» » » » Надежда Колышкина - Боги Звери Люди


Авторские права

Надежда Колышкина - Боги Звери Люди

Здесь можно купить и скачать "Надежда Колышкина - Боги Звери Люди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческое фэнтези, издательство ЛитагентПЦ Александра Гриценкоf47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Надежда Колышкина - Боги Звери Люди
Рейтинг:
Название:
Боги Звери Люди
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-906857-36-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Боги Звери Люди"

Описание и краткое содержание "Боги Звери Люди" читать бесплатно онлайн.



Действие происходит на легендарной горе Меру, известной нам по ведам, да скудным упоминаниям в древних хрониках. Боги еще не переселились на Олимп, но распри между ними не утихают. Вносят свою лепту в раздор и вездесущие титаны. Все понимают, что взрыв неизбежен и каждый ищет свой выход из кризиса. Зевс, считая себя законником, полагается на силу Закона и свой неоспоримый авторитет, не понимая, что выстроенная им вертикаль власти давно расшатана. Интригует за спиной Громовержца даже его законная супруга Гера, где хитростью, а где обманом навязывая свой сценарий поведения. И тут Зевс решает созвать Совет как последний шаг к примирению…






Гор с недоумением смотрит на отца. Впрочем, новой игрушке он рад.

– Спасибо, папа, – тихо говорит он. – Но нрав Аида мне знаком. Владыка, случается, помогает нам с Маат правильно распределять вновь прибывших. Это только матери кажется, что я бездельник и целыми днями витаю в облаках.

– Витать в облаках – лучшее, чему мы можем на учить людей, так зачем же нам самим отказываться от этого удовольствия, – молодо сверкнул глазом Осирис. Потрепав сына по кудрявой голове, он озабоченно добавил: – Прости сынок, что, уединившись на блаженных полях, я взвалил на тебя столько обязанностей. И та Кемет на тебе, и Преисподняя. Тебе хоть Гермес-то помогает?

– Скорее я помогаю вместо него супруге его, Маат, – признался Гор, замерев от неожиданной ласки обычно сурового Осириса. – Зато Гермес взялся обучать моих тупоголовых жрецов, потому что у меня на них терпения не хватает.

– Весь в меня, сынок! – расчувствовался Осирис. – Я, бывало, учу, учу этих лодырей земледелию, виноградники насаживаю, злаки сею, а они упьются пива и – в драку, за последний мешок полбы, вместо того чтобы сохранить семена до посевной. Так я, в гневе, Нилом их смывал вместе со всем их жалким скарбом, – ностальгически улыбнулся Осирис своим воспоминаниям. – А иные людоедством баловались, и не с голодухи, заметь, а по дикости. Я таких нравов на дух не переношу, вот и упросил Аида вечно держать каннибалов в самых мрачных глубинах Тартара[19]. Смотри, сынок, не выпусти кого по доброте душевной. Каннибализм, как и педофилия, – это неисправимо.

Где-то вдали зашумело, будто налетел ураган, чего не могло быть на полях Иару по определению.

В распахнутое окно, за которым виднелись бескрайние поля, укутанные воздушными замками облаков, врывается огненно-черный вихрь. Разметав на полу игрушки и растрепав кудри Гора, вихрь замирает перед Осирисом, и становится видно, что это не смерч и не туча, а некто закутанный в черный плащ с кровавым подбоем.

– Присаживайся, дружище, – приподнимается Осирис навстречу гостю, стараясь скрыть улыбку. – Устал, поди, с дороги, на тебе лица нет.

По правде говоря, у гостя не было не только лица, но головы целиком, однако Осирис привык к чудачествам Аида и лишь иногда позволял себе беззлобно подтрунивать над ним.

– Да не устал я, – доносится из пустоты загробный голос. – Просто у меня от ваших светлых далей глаза режет, вот и пришлось колпак надеть. Можно я шторы задерну? Запросто ослепнуть можно при такой иллюминации.

Не дожидаясь ответа, Аид вихрем проносится по комнате, опуская тяжелые шторы, а Гор тем временем поспешно собирает игрушки и незаметно перемещается в самый дальний угол, делая вид, что не понял, что за странный визитер прибыл к отцу. Склонившись над своими лошадками и бычками, он внимательно прислушивается к разговору за спиной.

Голос Аида смягчился и подобрел. В полумраке комнаты его бас рокочет, как перевалы на реке Стикс[20].

– Летел сейчас над твоими благословенными полями, и душа радовалась. Все так ухожено, облагорожено, будто ручки моей ненаглядной Персефоны[21] приложились к твоим угодьям.

В голосе, однако, звучат нотки ревности, будто Аид действительно подозревает, что Персефона, отпрашива ясь к матери на весенне-летний период, заглядывает по дороге и на поля Иару – места, отведенные для праведников и блаженных.

– Персефону я, поверь, сюда не зазываю, она и так снует между матушкой и тобой, стараясь угодить обоим, – с некоторым укором говорит Осирис. – А вот за великанов, которых ты ко мне толпами шлешь, спасибо. Молодцы ребята! Не брезгуют никакой работой, выносливы, неприхотливы, а главное – до наград не охочи, не то что несносные людишки. Те шагу не ступят, коль выгоды нет.

– Да уж, вконец испорченное племя, – проворчал Аид, кивая отсутствующей головой. – С тех пор как мы их заступника, Прометея[22], сослали на Кавказ, совсем от рук отбились.

– Снял бы ты, братец, свой колпак, – как можно мягче молвил Осирис, стараясь не обидеть гостя. – У меня здесь людей-то практически и нет, а от кого еще прятаться?

