» » » Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению


Авторские права

Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению

Здесь можно купить и скачать "Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русское современное, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Израиль для туриста. Инструкция к применению
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Израиль для туриста. Инструкция к применению"

Описание и краткое содержание "Израиль для туриста. Инструкция к применению" читать бесплатно онлайн.



Книга является продолжением первой части рассказов о путешествиях автора по Израилю. Она содержит полезную информацию о том, как организовать самостоятельную поездку по стране, и отвечает на практические вопросы: нужна ли виза, какими авиалиниями лететь, где остановиться, какие экскурсии выбрать, что из достопримечательностей посмотреть, какие блюда национальной кухни попробовать. Также вы найдете здесь сведения о ценах на продукты, билеты, гостиницы и о сувенирах. Бонус – 100 авторских фото.






В Израиле не принято использовать термины «эмиграция», «эмигрант» в отношении людей, приехавших в страну. Волна репатриантов и сама репатриация на иврите называется «алиЯ». Репатрианты – «олИм». В корне этих слов содержится значение «подниматься», «совершать восхождение». То есть Израиль, который поэтически называют Эрец-Исраэль, а иногда просто Страна, воспринимается как горная вершина, изначальная истинная родина каждого еврея, куда он восходит, поднимается, воссоединяясь со своим народом. Отсюда же и приветствие «брухИм а-баИм» или «брухИм а-бАйта» – «добро пожаловать домой». По свидетельству многих репатриантов, вспоминающих свой опыт, от этой фразы, обращенной к ним даже незнакомыми людьми на улице, наворачивались слезы.

В поездках иногда в нас с мужем предполагали новых репатриантов, и мы тоже встречались с благожелательным отношением: нам желали успеха и удачи, в случае если мы примем решение репатриироваться. В одном магазинчике мы разговорились с хозяином. Сначала общение при покупке шло на английском, а потом я сказала несколько слов на иврите. Это было воспринято с восторгом. Я объяснила, что изучаю язык и мы уже четвертый раз в стране. «Но вы никак не решаетесь переехать?» – спросил владелец лавочки. «Да», – подтвердила я. «Ну ничего, если вы столько раз приезжали, то может быть, потом приедете насовсем», – ответил он.

Вновь прибывшие в страну в течение первых нескольких лет имеют статус «новых репатриантов», который дает некоторые социальные льготы.

Напротив, отъезд еврея из Израиля по каким-либо причинам воспринимается если не совсем негативно, то как нежелательное событие. Поэтому для обозначения этого действия используется глагол «спускаться, опускаться». Интересно, что о гражданах, прибывающих в страну, но не имеющих права на гражданство, т.е. не-евреях (иногда это нелегальные мигранты), говорят, тоже применяя глагол «спускаться, опускаться».

Именно это слово употреблено в известной песне популярной израильской певицы Хавы Альберштейн «Вера из Бухареста». По словам певицы, которая является автором песен, бардом и исполнительницей как на иврите, так и на идиш, она посвятила эту песню тем людям, которых часто не замечают в повседневной жизни, но которые трудятся на тяжелых работах и участвуют в жизни страны, например мигранты-нелегалы. Героиня песни – как раз такая мигрантка из Румынии. Она ухаживает за престарелой женщиной в Израиле, потом старушка умирает, Вера остается одна, без прав, без знания языка. Постепенно она учится обычаям страны, где она оказалась и т. д. К сожалению, у меня нет точного перевода текста песни на русский язык, но примерный смысл такой. Песня лиричная, грустная.

Кто считается евреем? Закон о возвращении

Процесс репатриации регулируется законом о возвращении 1950 года, с учетом нескольких изменений, принятых позже. Согласно закону евреем считается « (а) Тот, кто рождён от матери-еврейки и не принадлежит к иной конфессии. (б) Тот, кто принял иудаизм согласно Галахе». Таким образом, национальность и вероисповедание тесно связаны. Однако право на возвращение и соответственно получение израильского гражданства имеет тот, у кого хотя бы один из дедушек или бабушек был евреем. Более подробная информация по этому вопросу имеется в общедоступных источниках, поэтому я не буду останавливаться на этом в книге.

Обмен валюты

В аэропорту вы сразу можете поменять имеющуюся у вас валюту (доллары или евро) на местные шекели. Будьте внимательны: курс в аэропорту наименее выгодный, поэтому лучше менять небольшую сумму, которой хватит на ближайшее время, например, на оплату проезда до гостиницы и первый обед или ужин. Деньги на текущие расходы можно поменять в городе, прибыв на место. Также следует тщательно пересчитать выданную вам сумму, проверив, правильно ли посчитан итог по предложенному курсу. Мы сталкивались с тем, что как бы невзначай нам пытались недодать небольшую разницу. Как правило, это было от нескольких шекелей до нескольких десятков агорот (местные «копейки»), в рублях это может быть несколько десятков рублей. Пустячок, а неприятно. Но мы всегда настаивали на том, чтобы нам вернули сдачу правильно, и нам ее возвращали. Бывает ли это по недосмотру или умышленно, остается на совести кассира. Но, как говорится, граждане, будьте бдительны.

