» » » П. Сычёв - Вся жизнь – оверштаг


Авторские права

П. Сычёв - Вся жизнь – оверштаг

Здесь можно купить и скачать "П. Сычёв - Вся жизнь – оверштаг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русское современное, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вся жизнь – оверштаг
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вся жизнь – оверштаг"

Описание и краткое содержание "Вся жизнь – оверштаг" читать бесплатно онлайн.



1664—1670 гг. Карибское море. Новый Свет, открытый Христофором Колумбом. Что там было на самом деле? Вольные флибустьеры и буканьеры. Равнодушные к чужой жизни плантаторы, противостояние интересов европейских монархов и изворотливость губернаторов, преследующих свои цели.






– Приветствую в нашей бухте. Вы умеете производить впечатление, я это оценил ещё в городе, когда Билли, – он взглянул на Тихоню, – уломал моих парней привести его ко мне. Меня зовут Хэнк, на этом острове я один решаю, какой товар попадёт к покупателям и по какой цене. Конечно, я имею в виду наши товары, – он усмехнулся, – которые запрещены губернатором.

– Приветствую, моё имя Нэрт, – представился капитан, крепко пожимая руку главаря, – надеюсь, в наших планах ничего не изменилось?

Общее напряжение, которое возникло и нависло над людьми при встрече, словно лопнуло. Люди оживились, руки готовые схватиться за оружие, зашарили по карманам в поисках кисетов и трубок.

– Нет. – Хэнк хитро усмехнулся, и морщины на его лице стянулись к уголкам прищуренных глаз и уголкам губ, – корабль должен появиться сегодня ночью или завтра, если ничего не задержало его в пути, а золото, – он оценивающе взглянул на мешок с одеждой, который Нэрт сбросил с плеча, – принесли? Капитан пакетбота жадный тип, никогда не упустит своей выгоды. Он с вас запросит уйму соверенов, хотя дело не стоит и шиллинга.

– У меня есть кое-что лучше золота, – сказал Нэрт, пристально глядя в глаза Хэнку.

– В самом деле? И что же это?

– Возможность и дальше ходить по архипелагу, не боясь быть потопленным, – Нэрт осклабился улыбкой, которая появлялась у него, когда дело доходило до абордажей или когда пушечные ядра и книппеля ломали и рвали такелаж на его корабле.

– Ого. – Прищурившись и приподняв подбородок, Хэнк оценивающе взглянул на Нэрта, – я вижу, нас ждут перемены? Вы, значит, два простых матроса, уполномоченные своим капитаном на ведение переговоров?

– Так и есть.

– Ну-ну, только мне кажется, скоро я узнаю правду, – Хэнк с хитрецой посмотрел в глаза Нэрту.

– Обязательно, – Нэрт в свою очередь улыбнулся, понимая, что Хэнк уже догадывается, что перед ним не простой матрос.

Хэнк повернулся к своим людям:

– Отправляемся на наше место, наши гости идут с нами.


Контрабандисты сноровисто столкнули лодки в воду, на ходу забираясь в них, Нэрт и Тихоня Билли поспешили присоединиться. Лодки отвалили от берега и, выбравшись за полосу прибоя, развернулись к дальнему мысу.

– Там мы ожидаем пакетбот, – крикнул Хэнк с носа лодки Нэрту, – они всегда проходят там, между мысом и островами, приспустив паруса и всегда только ночью, чтобы удобней было без лишних глаз проворачивать наши делишки.

Нэрт понятливо кивнул, наслаждаясь солёным ветром и привычной качкой.

Миновав скалистую часть мыса, словно острый зуб, врезающуюся в море, лодки повернули к островам.

Высадившись на каменистый берег островка, люди Хэнка занялись своим привычным делом, несколько человек исчезли, заняв наблюдательные места, остальные, затащив лодки между прибрежных камней таким образом, чтобы с моря их не было видно. Костры по всей видимости здесь не разводили, контрабандисты тщательно следили за тем, чтобы не оставлять следов своего присутствия.

Усевшись среди камней, Нэрт и Хэнк продолжили знакомство. Нэрт задавал вопросы, Хэнк рассказывал о жизни колонии и, в свою очередь, интересовался делами и новостями из Европы. К ночи все, кроме наблюдателей, дремали среди камней. Нэрт и Билли переоделись в одежду городских обывателей, и если у Тихони не возникало вопросов, куда ему деть свой арсенал, то Нэрт не мог решить, куда ему засунуть матросский тесак. Для одежды такого покроя и фасона, для городского обывателя мог сгодиться палаш или шпага, но тесак явно не подходил к наряду. Кортик Нэрт спрятал под камзолом, а тесак вертел в руках, не зная как поступить. Билли искоса наблюдал за попытками капитана приспособить оружие и сдерживал улыбку. Наконец, он не выдержал:

– Давай его мне, Нэрт, я спрячу так, что не будет видно, а при необходимости брошу его тебе в руки.

Билли повертел в руках тесак, и тот таинственным образом исчез в полах его редингота.

Ночью их разбудил протяжный свист. В темноте люди как тени сновали между валунов, слышался скрип спускаемых на воду лодок. Нэрт и Тихоня старались держаться рядом с Хэнком. Когда лодки уже покачивались в мерцающей светящемся планктоном воде, Хэнку сообщили о замеченных огнях в море.

