» » » Пейдж Тун - Люси в облаках


Авторские права

Пейдж Тун - Люси в облаках

Здесь можно купить и скачать "Пейдж Тун - Люси в облаках" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежные любовные романы, издательство Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Люси в облаках
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Люси в облаках"

Описание и краткое содержание "Люси в облаках" читать бесплатно онлайн.








Последний раз я была на этом пароме с Молли и Сэмом. Мы втроем стояли, облокотившись на эти же самые поручни: Молли и я по бокам, а Сэм посередине. Это было прямо перед моим отъездом из Австралии, и они как раз в очередной раз сошлись. Помню, что чувствовала себя ужасно одинокой. Вообще-то друзья никогда не давали мне повода считать себя третьей лишней, но в том возрасте и в то время, особенно учитывая мои чувства к Сэму, наблюдать за парочкой было весьма тягостно. Сэм все время старался пригладить растрепанную макушку Молли, и они смеялись, когда ветер раздувал наши волосы. До сих пор помню, как в тот вечер со слезами на глазах пыталась их расчесать.

У Сэма звонит мобильник, и он отходит на другой конец палубы, чтобы ответить, оставляя нас с Нейтаном одних друг напротив друга.

В этой части побережья нет домов, только густые заросли деревьев. Вскоре над скалами показываются верхушки небоскребов. На мрачном фоне камней едва удается разглядеть бетонные сооружения.

– Смотри. – Я встаю и подхожу к поручням. – Никогда раньше их не замечала.

Нейтан присоединяется ко мне и становится рядом.

– Они остались с войны, как думаешь? – говорю я, кивком указывая в сторону маленьких серых зданий. Он нагибается, опираясь на поручни локтями. – Точно, – продолжаю я, – разве японцы не умудрились ввести подводные лодки в сиднейский порт?

– Что-то такое припоминаю. Но я бросил школу в шестнадцать, забыла? – отвечает он. Без понятия, что на это сказать. – Сэм знает точно, – добавляет Нейтан через секунду. – Спроси его, когда придет.

Я замечаю какое-то движение в океане: пятнистые тюлени ныряют в бурлящую вокруг судна воду и вновь всплывают на поверхность, их маленькие черные тела ловко скользят в волнах. Тянущийся за паромом белый пенистый след почти ослепляет в солнечном свете.

Я рада, что могу переключить внимание на что-то другое.

– Напоминает дельфинов, – быстро кошусь я на Нейтана.

– О да, – соглашается он. – Вообще-то, я хочу рассказать тебе анекдот.

– Только не очередной прикол про слонов…

– Нет. Вчера вечером я нашел свой старый сборник анекдотов. Там и правда полная фигня. Ну, если только ты не желаешь узнать, почему слоны серые?

– Раз уж ты спрашиваешь…

– Так их можно отличить от ежевики.

– Что за хрень! – возмущаюсь я.

– Я предупреждал.

– Это самый дурацкий?

– Из приколов про слонов? – Я киваю. – Черт, нет, есть и похуже.

– Ну-ка.

– Хорошо, но это точно последний, потому что остальные действительно тупые. В чем сходство между сливой и слоном? – Пауза. – Они оба фиолетовые. Кроме слона.

Я смеюсь, затем фыркаю, и Нейтан улыбается в ответ, а чуть погодя осведомляется:

– Итак, хочешь услышать действительно классный анекдот?

– А ты уверен, что он точно смешной?

– Да.

– Ну, раз так, думаю, я должна его послушать.

– Отлично. Приготовься, – грозится он. – Полицейские останавливают мужика за то, что он ведет фургон, полный пингвинов. Хоть мужик и спорит, доказывая, что все пингвины его друзья, коп приказывает ему отвезти их в зоопарк. На следующий день тот же офицер останавливает того же мужика в том же фургоне и с теми же пингвинами, но все пингвины на этот раз в солнечных очках. «Я же вроде приказал вам отвезти пингвинов в зоопарк», – говорит полицейский. «Я и отвез, – отвечает мужик, – а сегодня мы едем на пляж».

– Над чем смеетесь? – в дверях салона появляются Молли и Эми.

– Просто рассказываем дурацкие анекдоты, – хихикаю я.

Сэм возвращается, опуская мобильник в карман.

– Бен и Адам слегка задерживаются.

Нейтан бросает взгляд на часы.

– Прекрасно. Свободный часок у нас есть. По пивку на пристани?

– Хорошая идея, – соглашается Сэм.

– Когда приедем туда, Эми собирается заглянуть к маме, – сообщает мне Молли. – Она встретит нас через час в «Оушн Рум».

Я забываю спросить Сэма про японские подлодки в гавани.

Когда судно заворачивает за угол, взору открывается Сиднейский оперный театр. Вокруг десятки парусных лодок, и все движутся в одном направлении. Паром гудит, когда небольшая группа из них оказывается в опасной близости. Одна лодка подрезает нас, и трое подростков на борту смеются. Молли нежно поглаживает Сэма по пояснице, а он переводит взгляд с суденышка на Оперный театр. Я украдкой посматриваю на Нейтана, но по его лицу ничего понять невозможно.

Слева Форт-Денисон – старая исправительная колония, где раньше содержались заключенные, я точно помню, что проходила это в средней школе. Уверена, об этом знает даже Нейтан. Но спрашивать я не собираюсь.

– А вон – Ботанический сад, – показывает Молли, слегка подталкивая меня локтем. – Смотри, Сэм, там торжественная церемония. – На лужайке мы видим белый шатер. – Вот здесь состоится и наша, – объявляет подруга, поворачиваясь ко мне.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Лицо, не имеющее никакой собственности, живущее случайными заработками. Чаще всего так называют нищих, бродяг и преступников.

2

Джо Ди Маджио (1914–1999) – один из самых выдающихся игроков за всю историю бейсбала. Второй по счету муж Мэрилин Монро.

3

Банши – фигура ирландского фольклора. Женщина, своими стонами оповещающая обреченного человека о приходе смерти.

4

Прозвище британских иммигрантов в Австралии и Новой Зеландии. Зачастую сокращаемое до «пом». Произошел термин либо от «pomegranate» (плод гранатового дерева) из-за розовых щек вновь прибывших по сравнению с загорелыми лицами старожилов, либо от сокращения POM (Prisoners of Her Majesty; англ. узники ее Величества), намекающего на первых иммигрантов, которые были каторжниками.

5

Имеется в виду Кайли Миноуг (род. 1968) – популярная автрийская певица, автор песен и актриса.

6

Кастрюля – новый астеризм (легко различаемая группа звезд), возникший в среде любителей астрономии Австрии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Люси в облаках"

Книги похожие на "Люси в облаках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пейдж Тун

Пейдж Тун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пейдж Тун - Люси в облаках"

Отзывы читателей о книге "Люси в облаках", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.