» » » » Чарльз Дэнс - Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях


Авторские права

Чарльз Дэнс - Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях

Здесь можно купить и скачать "Чарльз Дэнс - Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях"

Описание и краткое содержание "Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях" читать бесплатно онлайн.



Картины страстной любви, ревности, готовности вступить в бой за свою честь, тонкий английский юмор, прекрасные диалоги и песни не оставят равнодушными ни читателя, ни зрителя этой комедии. Иллюстрации для оформления пьесы любезно предоставил Уильям Д. Трего, издатель и коллекционер из штата Нью-Джерси, США. Engravings courtesy of the collection of William D.Trego, Publisher, Meadow Run Press, Far Hills, New Jersey, USA.






Артур Подмастерья вашего опекуна? Почему они испытывают неприязнь ко мне? Я не сделал им ничего дурного и даже никогда не говорил с ними.


Анна Они подозревают… нет, скажу больше, они знают о наших тайных свиданиях.


Артур Вы были столь неосмотрительны, что доверились им?


Анна (деланным голосом) Нет, я не доверялась им, дело в том, что они любят меня и знают о каждом моем шаге!


Артур Они любят вас? Они? Подмастерья вашего опекуна любят вас? Это невозможно!


Анна (делает реверанс) Благодарю за комплимент.


Артур Я имел ввиду, что они не смеют!..


Анна А они посмели.


Артур Я их прирежу!


Анна Снова «прирежу»! Я уже говорила вам, ученейший юрист: вы должны добавить в ваш уголовный кодекс какое-нибудь более мягкое наказание, чем смертная казнь, или я буду вынуждена мечтать о том, чтобы вы никогда не стали Верховным судьей!


Артур Хорошо, но это невыносимо, когда эти хищники, эти торгаши, трясущие пыльными тряпками, эти отбросы человечества, эти…


Анна (поднимая палец, чтобы сдержать его) Одну секунду! Мой опекун, мастер Исаак Уолтон, исключительно образованный и обладающий огромным жизненным опытом человек, по этому поводу сказал, что…


Артур Только исключительно самоуверенный человек осмелился бы отрицать это…


Анна Как вы можете что-то утверждать пока я не сказала, что он сказал?


Артур Вы не поняли мою мысль – я подразумеваю, что только исключительно самоуверенный человек осмелился бы отрицать, что мастер Исаак Уолтон – исключительно образованный и обладающий огромным жизненным опытом человек, но что касается этих двух…


Анна (вновь останавливая его) Мастер Исаак Уолтон очень проницателен и говорит…


Артур Ну скажите же скорее, что он говорит, так как у меня еще есть целая куча эпитетов, которыми я хотел бы наградить этих…


Анна (останавливает его взглядом и говорит размеренно) Он говорит – и это в ваших интересах, мистер Грэхэм, я повторяю – он говорит…


Артур Что? Что он говорит?!!


Анна Он говорит, что главный недостаток всех молодых юристов – это неуемная страсть произносить длинные речи по каждому незначительному поводу.


Артур Это все, что он сказал? Он, несомненно, очень добрый человек.


Анна На свете нет никого добрее! Ценные советы – результат трудно доставшегося опыта. И хотя почтенный Исаак дорого заплатил за этот опыт, вам его мудрые слова достались бесплатно.


Артур Я полагаю, он мог бы продемонстрировать свою доброту тем, что дал бы свое согласие на наш брак.


Анна Может быть и даст, если я его попрошу.


Артур Тогда почему же Вы его не попросите?


Анна Боюсь, что не даст.


Артур Скажите уж, что он отказал…


Анна Не совсем так, Артур, понимаете, такой отказ может причинить боль не только вам и мне, но, больше всего – ему самому.


Артур Ради Бога, объясните!


Анна Он не способен причинять боль тому, кого сильно любит, то есть мне.


Артур Почему тогда он не даст согласия?


Анна Если бы это зависело только от него, все было бы по-другому. Но вы, как я вижу, совсем его не знаете – он унаследовал от римлян их непреклонность, но не черствость – он должен нанести удар, но сам страдает от него сильнее, чем тот, кому его наносит.


Артур Но я не вижу причины, почему он должен наносить этот удар?


Анна Пословица гласит «Нет более слепого человека, чем тот, кто не желает видеть» Вы знаете, что завещание моего отца, по которому он оставил мне большое состояние, вступит в силу после моего замужества с согласия моего опекуна.


Артур Это я знаю.


Анна А мой опекун обязан дать это согласие только в том случае, если мой жених будет равным мне.


