» » » » Петр Котельников - Легенды Древней Греции


Авторские права

Петр Котельников - Легенды Древней Греции

Здесь можно купить и скачать "Петр Котельников - Легенды Древней Греции" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Легенды Древней Греции
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легенды Древней Греции"

Описание и краткое содержание "Легенды Древней Греции" читать бесплатно онлайн.



Легенды Древней Греции: Легенды древних эллинов пантеон Богов изображают созвучными быту и нравам людей того времени. В этом сборнике они написаны и прозой и стихами (привычный стиль изложения автора).






Пифагор был великим математиком, великим спортсменом, великим мудрецом, но всего этого ему было мало. Он хотел быть пророком и полубогом. О нем при жизни рассказывали чудеса. Скажем, переходя вброд реку Сирис, Пифагор сказал: «Здравствуй Сирис!» Присутствующие при этом клялись, что слышали, как Сирис ответил: «Здравствуй Пифагор!» Уверяли некоторые, что видели Пифагора в одно и тоже время в разных местах, весьма отдаленных друг от друга. Он разговаривал с медведем, и тот слушался его…

Но главными друзьями Пифагора были числа. Рассказывают, Пифагор был на берегу моря в тот момент, когда рыбаки вытягивали из вод морских тяжелую сеть с рыбой. Окинув сеть взглядом, Пифагор сказал: «В сети будет пятьсот восемнадцать рыбин!» Когда рыбу пересчитали, число ее совпало с названным Пифагором!!!

Кудесником считался, магом,
Он мог даже с медведем говорить,
Но только числа были благом,
Способны мир перетворить!..

Пифагор верил в переселение душ. Себя он считал потомком бога Гермеса. Его душа когда-то принадлежала сыну Гермеса Эталиду. Гермес предложил выбрать по вкусу себе любой дар, исключая бессмертие. Эталид сказал: «Я хотел бы иметь память о прошлых жизнях своей души!» Гермес дал согласие. Поэтому Пифагор помнил, что после Эталида он был троянцем Эвфорбом, того самого, который ранил в бою Менелая. Потом он был милетцем Гермотимом, Пирром с острова Делоса, занимавшимся рыбной ловлей и, наконец, стал Пифагором из Кротона.

Душа, покинув наше тело,
Не убегает в мир иной,
Иное тело будет делать,
С душою той же, не другой.

Пифагор, имея физически развитое тело, был великолепным спортсменом, известным на всю Грецию, увенчанный лавровым венцом, которому создавали жертвенники.

Слыл Пифагор великим мудрецом,
(Земля еще такого не родила)
С спокойным и приветливым лицом,
Он обладал чудовищною силой.

Никто не мог так бросить диск, как он,
Был победителем в прыжках и беге.
В борьбе с сильнейшим не был побежден,
И не лелеял тело свое в неге.

Своим ученикам Пифагор говорил: «Я не учу мудрости, а исцеляю от невежества».

«Я исцеляю от невежества людей,
Учить их мудрости – нелепая затея!
Есть в математике – величие идей,
Но, кто без мудрости к ним прикоснуться смеет?»

Самое же знаменитое требование его было – «не есть бобов, не трогать их!» Мотивировал он это тем, что бобы слишком похожи на Аидова врата. Из-за бобов Пифагор и погиб. Знать города Кротона, что находился в Италии, уважала и ценила Пифагора, а простой люд ненавидел его. В городе возникло восстание против Пифагора и его учеников. Пришлось бежать. На пути встретилось поле бобов. Пифагор воскликнул: «Лучше погибнуть, но не растоптать бобы!» Здесь его настигли преследующие и убили.

Ученикам велел не есть бобов,
Состав считая человеческой основой,
Не тратил попусту священных слов,
Где можно цифрой заменить их снова!

И еще, говорил Пифагор: «Если есть в мире законы, которым повинуются все на свете, то такими законами являются – законы математики! Даже бог не может сделать так, чтобы дважды два не равнялось четырем. Кто знает математику, тот знает то, что выше бога!»

Гармония музыки

Древние греки превыше всего ценили красоту и порядок. А высшим выражением красоты и порядка для них была музыка. Высочайшее явление гармонии заключалось в правильности форм музыкального произведения. Когда все звуки согласованы, они звучат прекрасно. Там, где хотя бы один звук выбивается из согласия – вся гармония гибнет. Если в мире все упорядочено до совершенства, сама собой возникает музыка. Она есть везде, где не нарушен порядок движения. Какие дивные звуки издает небесная сфера, какая гармония заключена в ночном небе, полном звезд! Если мы не слышим чудесной мелодии небес, это может означать лишь то, что мы еще не научились слышать ее. Греки воздавали должное певцам и музыкантам. Они всегда были желанными гостями в любом доме, самое лучшее предлагалось им. Их жизнь и деяния становились почвой для создания мифов. И самым знаменитым в сонме музыкантов и певцов был Орфей. Когда он исполнял веселые мелодии, веселились не только люди, но и боги, вся природа становилась светлее и ярче.

Враги друг другу жали руки,
И благородней были дикари,
Больные забывали свои муки.
Гармония царила до зари!

Не слышно шелеста листвы,
Стих ветер и не гнулись травы.
И ястребы с небесной высоты,
Не мчалися на пир кровавый.

Когда музыка становилась печальной, плакали небеса, серая тень покрывалом опускалась на землю.

Когда Орфей играл на лире,
Светлели дали, небеса.
Все замирало в нашем мире,
И умолкали голоса!