По всей видимости, это шёл корабль из Барбадоса, как и положено, медленно, приспустив паруса и с условленным сигнальным фонарём под бушпритом. Контрабандисты сноровисто забрались в лодки и налегли на вёсла, борясь с накатом. Выйдя в пролив, откуда уже было прекрасно видно топовые огни двух мачтового брига, лодки понеслись на перехват. Обменявшись приветствиями, Хэнк полез по штормтрапу на борт, предупредить капитана о нежданных пассажирах, контрабандисты тем временем принимали в лодки, спускаемые с борта тюки с товарами. Когда уже весь груз был принят, у фальшборта пакетбота появился Хэнк, он скользнул в лодку по спущенному канату и, хлопнув по плечу Нэрта, сообщил:

– Поднимайтесь на борт, капитана зовут Питер Дамфи, он вас ждёт.

Нэрт приятельски хлопнул Хэнка по плечу и, поймав раскачивающийся в темноте штормтрап, поднялся на борт пакетбота. Даже ночью, при свете фонарей, опытный глаз моряка мог заметить, что судно знавало лучшие времена. По скрипу такелажа и рангоута Нэрт определял застарелые болезни корабля, наспех починенный гик и изломанные края фальшборта, расщеплённые ядрами. Во всём чувствовалось, что корабль частенько попадает в переделки и латается наспех в море. С чувством уважения к такому кораблю Нэрт направился в сторону юта, высматривая на палубе капитана. На шканцах их поджидали трое, капитан Питер Дамфи и, судя по всему, его старший офицер, а также крепкий матрос с фонарём в руке.

– Приветствую, джентльмены, Хэнк поручился за вас, и только поэтому я согласился принять вас на борт, чтобы высадить в Сент—Джонсе. Хотя не понимаю, для чего, и мне очень не хочется впутываться в шпионские дела, а всё очень похоже именно на это.

– Доброй ночи, капитан, – Нэрт чувствовал себя в родной стихии, находясь на покачивающейся палубе, – я готов всё объяснить и, думаю, вы поймёте, что сейчас можете заключить выгодную сделку.

Несколько помедлив, Дамфи пригласил гостей в свою каюту.

В капитанской каюте, на минуту воцарилась напряжённая тишина. Гостей внимательно рассматривали, матрос находился здесь явно не для того, чтобы освещать помещение, в котором и так уже горело два подвешенных к потолку фонаря.

Как и старший офицер, он готов был по сигналу своего капитана в любой момент броситься на незваных гостей. Тихоня прислонился к переборке и сделал вид, будто оттирает мнимое пятно со своего редингота, и только Нэрту было понятно, что вся эта возня с одеждой может закончится шелестом летящих ножей.

– Итак, – капитан Дамфи в упор смотрел на Нэрта, – вы говорили о выгодной сделке?

– Именно о сделке и именно выгодной, капитан, – Нэрт смотрел в глаза Дамфи без затей и нажима, так, как смотрят в морскую даль.

– Меня зовут капитан Нэрт. Возможно, вы слышали обо мне, я всю жизнь отдал королевскому флоту, и вот, обстоятельства вынудили меня появиться в этих водах под чёрным флагом. Мой галеон курсирует неподалёку от Антигуа, но прежде чем ложиться на боевой курс, я хочу определить для себя, кто в этих морях будет мне врагом, а кто союзником. Поэтому высадился на острове, познакомился с Хэнком, а теперь с вами.

По состоянию вашего корабля я могу судить, что навигация в этих водах для вас не является лёгкой прогулкой. Я предлагаю вам помощь в расчистке фарватеров от ненужных рифов, иными словами, мои пятьдесят две пушки могут значительно сократить количество флагов в этих морях, остаётся определиться, кого топить и с кем дружить. Вы мне – сведения и лояльность, я вам – защиту.

Наступившую после слов Нэрта тишину нарушал лишь скрип фонарей, раскачивающихся под потолком. Капитан Дамфи выдержал этот поток откровенности, не изменившись в лице, в то время как у его старшего офицера просто глаза на лоб полезли от удивления. Как же, у них на борту два пирата, толкующие о каких-то условиях, о какой-то защите, их место на рее.

Не торопясь, Дамфи придвинул к столу стул и, усевшись на него, ещё раз внимательно осмотрел своих гостей.

– Я слышал о вас, если вы действительно тот самый капитан Нэрт. Мой кузен ходил к берегам Африки и рассказывал о вас, во всяком случае, – Дамфи помедлил, – всё это как-то неожиданно, вы ведь блестящий морской офицер флота Его величества, я не понимаю, для чего вам поднимать чёрный флаг? Или у вас на руках имеется корсарский патент?

– Нет, я пока сам по себе.

– И у вас хватает смелости подниматься на борт английского корабля и заявлять о том, что вы – пират?

– Ну, вы же видите, – Нэрт дружески улыбнулся.

Дамфи обвёл взглядом каюту, наконец, откинувшись на спинку стула, глядя прямо в глаза Нэрту, произнёс:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вся жизнь – оверштаг"

Книги похожие на "Вся жизнь – оверштаг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора П. Сычёв

П. Сычёв - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "П. Сычёв - Вся жизнь – оверштаг"

Отзывы читателей о книге "Вся жизнь – оверштаг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.