» » » » Николай Филин - Очарованная душа. Книга вторая


Авторские права

Николай Филин - Очарованная душа. Книга вторая

Здесь можно купить и скачать "Николай Филин - Очарованная душа. Книга вторая" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Очарованная душа. Книга вторая
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очарованная душа. Книга вторая"

Описание и краткое содержание "Очарованная душа. Книга вторая" читать бесплатно онлайн.



Во вторую книгу «Очарованная душа» поэта Николая Филина вошли три цикла стихов: «Любовь на языке цветов», «Мозаика любви» и «Всем сестрам по серьгам». С помощью удивительного художественного средства-слова, а также разнообразия ритма и мелодий звучания стиха поэт выражает самые глубокие человеческие чувства, позволяя испытать необыкновенное состояние – волшебство поэзии, убежденный в том, что от того, что человек слушает и читает, зависит его судьба.






12

Ода – жанр лирики, представляющий собою торжественное стихотворение, посвящённое какому-либо событию, герою или отдельное произведение такого жанра.

13

Плеяды – (астрономическое обозначение – M45; иногда также используется собственное имя Семь сестёр, старинное русское название – Стожары или Волосожары, – рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца; одно из ближайших к Земле и одно из наиболее заметных для невооружённого глаза звёздных скоплений. Находится на расстоянии 440 световых лет или 135 парсек от планеты Земля.

14

Кли́о (др.-греч. Κλειώ, лат. Clio, «дарующая славу») муза истории в древнегреческой мифологии.

15

Евнух – (др.-греч. εὐνοῦχος – «охраняющий ложе») – полностью или частично кастрированный (оскоплённый) мужчина.

16

Абу́ Али́ Хусе́йн ибн Абдулла́х ибн аль-Ха́сан ибн Али́ ибн Си́на известный на Западе как Авице́нна (Афшана близ Бухары, 16 августа 980 года – Хамадан, 18 июня 1037) – средневековый персидский учёный, философ и врач, Всего написал более 450 трудов в 29 областях науки, из которых до нас дошли только 274 Самый известный и влиятельный философ-ученый средневекового исламского мира

17

Аскеха – (от греч. ασκεσις – «упражнение»), аскетизм – преднамеренное самоограничение, самоотвержение, либо исполнение трудных обетов.

18

Иван Голль (нем. Yvan Goll, Iwan Goll, Ivan Goll, настоящее имя Исаак Ланг; 29 марта 1891, Сен-Дье-де-Вож – 27 февраля 1950, Париж) – немецко-французский поэт, один из представителей экспрессионизма.

19

Георг Маурер (нем. Georg Maurer; 11 марта 1907, Регин, Трансильвания (ныне Румыния) – 4 августа 1971, Потсдам) – немецкий поэт, эссеист и переводчик. Член-корреспондент Академии искусств ГДР. Лауреат Национальной премии ГДР (1965).

20

Монблан – (фр.) Mont Blanc, итал. Monte Bianco, букв. «белая гора» – кристаллический массив, высота которого достигает 4810 м. Расположен в Западных Альпах, входящих в горную систему Альпы.

21

Памир – горная система на юге Центральной Азии и на севере горной гряды Гималаи, на территории Таджикистана (Горно-Бадахшанская автономная область), Китая, Афганистана и Индии.

22

Гольфстрим – (от англ. gulf stream – течение из залива) – тёплое морское течение в Атлантическом океане.

23

Колла́йдер (англ. collider от collide – сталкиваться) – ускоритель частиц на встречных пучках, предназначенный для изучения продуктов их соударений. Благодаря коллайдерам учёным удаётся придать элементарным частицам вещества высокую кинетическую энергию, направить их навстречу друг другу, чтобы произвести их столкновение.

24

Космология – наука, изучающая происхождение и развитие космических тел и их систем.

25

Дэвид Коперфильд – (англ. David Copperfield, псевдоним по имени героя Диккенса; настоящее имя Дэвид Сет Ко́ткин, англ. David Seth Kotkin) родился 16 сентября 1956 года в городе Метачен, штат Нью-Джерси (США) – американский иллюзионист и гипнотизёр известный своими зрелищными фокусами с оригинальными комментариями.

26

Кано́э (англ. canoe, от исп. canoa – чёлн; заимствование из языка карибских индейцев) – универсальное название для безуключинных маломерных гребных судов (лодок) разных народов.

27

Леонардо да Винчи зашифровывал себя в лице изображаемых картин. (прим. Автор)

28

Намек на отношения Айседоры Дункан и Сергея Есенина. (прим. автор)

29

Классическая Афродита возникла обнаженной из воздушной морской раковины вблизи Кипра – отсюда её прозвище «Киприда» – и на раковине добралась до берега.

