Эмиль Ангел - Шагающая Цитадель
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Шагающая Цитадель"
Описание и краткое содержание "Шагающая Цитадель" читать бесплатно онлайн.
Рутинное задание превращается для майора ВВС Ричарда Картера в катастрофу, за которой следует череда событий, навсегда изменивших не только его жизнь, но и окружающий мир. Фантастическая и враждебная реальность пришла на смену человеческой цивилизации и теперь далеко не люди играют в ней первую роль…
– Мы преследовали тебя, чтобы захватить и предать в руки Посредника. Древний враг Живого Бога, ты явился в этот мир из гробницы Ангела Мести. Нам известен твой разговор с дочерью Айовингов в пещере Хаал-Гар. Ты зовешь себя Ричардом Картером, но ты пришел из Хаоса, чтобы угрожать народу Турпана. Я, ландмейстер Верморт, поклялся остановить тебя. У тебя нет силы, ее лишил тебя Джак’к Катор!
При этих словах ландмейстера, Айовинги попятились. Ламберт отшатнулся и в замешательстве, близком к страху, поглядел на Ричарда.
– Послушайте, вы все не так поняли! – воскликнул тот, поднимая руки, чтобы успокоить Айовингов. – Меня зовут Ричард Картер, я человек, такой же, как и вы.
– Ты враг Джак’к Катора! – возвысил голос ландмейстер. – Ты умрешь, рано или поздно.
– Ну все, с меня достаточно! – с этими словами Ричард быстро приблизился к Верморту и нанес ему сокрушительный удар в челюсть.
Ландмейстер нелепо взмахнул руками и, потеряв сознание, рухнул лицом в землю. Ричард повернулся к вздрогнувшим Айовингам. Ему вдруг стало жарко, в груди нарастала неясная боль.
– В общем так, вы все, больные на голову викинги или черт знает кто еще, – поднимая палец и тяжело дыша, сказал он, – давайте договоримся: я не ангел, не демон и не пасхальный кролик. Я понятия не имею, как оказался в вашем сумасшедшем доме, но я…
Он не успел договорить. В глазах у него потемнело, голова закружилась, и он упал, как подкошенный, рядом с ландмейстером Вермортом.
Глава седьмая. блуждающий дух
Он лежал на песке, под палящим солнцем. Неимоверно хотелось пить. Открыв глаза, Ричард увидел склонившиеся лица, в которых признал Митчелла и сержанта Васкес. В стороне трещало пламя догорающего остова вертолета, распространяя запах горелого топлива.
– Кем? Васкес? Какого… Что случилось?
– Все в порядке, тебя подстрелили, но ты выкарабкаешься, – с этими словами Митчелл приложил к пылающему лбу Ричарда смоченную водой повязку.
– Держитесь, сэр, помощь уже близка, – сказала сержант Васкес.
– Мне приснился странный сон, Кем, – проговорил Ричард, с трудом шевеля пересохшими губами.
– Потом расскажешь. Побереги силы, не разговаривай. Я сделал тебе инъекцию обезболивающего, должно подействовать.
– Ты не понимаешь, все было как по-настоящему.
Он сделал попытку подняться, но Васкес удержала его.
– Лежите, сэр, вам нельзя двигаться. Спасательный вертолет уже в пути.
Ричард схватил Митчелла за руку.
– Но вы живы.
– Нет, конечно, – рассмеялся Митчелл. – Нас же из-за тебя убили, забыл? Но ты лучше не вставай.
Ничего не понимая, Ричард взглянул на Митчелла и вдруг увидел, как из трех ран на груди его друга сочится кровь. Переведя взгляд на Васкес, он заметил рваное пулевое отверстие в ее голове.
– Нет! Нет! – в ужасе забормотал Ричард, отчаянно пытаясь подняться. – Нет! – закричал он и почувствовал, что проваливается в бездну, под громовой хохот Митчелла.
Картина изменилась. Он лежал на ворохе шкур в хижине, освещенной множеством горящих свечей. Сквозь багровую пелену Ричард увидел Ламберта и Кейру. Удерживая за плечи, они пытались уложить его обратно на постель.
– Кейра? – пробормотал Ричард. – Где мы? Что это за место?
– Все хорошо, не вставай. Мы в хижине Кмары, я тебе о ней рассказывала. Ты был без сознания почти три дня.
– Три дня? – переспросил Ричард и провел языком по горячим губам. – Что же произошло?
– Ты потерял сознание после стычки с турпанцами, затем мы принесли тебя сюда.
– Сейчас я дам ему отвар, – раздался женский голос, и к постели подошла молодая женщина, закутанная в белый плащ.
Ее зеленые глаза пристально смотрели на Ричарда. В руках она держала глиняную чашу с дымящейся жидкостью, от которой шел густой терпкий аромат.
– Это Кмара, – шепнула Кейра.
– Вот, выпей это, Ричард Картер, – сказала Кмара, протягивая ему чашу. – Не торопись, но выпить нужно все, до конца.
Ричард дрожащими от слабости руками взял чашу и начал пить. Отвар имел приятный вкус и не обжигал горло, хотя был горячим. С каждым глотком Ричард чувствовал, как к нему возвращаются силы и проясняется рассудок. Выпив все до капли, он со вздохом откинулся на своем ложе.
– Можно еще?
