» » » Елена Кириллова - Пособие по теории и практике перевода


Авторские права

Елена Кириллова - Пособие по теории и практике перевода

Здесь можно купить и скачать "Елена Кириллова - Пособие по теории и практике перевода" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранные языки, издательство ЛитагентБИБКОМd634c197-6dc9-11e5-ae5f-00259059d1c2, год 2010. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Пособие по теории и практике перевода
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пособие по теории и практике перевода"

Описание и краткое содержание "Пособие по теории и практике перевода" читать бесплатно онлайн.



Учебное пособие по учебной дисциплине «Иностранный язык» цикла ГСЭ ГОС предназначено для студентов по специальности 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (Адаптивная физическая культура).






Формальными признаками являются порядок слов в предложении, предлоги, артикли, суффиксы и т.д.

Первым этапом грамматического анализа является деление предложения на смысловые группы. В предложении, как правило, больше именных групп (т.е. групп с существительным), чем глагольных.

Перевод следует начинать с выделения именных смысловых групп, которые начинаются чаще всего со служебных слов:

а) предлога: at, on, in, of, for и т.д.;

б) артикля: a, an, the;

в) притяжательных местоимений: my, his, her, its, our, your, their;

г) указательных местоимений: this, these, that, those;

д) неопределённых местоимений: any, some, each, every;

е) отрицательного местоимения no;

ж) числительных: one, two, three, four и т.д.

При этом надо помнить, что указательные местоимения (this, these, that, those) могут употребляться в предложении самостоятельно без существительного, выполняя функцию подлежащего (когда за ним стоит сказуемое) или дополнения (когда оно само стоит после сказуемого).

Конец именной группы обычно находится:

1) перед служебными словами, которые являются началом другой именной группы;

2) перед сказуемым, которое может быть выражено личной формой самостоятельного глагола, т.е. всеми времена действительного и страдательного залогов (часто их определяют по формам вспомогательных глаголов to be (am, is, are, was, were), to have (has, have, had), а также модальных глаголов must, may, can, could, will, would, should);

3) перед личными местоимениями в именительном падеже I, you, he, she, it, we, they;

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пособие по теории и практике перевода"

Книги похожие на "Пособие по теории и практике перевода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Елена Кириллова

Елена Кириллова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Елена Кириллова - Пособие по теории и практике перевода"

Отзывы читателей о книге "Пособие по теории и практике перевода", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.