на счет три прыгаете в седло…

– Ой, боюсь… – девчушка смотрит на меня огромными глазами, видно, и правда боится.

– Не бойтесь, ничего он вам не сделает, – улыбаюсь, про себя мысленно добавляю – может быть.

– Раз… два… три!

Подсаживаю девчушку в седло, её папаша косо посматривает на нас, еще бы, кто-то тут посмел его дочурку двенадцатилетнюю лапать. А как вы хотели, папаша, как мне её прикажете в седло сажать…

– Отлично… ну… начинаем…

Девочка считает, легко, без запинки:

– Ван, ту, фри, фор, файф…

Английский язык легко вышагивает по полю, переходит на легкую рысь. Девочка продолжает:

– London the capital of great Britain…

Английский язык легко прыгает через барьер.

Аплодисменты.


Вечереет.

Вешаю на дверь офиса табличку Close.

Перемигиваюсь с английским языком, ар ю окей, йес, ай эм окей…

Английский язык мотает головой, приглашает сесть верхом.

– До дома довезешь? Вот, спасибо… э-э-э… сенк ю вери матч…

Прыгаю в седло, Английский язык срывается с места, несется куда-то прочь от моего дома…

– Ты… ты чего?

– Не реагирует.

– Велл! Стоп, стоп!

Как будто не слышит. Думаю, вот оно, началось. Не знаю, что, но началось. Что мы вообще про них знаем, про языки, вот так ляпнешь на собеседовании – знаю, а что я вообще про него знаю…

Английский язык останавливается возле клиники, не успеваю спешиться – поднимается на две ноги, хватает меня за руку…

– К-куда?

– Ком он…

Делать нечего, иду, успеваю схватить бахилы…


– Ой, нет, нет, – расфранченная тетка машет руками, – это нам не надо уже, нам бы базовый уровень…

Еще пытаюсь возразить:

– Ну что вы, у вашей дочки такие способности…

– Да какие способности, на хрена эти Шекспиры нужны кому-то! Нам бы разговорный уровень… Настюша в Лондон на каникулы едет…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сюита для скрипофона"

Книги похожие на "Сюита для скрипофона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мария Фомальгаут

Мария Фомальгаут - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мария Фомальгаут - Сюита для скрипофона"

Отзывы читателей о книге "Сюита для скрипофона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.