Ян Слауэрхоф - Запретный край. Перевод Ольги Гришиной
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Запретный край. Перевод Ольги Гришиной"
Описание и краткое содержание "Запретный край. Перевод Ольги Гришиной" читать бесплатно онлайн.
Романы Яна Якоба Слауэрхофа «Запретный край» (о португальском поэте Камоэносе) и «Жизнь на земле» о судовом телеграфисте Кэмероне – это дилогия о фантастических приключениях в Китае. В них судьбы героев из разных эпох переплетаются, иногда смешиваются. Так что порой трудно понять, о ком идет речь.
31
У Слауэрхофа не сказано, о каком открытии идет речь; очевидно, об Индии.
32
São Tomé (порт.) – остров в Гвинейском заливе Атлантического океана у берегов Африки. Был открыт португальцами в XV веке. веке.
33
Fernгo d’Alvares Cabral (1514—1571) – сын Педру Алвариша Кабрала (Pedro Бlvares Cabral) (прибл. 1467—1520) – португальского мореплавателя, первооткрывателя Бразилии.
34
São Bento (порт.) – каракка водоизмещением в 900 т. Потерпела крушение в апреле 1554 в Южной Африке по пути из Индии в Лиссабон.
35
Афонсу де Албукерки (Afonso de Albuquerque, 1453—1515), прозванный Великим Албукерком – главный архитектор первой европейской колониальной империи Нового времени – Португальской. Путём создания по берегам Индийского океана укреплённых пунктов с постоянным португальским гарнизоном – Гоа в Индии (1510) и Малакки в Малайзии (1511) – Албукерки сумел перехватить у арабов контроль над основными путями евроазиатской морской торговли.
36
Снасти, которыми укрепляются мачты; также служат для того, чтобы взбираться по ним на мачты.
37
Кормовая мачта.
38
Пеньковые канаты.
39
Пеньковые, деревянные или металлические распорки, крепившиеся между канатами вант.
40
Один из островов Зеленого мыса.
41
2 Регион в Южной Португалии.
42
Матросы, вращающие кабестан (шпиль) – механизм для передвижения груза на парусных судах (в данном случае якоря). Для достижения координации матросы пели.
43
Резная статуя на носу корабля.
44
Дощатые плоскодонные лодки.
45
Amah (кит.) – «друг», нянюшка. Так китайцы называли не прислугу или кормилицу, а женщину, помогавшую растить и воспитывать ребенка, «мамку».
46
Усадьба (порт.).
47
Мертвый Христос (исп.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запретный край. Перевод Ольги Гришиной"
Книги похожие на "Запретный край. Перевод Ольги Гришиной" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ян Слауэрхоф - Запретный край. Перевод Ольги Гришиной"
Отзывы читателей о книге "Запретный край. Перевод Ольги Гришиной", комментарии и мнения людей о произведении.