» » » » Коллектив авторов - Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь


Авторские права

Коллектив авторов - Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь

Здесь можно купить и скачать " Коллектив авторов - Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство ЛитагентБелорусская наука23f2ec98-e1c1-11e3-8a90-0025905a069a, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Коллектив авторов - Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь
Рейтинг:
Название:
Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-985-08-1881-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь"

Описание и краткое содержание "Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь" читать бесплатно онлайн.



Рассматривается приоритетная проблематика позиционирования Республики Беларусь в современном мире – ее интеллектуальный капитал в единстве социокультурного наследия и основных тенденций его модернизации. Монография адресована структурам государственного управления, академическим коллективам, научно-образовательному корпусу, гражданскому обществу – всем, кто заинтересован в судьбоносной для Республики Беларусь оптимизации ее интеллектуального капитала и потенциала.






В Статуте были обобщены тогдашние государственно-правовые идеи, и некоторые из них опережали свое время. В этом правовом своде, в отличие от подобных кодексов Западной Европы, где пользовались римским правом, изложенным на латыни, Статут был написан на старобелорусском языке. В нем широко использовались характерные для населения белорусских земель слова и смысловые обороты. Многие статьи излагались таким образом, что даже не требовалось их толкование или комментирование. Он был доступен и понятен значительной части простых людей. В течение всего XVI столетия белорусский язык в ВКЛ широко применялся в юридическом и актовом делопроизводстве и выполнял функцию официального государственного языка [Вялікае… 2010]. Как справедливо отмечал известный белорусский языковед А. И. Журавский, это была эпоха расцвета деловой письменности на белорусском языке. Следует прежде всего «указать статуты Великого княжества Литовского трех редакций – 1529, 1566 и 1588 гг., из которых последний был даже напечатан. В этот период на белорусском языке писались декреты сеймов и главного литовского трибунала, акты копных, городских, земских и подкоморских судов, акты и приходно-расходные книги городских управ, магистратов и магдебургий, реестры, фундуши и инвентари имений, староста, фольварков и деревень, завещания, частные письма и другие документы» [Журавский 1978, с. 185–191].

Созданные в великокняжеской канцелярии актовые книги представляют не только исключительно важный исторический источник, известный под названием Литовская метрика. Метрика Великого княжества Литовского (от лат. matricula – канцелярская книга) – это собрание специфических материалов (тетрадей, книг) канцелярии Великого княжества Литовского XV–XVIII веков с копиями документов, издаваемых от имени великого князя, рады, сеймов и подлежащих неограниченному по времени хранению. Дошедшие до нас книги Литовской метрики хранятся преимущественно в Российском государственном архиве древних актов в Москве, а также в архивах и библиотеках Вильнюса, Варшавы, Киева и Санкт-Петербурга. Метрика – бесценный памятник культуры белорусского народа – выступает мерой его духовности, цивилизованности, этнического своеобразия. Известно, что документы с конца XIV до начала XVII столетия в своем большинстве были написаны на старобелорусском языке, позднейшие – на польском и латинском [Вялікае… Т. 2, с. 302–310]. Введение в общественную практику старобелорусского языка имело исключительно важное значение для формирования культурного самосознания местного населения ВКЛ, оказывало определяющее воздействие на становление белорусского этноса.

Отметим, что изучение и популяризация историко-культурных достижений белорусского народа имеет чрезвычайно важное значение для укрепления мировоззренческих процессов в современной Беларуси. Следует согласиться с положением российского историка И. И. Лаппо, который утверждал, что государственное значение языка должно быть поставлено рядом с литературным его значением в выработке и превращении из живого народного говора, разноместного и часто очень несходного, в сильный и развитой государственно-литературный язык, постоянно развивающийся и совершенствующийся, питающийся притоком различных народных элементов, вырабатывающий новые слова и термины теоретической и отвлеченной мысли, душевных эмоций, права и администрации, искусства, ремесла и техники, промысла и торговли и делающий это путем переноски или осмысления соответствующих слов и выражений из других языков или выработки своих собственных [Лаппо 1936, с. 337–338].

Вместе с тем в этот период происходил процесс секуляризации культуры, набирало силу светское направление в живописи, литературе, развивались естествознание и техническая наука, ставившая целью практическое преобразование мира для блага человека. Многие выходцы из белорусских земель внесли значительный вклад в развитие не только гуманитарных, но и научно-технических знаний. Не может не вызвать восхищения имя нашего соотечественника Казимира Семеновича (около 1600–1651 г.). В 1650 году он публикует свою главную книгу «Великое искусство артиллерии, часть первая», в которой обосновал идею многоступенчатой ракеты, подкрепив свое изобретение подробными чертежами и рисунками. Идеи Семеновича, изложенные в его труде, примерно на 250 лет опередили изыскания и выводы К. Э. Циолковского. На протяжении более чем 150 лет научный труд белорусского изобретателя являлся наиболее основательным и авторитетным, переиздавался на многие европейские языки.

