Елена Кириллова - Пособие по теории и практике перевода
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Пособие по теории и практике перевода"
Описание и краткое содержание "Пособие по теории и практике перевода" читать бесплатно онлайн.
Учебное пособие по учебной дисциплине «Иностранный язык» цикла ГСЭ ГОС предназначено для студентов по специальности 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (Адаптивная физическая культура).
Формальными признаками являются порядок слов в предложении, предлоги, артикли, суффиксы и т.д.
Первым этапом грамматического анализа является деление предложения на смысловые группы. В предложении, как правило, больше именных групп (т.е. групп с существительным), чем глагольных.
Перевод следует начинать с выделения именных смысловых групп, которые начинаются чаще всего со служебных слов:
а) предлога: at, on, in, of, for и т.д.;
б) артикля: a, an, the;
в) притяжательных местоимений: my, his, her, its, our, your, their;
г) указательных местоимений: this, these, that, those;
д) неопределённых местоимений: any, some, each, every;
е) отрицательного местоимения no;
ж) числительных: one, two, three, four и т.д.
При этом надо помнить, что указательные местоимения (this, these, that, those) могут употребляться в предложении самостоятельно без существительного, выполняя функцию подлежащего (когда за ним стоит сказуемое) или дополнения (когда оно само стоит после сказуемого).
Конец именной группы обычно находится:
1) перед служебными словами, которые являются началом другой именной группы;
2) перед сказуемым, которое может быть выражено личной формой самостоятельного глагола, т.е. всеми времена действительного и страдательного залогов (часто их определяют по формам вспомогательных глаголов to be (am, is, are, was, were), to have (has, have, had), а также модальных глаголов must, may, can, could, will, would, should);
3) перед личными местоимениями в именительном падеже I, you, he, she, it, we, they;
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пособие по теории и практике перевода"
Книги похожие на "Пособие по теории и практике перевода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Елена Кириллова - Пособие по теории и практике перевода"
Отзывы читателей о книге "Пособие по теории и практике перевода", комментарии и мнения людей о произведении.