Оптимальный вариант – снять деньги в банкомате, которые в Израиле называются «каспомАт» (от слова «кЕсеф» – деньги). Снимая деньги с карточки международной платежной системы VISA или MasterCard, вы получаете более выгодный курс и избавляетесь от подсчетов, правильно ли выданы деньги. Однако банкоматы не всегда работают: либо не принимают карточки, либо не заряжены деньгами. В нашу последнюю поездку нам повезло, и мы успешно сняли наличные.

По состоянию на июнь 2016 года курс составлял 17—18 рублей за 1 шекель или 3.7—3.8 шекелей за 1 доллар США.

Что делать, если вы прибыли в Израиль в субботу?

Несмотря на то, что Израиль – официально светское государство, на практике это страна, где религиозные предписания во многом влияют на жизнь. Одно из таких проявлений – соблюдение традиционного субботнего покоя, т.е. шабата. Начиная с определенного часа вечером в пятницу, прекращается движение общественного транспорта (поездов, автобусов). Движение возобновляется поздно вечером в субботу. Исключение – город Хайфа на побережье Средиземного моря, где автобусы продолжают ходить и в субботу. Время наступления и окончания шабата меняется и зависит от захода солнца. Продолжительность шабата составляет чуть более суток – примерно 25 часов. Время наступления и окончания шабата можно проверить по календарю в интернете. Поэтому, если вы прибыли в аэропорт в период субботнего покоя, вы сможете добраться до места назначения на такси. Если, конечно, вас не встречают друзья или родственники на машине.

Поэтому важно планировать свою поездку так, чтобы время прибытия рейса не совпало с наступлением шабата. При современных технологиях вполне реально всё правильно рассчитать. И это всего лишь короткий период с вечера пятницы до вечера субботы. В остальные дни общественный транспорт работает по расписанию.

Рабочая неделя в Израиле начинается в воскресенье, она шестидневная. Пятница – последний рабочий день недели, он бывает укороченным – до обеда. Сейчас в Израиле ряд активистов ведет борьбу за продление еженедельного отдыха и присоединение воскресенья как нерабочего дня. Дело в том, что субботний покой создает проблему для граждан, не имеющих личного транспорта. Суббота – единственный день, когда они могли бы съездить за покупками или навестить родственников и друзей. Но они не могут перемещаться по стране, так как общественный транспорт не ходит. А в остальные дни эти люди работают сами и не располагают временем для поездок. Таким образом, привычные нам двухдневные выходные очень нужны многим израильтянам. На практике личный график работы каждого сотрудника зависит от условий договора с компанией. У кого-то уже есть два выходных дня. Но график работы общественных учреждений и транспорта соответствует именно шестидневной рабочей неделе с выходным в субботу.

Всё это звучит довольно экзотично, но в этом можно разобраться. Если всё правильно рассчитать и спланировать, можно наоборот почувствовать атмосферу праздника, потому что каждая суббота – это праздник, и приобщиться к особенностям жизни в стране. Для путешественника это бесценный опыт. Чуть позже я расскажу, каким был наш первый настоящий шабатний ужин.

В конце книги я добавила специальный раздел об основных религиозных и светских праздниках, а также некоторых традициях в Израиле. Это полезно знать, планируя поездку в страну. Так вы сможете учесть в своих планах праздничные дни и избежать расходов в связи с повышением цен на авиабилеты в пред- и послепраздничные периоды.

Такси из аэропорта

Если вы все-таки прибыли в Израиль в шабат или просто хотите добраться в отель на такси, то вам нужно, выйдя из здания аэропорта, повернуть налево. Там находится стоянка такси. Машины разбирают в порядке очереди. Как правило, долго ждать не приходится. Рядом со стоянкой есть автомат, где вы можете распечатать талончик со стоимостью поездки. Имеется интерфейс на английском языке. Вам нужно указать город, куда вы едете, число человек и количество чемоданов. Этот талончик пригодится вам для согласования стоимости поездки с водителем во избежание недоразумений. Как и во многих других странах, водитель такси может воспользоваться вашей неопытностью или невнимательностью и попросить доплату, например за чемоданы, тогда как это не требуется. Мы однажды столкнулись с этим и отстояли свою правоту, просто предъявив водителю талончик с указанием цены и надписью «2 пассажира, 2 чемодана».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Израиль для туриста. Инструкция к применению"

Книги похожие на "Израиль для туриста. Инструкция к применению" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Любовь Лаврова

Любовь Лаврова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению"

Отзывы читателей о книге "Израиль для туриста. Инструкция к применению", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.