– Еще два глотка и ты умрешь мучительной смертью, – спокойно ответила Кмара. – Все хорошо в меру, Ричард Картер.
– Спасибо Кмара, – сказала Кейра. – Без тебя мы бы его не спасли.
– Пожалуйста, моя девочка, – с улыбкой ответила Кмара, проводя ладонью по ее щеке.
Затем она помазала лоб и губы Ричарда чем-то вязким и холодным.
– Это не позволит тебе снова впасть в кор-дан, – пояснила она.
– Куда не впасть? – недоуменно переспросил Ричард.
– В кор-дан, мир страдания, где степень мучения определяется самой душой.
С этими словами Кмара вышла из хижины. Ричард, ничего не понимая, поглядел ей вслед, пытаясь осознать все, что слышал.
– Ты голоден? – спросила Кейра. – Хочешь поесть?
– Я могу принести, – вызвался Ламберт, и вышел из хижины вслед за Кмарой.
Вдруг Ричард что-то вспомнил и, опираясь на локоть, привстал на постели.
– Что вы сделали с пленными? – тревожно спросил он.
– С турпанцами? Ламберт хотел было прикончить их на месте, но после твоих слов мы решили этого не делать. Только отобрали у них оружие и отпустили.
– Это правда?
– Самая что ни на есть правда. Хотя этого жалкого фанатика, приора Тольда, того, что хотел меня прирезать на завтрак Джак’к Катору…
– Что ты с ним сделала? Кейра, что ты сделала?
– Да не волнуйся, он жив и здоров, хотя я не понимаю твоей странной заботы об этих турпанских ублюдках, – поморщилась девушка. – Мы ничего с ним не сделали, но я не отказала себе в удовольствии ткнуть его лицом в лошадиный помет…
Кейра рассмеялась. Ричард облегчено вздохнул и снова лег.
– Твоя тетушка Кмара довольно необычная женщина, – сказал он. – Я, конечно, не верю во всякие там кор-даны или волшебные штуки, но у нее, видать, есть способности.
– Способности? – фыркнула Кейра. – Кмара великая ведьма, а то что ты не веришь в магию… Это все равно, будто отрицать, что небо синее.
Ричард в недоумении воззрился на нее. Ему показалось, что она шутит или хочет разыграть его.
– Ну хорошо, допустим Кмара ведьма, в общем понимании, – покорно согласился он.– Но я почему-то всегда думал, что ведьмы это такие старушки с крючковатым носом, волосатыми руками… Ну еще в шляпе… Знаешь, такие, как на Хэлоуинн? Хотя ты наверное и не знаешь что такое Хэлоуинн…
Кейра слушала и ее глаза раскрывались все шире.
– Ты такой смешной, Ричард Картер! – наконец расхохоталась она. – Если ты ведьма и можешь сохранить молодость, то зачем быть старухой, да еще и с волосатыми руками? Кмара, конечно, не молода, но в девяносто три года она выглядит довольно неплохо, согласен?
Глаза Ричарда полезли на лоб при этих словах. Он хотел что-то сказать, но в это время в хижину вошел Ламберт. В руках он держал большой глиняный поднос с тарелками.
Втроем они принялись за еду, когда в хижину снова вошла Кмара. При виде нее, Ричард чуть не подавился и отчаянно закашлялся. Нужно было что-то сказать, но после разговора с Кейрой он не знал, с чего начать. Наконец он решился.
– Я хотел еще раз поблагодарить вас… э…э… мэм. Вы очень помогли мне, уверен, без вашей помощи я вряд ли бы выкарабкался.
Кмара слушала его с легкой улыбкой и, глядя ей в глаза, Ричарду начало казаться, что он медленно погружается в сверкающую, изумрудную бездну. Тряхнув головой, он постарался сбросить это наваждение.
Раздался властный стук в дощатую дверь, и на пороге показался человек лет пятидесяти. При виде него, Кейра и Ламберт вскочили со своих мест. Новый гость шагнул в хижину и остановился посередине. На нем был надет богато украшенный плащ с воротником из волчьего меха, грудь защищала кольчуга. На правом боку висел широкий меч в ножнах, инкрустированных драгоценными камнями. Вошедший был настоящим гигантом, даже рослый Ламберт едва доходил ему до подбородка.
– Отец! – воскликнула Кейра.
– Добро пожаловать, Айртон, – сказала Кмара, протягивая ему чашу с ароматным напитком.
Прайм Айовингов одним глотком осушил чашу и отер длинные седые усы.
– Благодарю, Кмара, – сказал он и перевел взгляд на Ричарда.
– Это тебя звать Ричард Картер?
Ричард кивнул. Прайм подошел к нему и протянул широкую руку, которую Ричард пожал.
– Мое имя Айртон Чейз по прозвищу Кондор, я потомственный прайм Айовингов. Можешь рассчитывать на нашу благодарность и требовать все, что в моих силах.
– Я помог вашей дочери не ради благодарности Айовингов. И сказать по правде, обстоятельства этого дела…
– Они мне известны, не утруждай себя рассказами, – прервал Чейз. – Итак, ты вышел из гробницы Ангела Мести, но ты – это не он. Тогда кто же ты?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шагающая Цитадель"
Книги похожие на "Шагающая Цитадель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмиль Ангел - Шагающая Цитадель"
Отзывы читателей о книге "Шагающая Цитадель", комментарии и мнения людей о произведении.