В ряду национальных деятелей нельзя не назвать Илью Копиевича. Он является создателем гражданского шрифта, был учителем Петра I в Амстердаме. Позже Копиевич был приглашен Петром I на работу в Москву. С 1699 по 1706 год он перевел и издал более 20 книг, составил первую русскую карту звездного неба, ввел в научный оборот такие термины, как «вертикаль», «горизонт», «градус», «компас», «параллель», «полюс», «экватор», «эклиптика», а в книгопечатание – арабские цифры. Благодаря его книгам многие смогли познакомиться с достижениями европейской науки, духовными и культурными достижениями.

Признанным специалистом в области ботаники, геологии, минералогии, зоологии, ветеринарии и сельском хозяйстве был уроженец Лидчины Станислав Юндилл. Он одним из первых изучал растительный мир Беларуси, написал в 1791 году книгу «Описание дикорастущих растений в провинции Великого княжества Литовского, сделанное по системе Линнея», в качестве учебников подготовил «Основы ботаники» и «Краткий курс зоологии». Большой интерес вызвали его научные труды «О соляных месторождениях и соли в Стоклишках» и «Прикладная ботаника, или сведения о свойствах и употреблении растений в торговле, экономике, рукоделии, об их родине, размножении и уходе». Усилиями Юндилла в Вильнюсском университете была создана богатейшая коллекция растений, которая благодаря его активной корреспонденции и обмену с отечественными и зарубежными ботаниками насчитывала 6500 видов.

Малоизвестно, но факт, что уроженец Могилева, талантливый естествоиспытатель, биолог-эволюционист, ботаник-систематик Павел Федорович Гаранинов на 25 лет ранее Чарльза Дарвина теоретически обосновал эволюционную теорию происхождения растительного и животного мира.

В истории белорусского народа тысячи и тысячи примеров созидательного труда белорусских деятелей, внесших значительный вклад в развитие науки, общественно-гуманитарную практику и культуру. Их достижения получали признание не только в ВКЛ, но и во всем европейском сообществе. По глубине проникновения в народные массы, традициям они нисколько не уступали культуре «польского народа шляхетского», вызывая чувство уважения и восхищения.

Современным белорусам можно и нужно гордиться своей истинно народной культурой, историческое забвение которой было создано искусственно. К сожалению, мы длительный период не уделяли должного внимания изучению и популяризации историко-культурного и духовного наследия, а также научным достижениям, которые осуществляли многие представители белорусского народа. Следует иметь в виду и тот факт, что проблема этногенеза белорусского народа, как и других народов, остается одной из наиболее сложных и дискуссионных в современной исторической науке. До настоящего времени белорусская идентичность остается до некоторой степени открытой и порождает попытки новых реконструкций. Некоторые сторонники формирования односторонне евразийского, т. е. внеевропейского, развития Беларуси предлагают «программу импортозамещения идей», в которой, оказывается, между Великим княжеством Литовским, Речью Посполитой и Беларусью нет никакой связи, а известные белорусские роды Забеллы, Огинские, Радзивиллы, Сапеги, Статкевичи, Тышкевичи, Хрептовичи… [Вялікае… 2005, 2006, 2010] не имеют ничего общего с белорусской историей и культурой. Такие утверждения не имеют необходимого научного обеспечения и строятся исходя из определенных политических предпочтений.

Вместе с тем нельзя не заметить, что опыт духовно-политических проектов Кревской (1385 г.), Люблинской (1569 г.), Брестской уний (1596 г.), насаждавшихся на белорусских землях, убедительно свидетельствует о том, что в этот период осуществлялось активное внедрение в общественное сознание чужеродных духовно-культурных идей. Однако эти проекты не нашли необходимой поддержки в среде белорусского народа и потерпели неудачу. Разумеется, целенаправленное насаждение полонизаторских идей приводило к отрыву от белорусской этнической общности некоторой части интеллигенции и высших слоев общества. Из государственного и судебного делопроизводства целенаправленно вытеснялся белорусский язык, впоследствии постановлением генеральной конфедерации Польши и ВКЛ от 28 августа 1696 года его использование как официального было запрещено. Часть шляхетского сословия вынуждена была заимствовать польскую культуру и язык, приобщалась к польским институтам политической и общественной организации, что в итоге привело к упадку и регрессу национальной культуры и существенно затормозило национально-государственное строительство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь"

Книги похожие на "Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коллектив авторов

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Коллектив авторов - Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь"

Отзывы читателей о книге "Интеллектуальный капитал и потенциал Республики Беларусь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.