Анна Разве я вам не ровня, Анна? Я имею ввиду, по рождению.


Анна Конечно, по рождению мы равны, но в представлении почтенного Исаака настоящее равенство – это равенство в фунтах стерлингов. Он всю жизнь имеет дело с деньгами, и не знает ничего другого.


Артур Тогда давайте улетим отсюда, как стрекозы!


Анна Увы, на таких стрекоз никогда не поймаешь рыбу. Нет, тайное бегство подобно дуэли – это наихудший выход, годный только на самый крайний случай, и, кроме того, даже ради двадцати Артуров Грэхэмов я не хотела бы причинять боль моему доброму старому опекуну, которого все любят и почитают…


Артур Вы, несомненно, очень добры…


Анна… мы воспитаны в строгих правилах и, я уверена, добьемся своей цели при помощи послушания и других, более надежных средств.


Артур Это не так легко, ведь вы не позволяете мне поговорить с ним.


Анна Вы как всегда нетерпеливы. У меня есть план.


Артур Я весь внимание.


Анна Завтра перед рассветом вы уедете из Лондона, будто бы охотиться на выдру.


Артур Так…


Анна Вы должны выехать за час до рассвета и, не торопясь, двигаться к Тоттенхэм Хай Кросс, где и встретите моего опекуна. Этой дорогой он ездит на рыбалку.


Артур А если он поедет другой дорогой, должен ли я тогда ждать неделю, месяц, год?


Анна Ради Бога, дослушайте до конца! Я знаю его расписание и маршрут. Вы не прождете и пяти минут – в то самое мгновенье, как солнце появится над горизонтом, оно тут же осветит мастера Исаака Уолтона, подъезжающего к башне с часами на Тоттенхэм Хай Кросс.


Артур Отлично! Я буду стоять на часах под часами.


Анна Постарайтесь познакомиться с ним – Вы, к счастью для вас, знаете его в лицо, а он, к счастью для него, вас не знает. (Артур кивает). Он очень общительный человек и очаровательный собеседник. Добейтесь его расположения. Прежде всего, восхищайтесь искусством ужения, открыто признавайте свое невежество в этом искусстве – я думаю, что это вы можете делать с чистой совестью. (Артур вновь кивает) И когда он предложит стать вашим учителем в рыбной ловле, согласитесь!


Артур И к чему это приведет?


Анна Даже самый опытный рыболов не знает, сколько будет весить рыба, которую он поймает, и все же он закидывает удочку…


Артур Вы говорите с таким знанием дела, милая Анна, что будет преступлением, если Вы не станете женой юриста!


Анна Для того, чтобы пользоваться его слабостями?


Артур Нет-нет!


Анна Ладно, помните, что я вам сказала. Постарайтесь провести с ним весь день, и знайте, что я буду наблюдать за вами!


Артур Что! Вы едете с ним?


Анна Нет, это вторая часть моего плана. По пути из Тоттенхэма в Волтхэм моему опекуну обычно встречается молочница. Все говорят, что ее дочь очень мила и прекрасно поет. На этот раз молочница пообещала Отцу Исааку (так его называют друзья) придти с дочерью, чтобы он мог ее послушать. А так как я тоже миловидна и немного пою, то собираюсь сыграть роль дочери молочницы.


Артур Но как?


Анна У меня есть все, что нужно – одежда юной молочницы и пудра для лица. Молочница все знает и готова на один день стать моей матерью!


Артур Восхитительный план!


(Музыка, шаги и звук голосов издалека)


Тише! Что это за шум? Какие-то беспорядки в городе. (прислушивается) Это подмастерья бузят.


(Хор подмастерьев все громче)

Бей студентов, бей студентов!
Убирайтесь, чужаки!
Бей студентов, бей студентов!
Убирайтесь, чужаки!

Анна Они идут сюда! Улетайте, Артур!


Артур Лечу, но только для того, чтобы собрать студентов! (убегает)


Анна Нет, нет, тогда лучше останьтесь! Артур!.. Убежал! Как досадно! Не знаю, уйти или остаться.


(Хор студентов с другой стороны)

Бей чумазых подмастерьев!
Встанем все за одного!
Бей чумазых подмастерьев!
Встанем все за одного!

(Вбегают подмастерья, за ними – студенты. Из дома выходит Исаак Уолтон)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях"

Книги похожие на "Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарльз Дэнс

Чарльз Дэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарльз Дэнс - Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях"

Отзывы читателей о книге "Четверо влюбленных, или Шутка старого рыболова. Комедия в 4-х действиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.