Вместе с Орфеем скорбела вся природа, когда жена Орфея – Эвридика сошла в царство теней. Только один Орфей осмелился спуститься в царство мертвых, чтобы упросить богов подземного царства отпустить Эвридику в мир живой. Своей игрой он покорил Аида и его жену Персефону и те дали согласие на нарушение закона законов – отпустить тень назад в мир живых людей. Плотью тень покроется, когда она выйдет наружу. Только одно условие поставили боги – не смеет Орфей во время пути своего по переходам царства оглядываться назад. Все шло хорошо, вот уже виден выход, остается несколько шагов. И тут Орфей забыл об условии. Не слыша шагов и звука голоса Эвридики, он обернулся и увидел, как простирает руки свои Эвридика, увлекаемая силой слуг Аида назад. Пал на землю Орфей, бился головой об нее, разрывая платье на груди своей. Тщетно: упущенного не вернешь!

Но надолго умолк певец,
Тому причина – гибель Эвридики,
Завял на голове его венец,
Печальны стали и природы лики!

Певец спустился в мир теней,
Заслушались его Аид и Персефона,
И заслужил игрой своей Орфей,
Что те нарушили свои ж законы!

Отпущена была певца жена.
Все было б хорошо, когда б не
обернулся.
Уже полоска светлая видна,
Без Эвридики в мир живых вернулся!

Не мог больше Орфей исполнять веселых мелодий. На его беду, был праздник бога Вакха (Диониса). Пьяные вакханки, служительницы бога вина, веселились. На глаза их попал печальный музыкант. Диссонансом звучала его лира, тонула в смехе и веселье вакханок. Пьяные набросились они на Орфея, впиваясь длинными ногтями в его тело и разрывая его на куски. Не могли эти женщины жить по закону гармонии, только чувственная природа была их сутью. Голову Орфея и его лиру бросили вакханки в морские воды. Подхватили голову певца и его лиру волны и понесли к острову Лесбос. Стал с той поры Лесбос колыбелью греческой музыки. Родились на этом острове величайшие музыканты – Терпандр и Арион.

В веселый праздник бога Вакха
Орфей один печальным был,
Вакханки веселились, а он – плакал.
И этим гнев в них разбудил.

Накинулись, руками тело рвали,
Ручьем бежала кровь из ран
А девы веселились, ликовали.
А бог вина – чудовищно был пьян!

Не раз музыка спасала людей от безумного кровопролития. Во время войны Спарты с Мессенией, только песней спас спартанцев от гибели певец и музыкант Тиртей. А ведь Спарта была сильна мужами и крепка оружием! В другой раз спартанцев спас гость из Лесбоса – Терпандр. В городе возникли внутренние распри. Кто теперь знает, от чего? Только город стал, как безумный. Люди бросались друг на друга с мечами и на улицах и за пиршественными столами. Обратились к Дельфийскому оракулу. Тот сказал: «Призовите Терпандра и почтите Аполлона». Прибыл Терпандр и заиграл на лире. Лира та была необычной, а семиструнной, такой, какой она сохранилась до нашего времени. В то время лиры были четырехструнными. Мерная игра Терпандра заставила безумцев прислушаться к гласу разума, люди стали спокойнее дышать, побросали люди мечи свои, взялись за руки и повели хоровод в честь бога Аполлона. Терпандр играл, а несогласные приходили к согласию, непонимающие находили общий язык. В Спарте воцарились мир и любовь! Потомки не запомнили песен Терпандра, может несколько строк всего. Но память о певце и музыканте в мифе добралась и до нас.

Терпандр играл, как Аполлон,
На семиструнной чудной лире.
И слыл желанным гостем он
Во всем известном мире.

Сегодня в Дельфах он гостит,
А завтра он – в Афинах.
Повсюду музыка звучит,
Гармонии картина!

Возникли как-то в Спарте ссоры,
Безумным город стал,
Таких невиданных раздоров,
И смерти не видал!

Беснуясь, носится народ,
И не найти причины,
Мечи пускают часто в ход
Все взрослые мужчины.

Прибыл Терпандр и заиграл,
Полились мерно звуки.
Мечи отбросив, танцевал
Народ, держась за руки!

С Лесбоса в славный греческий город Коринф, по приглашению тирана Периандра. прибыл музыкант и певец Арион. Тиран, угождая народу, которым правил, завел в Коринфе праздники в честь бога вина Диониса. В хорах было задействовано множество мужчин, одетых сатирами, в масках с козлиными рогами, ибо козлоногие и козлорогие были постоянными спутниками пьяного бога вина. Пели они и песни в честь бога Аполлона, а сочинял эти песни приехавший в гости Арион. Отслужив тирану, Арион двинулся в турне по греческим городам. Своими выступлениями он заработал большое количество денег. Устав, и довольно позванивая золотом, Арион сел на корабль, чтобы отправиться на нем в Коринф. Корабельщики, увидев богатство Ариона, решили его убить, а деньги поделить. Разжалобить корабельщиков было невозможно, вокруг расстилалась водная пустыня. Арион попросил разбойников об одном – позволить ему спеть хотя бы одну песню, после чего он сам прыгнет в морскую пучину. Ему позволили делать это. Арион взял в руки лиру, встал на нос корабля, пропел песню и прыгнул в воду. А потом случилось чудо: из вод морских вынырнул дельфин, принял певца на свою крутую спину и после долгого плавания доставил его на греческий берег. Периандр, узнав о таком чуде, решил, что Арион – любимец богов, воздал ему соответственные почести. Корабельщики были сурово наказаны. А на том берегу, куда дельфин доставил Ариона, поставили бронзовую статую, изображающую человека верхом на дельфине.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легенды Древней Греции"

Книги похожие на "Легенды Древней Греции" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Петр Котельников

Петр Котельников - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Петр Котельников - Легенды Древней Греции"

Отзывы читателей о книге "Легенды Древней Греции", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.