– Уж больно мы их изнежили, людишек этих несчастных, – продолжал ворчать Аид, снимая колпак, – не напугай их лишний раз, не прокляни… Школ понаоткрывали, где наши дети мозги свои сушат. И все не в коня корм, как говорит племяшка моя, Афина. А уж ей-то как обидно! Она, можно сказать, душу свою в них вложила, а они дичают на глазах.

Сняв шапку-невидимку, Аид мнет ее в руках, и по комнате разливается нежный цветочный запах.

Осирис морщится, учуяв земной дух.

– Что ты притащил с собой, Аид? Уж не букет ли цветов прячешь под своим плащом? Ты же знаешь, я не лю блю сорванных цветов. Я вообще противник преждевременной смерти, сам через это прошел. Хлебнул полной мерой, валяясь в Нильских болотах.

– Я с тобой о деле хочу потолковать, про эти чистки без разбору, про то, куда титанов разместить, а ты – «цветы»! Откуда у меня цветы!? – возмущенно вертит головой Аид, высматривая, нет ли в покоях вазы с цветами, поскольку цветочный дух явственно чует и он. – Я их вообще не выношу, ни живых, ни мертвых. Мусор один от них. Если бы не чистюля Маат, люди бы погребли нас под ними. Нашли моду – задаривать букетами да венками усопших. При жизни гроша ломаного не дадут, а как умер – самых редкостных цветов не пожалеют. – Аид поводит носом. – А ты прав, духом цветочным откуда-то веет!

Принюхивается, морщась, наконец догадывается поднести к носу свой колпак. Блаженная улыбка озаряет его лицо.

– Так это все Персефонушка! Как вернется от матери – не жена, а чисто оранжерея! А шапка моя с ее вещами лежала, вот и провонялась вся. Не выбрасывать же, кто теперь изготовит такую, когда у всех война на уме.

– Зевсу стоило бы полюбовно договориться с титанами, а не войны затевать, и не скликать потом всех на Советы, – нахмурился Осирис. И, не дождавшись ответа, продолжил: – До меня уже дошли эти нелепые слухи, что Зевс намерен разместить титанов на полях Блаженных. Не бывать этому. И точка.

– Я тоже считаю это глупостью несусветной, – охотно согласился Аид. – Как их сошлешь, когда они ни с кем не считаются, каждый сам себе голова, и на Совет, который мог бы их обязать, не явятся, я уверен…

– Ха! Ха! Ха! – захохотал Осирис, откинувшись на упругие ремни кресла. – У Зевса совсем ум за разум зашел! Ха! Ха! Ха! Кому его пустопорожние совещания нужны? И я не приду, и не уговаривай!

– Ты не подумай… я не посланником от Зевса, – замахал руками Аид, распространяя запах цветов. – Я сам по себе. И на Совет тоже, скорее всего, не пойду. Сошлюсь на занятость. И правда, как Зевс чистку неперспективных видов затеял, так у нас в Преисподней – ни сна ни отдыху. Чередой идут добры молодцы, один краше другого, и все с непогасшим духом состязательности, с жаждой победы. Да ты сам убедился, ведь я наиболее покладистых и трудолюбивых к тебе посылаю. Им бы жить да жить, женок любить, молодь плодить, а Зевс всех готов загнать в Иные миры руками своих смертных сыновей. Обещает сделать из них Героев, а они, между прочим, такие же дикари, как и те, кого они истребляют. Им что морду набить, что башку проломить.

– Да ты, брат, поэтом, гляжу, стал, – едва сдерживая улыбку, проговорил Осирис. – Мало того, что пахнешь, как цветущий сад, так еще и говоришь стихами, что твой племянник, Пегас[23].

– Правда?! – смутился Аид, засовывая шапку за пазуху. – Вот уж верно сказано, с кем поведешься, от того и наберешься. Привязался я тут к одному, из Гипербореи. Шустрый, синеглазый. Я поначалу не понял, что он поэт, потому как прибыл парнишка к нам с ножом под сердцем – в пьяной драке получил. Не успели мы его к Маат направить, как он к Керберу кинулся, чуть ли не обниматься лезет, а потом присел перед ним на корточки и говорит: «Дай, джин, на счастье лапу мне», – он не понял поначалу, что Кербер – собака, – поясня ет Аид. – Думает, раз трехголовый, значит – джин. Так вот, и говорит он Керберу: «дай лапу мне, такую лапу не видал я сроду. Давай с тобой повоем при луне, на тихую и ясную погоду». Кербер до того расчувствовался, что не только лапу дал, а и лизнул поэта прямо в нос, а потом задрал все свои три морды – и ну выть! А парнишка уткнулся своим красивым личиком ему в шерсть – да как зарыдает. Хочешь – верь, хочешь – нет, но меня самого чуть на слезу не прошибло. Стыдоба, да и только! С Кербером они теперь – не разлей вода! Я даже ревную немного. Поэт бродит, стишки бормочет, а Кербер всех от него отгоняет, чтобы не ржали и тумаков не отвешивали. Там ведь теперь сплошь гиганты да великаны, а гипербореец – от горшка три вершка. А уж как тоскует по Родине! Просится обратно.

– Гиперборейцы всегда будут стоять особняком, даже когда самой Гипербореи не будет, – задумчиво проговорил Осирис. – От моих полей до Гипербореи рукой подать, так сюда их песнопения, да колокольные звоны частенько долетают. И я все дивлюсь, как это Аполлону с Артемидой удалось воспитать такой музыкальный, такой чувствительный народ. Отпустил бы ты своего поэта, что ему среди твоих головорезов делать?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Боги Звери Люди"

Книги похожие на "Боги Звери Люди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Надежда Колышкина

Надежда Колышкина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Надежда Колышкина - Боги Звери Люди"

Отзывы читателей о книге "Боги Звери Люди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.