30

Афина Паллада (Παλλὰς Ἀθηνᾶ) – в древнегреческой мифологии богиня организованной войны, военной стратегии и мудрости.

31

Витезслав Незвал (чеш. Vítězslav Nezval; 26 мая 1900, Бискоупки, тогда Австро-Венгрия – 6 апреля 1958, Прага, Чехия) – чешский поэт, один из основателей движения сюрреализма в Чехословакии.

32

Do ut des – (лат.) -даю, чтобы и ты мне дал. (прим. автор)

33

Менестрель – общее название поэта-музыканта (в том числе женского пола), профессионального певца Средневековья (с 12 в.) и раннего Возрождения, зарабатывавшего пением и игрой на музыкальных инструментах по памяти.

34

Лель – по представлениям польской и русской «кабинетной мифологии» раннего Нового времени (XVI – XIX века), славянское божество любви и/или брака.

35

Лапидарно – наречие – предельно кратко, сжато, ясно

36

Пигмалион – в греческой мифологии скульптор, создавший прекрасную статую – девушку Галатею – из слоновой кости и влюбившийся в свое творение.

37

Никола́й Миха́йлович Рубцо́в (3 января 1936, село Емецк, Северный край – 19 января 1971, Вологда) – русский лирический поэт.

38

Персей – (др.-греч. Περσεύς) – герой древнегреческой мифологии, сын Зевса и Данаи, дочери аргосского царя Акрисия. Победитель чудовища горгоны Медузы, спаситель царевны Андромеды.

39

Андромеда – (др.-греч. Ἀνδρομέδα) – в греческой мифологии дочь эфиопского царя Кефея и Кассиопеи.

40

Тын – сплошной забор, делался частоколом.

41

Безуханный – неблагоухающий, непахнущий, безароматный, недушистый. (по Далю)

42

Преображение Господне-великий двунадесятый

праздник, посвященный Преображению Иисуса Христа. В этот праздник под иконой даже увянувшие цветы вновь зацветают. (прим. автор)

43

– Где ты, любовь? (итал.) (прим. автор)

44

Абсцесс (лат. abscessus – нарыв) – гнойное воспаление тканей с их расплавлением и образованием гнойной полости.

45

Астарта – (греч. Αστάρτη, Astártē) – греческий вариант имени богини любви и власти Иштар.

46

Ма́нтра (санскр. «орудие осуществления психического акта», в ином толковании – «стих», «заклинание», «волшебство») – священный текст, слово или слог в индуизме, буддизме и джайнизме, как правило требующий точного воспроизведения звуков, его составляющих.

47

Скудельный – качественное прилагательное. Значение о человеке – хрупкий, слабый, бренный.

48

Тири, Марсель (1897—1977) Бельгийский писатель. Прежде всего известен как автор фантастических новелл в духе Э. А. По, эффект которых достигается за счет реалистичности деталей (сборник «Новеллы о великом возможном», 1958), и научно-фантастического романа «Ошибка во времени» (1945), где автор дает свое видение ситуации, которая могла бы сложиться в мире в случае победы Наполеона в битве при Ватерлоо.

49

Лютень – Февраль (славянск.)

50

Удила – приспособление для взнуздывания лошади, деталь узды (сейчас уздечки).

51

Торба – жёсткий рюкзак или заплечная сумка без каких-либо отделений, раньше из бересты; имеет низ овальной формы.

52

Чакра – в духовных практиках индуизма – психоэнергетический центр в тонком теле человека.

53

Анна Ахматова называла

любовь пятым временем года. (прим. автор)

54

Сплин – хандра (англ.)

55

Галда – говор, крик, шум, брань, спор.

56

Исихаст – Происходит от Исихазм (от греч. hesychia – покой, – безмолвие, отрешенность) – целокупное учение-действие, направленное на стяжание Святого Духа и обожение души и тела.

57

Фаво́рский свет – согласно текстам Нового Завета, таинственный Божественный свет в момент Преображения Иисуса Христа.

58

Большак – в старину: широкая наезженная дорога, тракт.

59

rendez-vous (фр.) [рандеву] – свидание.

60

Эрот – бог любви в древнегреческой мифологии.

61

Димитар Василев 4 апрель 1926 г. – 6 августа 2001 г. Турски извор, Царство България

Болгарский поэт, беллетрист и переводчик. За всю свою творческую жизнь опубликовал более тридцати книг. Переводы русской и греческой поэзии. Издает книги с переводами Беллы Ахмадулиной, Льва Озерова, Николая Старшинова. Более 20 лет занимается живописью.

62

Лог – широкий, значительной длины овраг с отлогими склонами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очарованная душа. Книга вторая"

Книги похожие на "Очарованная душа. Книга вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Филин

Николай Филин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Филин - Очарованная душа. Книга вторая"

Отзывы читателей о книге "Очарованная душа. Книга вторая", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.