Лоис Буджолд - Мирные действия
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мирные действия"
Описание и краткое содержание "Мирные действия" читать бесплатно онлайн.
Он - Майлз Форкосиган. Путешественник, странствующий с мира на мир. Политик, искушенный в тончайших дипломатических и придворных играх.
Но в мире изощренных интриг, загадочных убийств и хитросплетенных заговоров, проникших в самое сердце Барраяра, человеку, подчинившему свою жизнь служению Империи, не так-то просто ЖИТЬ. И тогда для Майлза даже история любви превращается в опасную и трудную ГРАЖДАНСКУЮ КАМПАНИЮ…
Из вестибюля донеслись голоса; Пим впустил посетителя. С такого расстояния голос было Майлзу не узнать – но голос мужской, так что, похоже, кто-то пришел к отцу. И бог с ним – Майлз снова принялся размышлять.
Она приняла твои извинения. Она приняла твои извинения. Перед ним снова открылись жизнь и надежда.
Он глядел на солнечный пейзаж за окном, и душившая его последние недели паника, в которой и сам себе не признавался, вроде бы отступала. Тайная спешка больше его не подстегивает, и, может, теперь он сумеет угомониться и стать для нее кем-то безобидным – просто другом. Что бы ей понравилось… ?
Может, ему пригласить ее на прогулку в какое-нибудь приятное место? Наверное, в сад пока что не стоит – учитываая все обстоятельства. В лес, на побережье… а когда разговор смолкнет, им будет на что полюбоваться. Не то, чтобы Майлз боялся, что ему не хватит слов. Возможность говорить правду, без необходимости лгать или скрытничать, открывает перед ним поразительные перспективы. Ему так много есть что сказать…
Пим прокашлялся в дверях. Майлз обернулся.
– Лорд Ришар Форратьер здесь и хочет видеть вас, лорд Форкосиган, – доложил Пим.
– Лорд Форратьер, Пим, будь любезен, – поправил его Ришар.
– Ваш кузен, милорд, – с вежливым кивком Пим провел Ришара в гостиную Майлза. Ришар, отчетливо сознающий нюанс, бросил, входя, подозрительный взгляд на оруженосца.
Майлз не видел Ришара год или около того, но тот не очень изменился; может быть, он стал выглядеть чуть старше, и брюшка у него стало побольше, а волос – поменьше. На нем был отделанный кантом и эполетами костюм серо-синих тонов, в цветах дома Форратьеров. Более подходящий в качестве повседневной одежды, чем настоящий импозантный и официальный мундир, костюм тем не менее ухитрялся как бы случайно походить на одеяние графского наследника. Ришар по-прежнему выглядел вечно раздраженным: в этом он не изменился.
Хмурясь, Ришар оглядел бывшие покои старого генерала Петра.
– Тебе внезапно понадобился Имперский Аудитор, Ришар? – мягко подтолкнул разговор Майлз, не очень-то довольный этим вторжением. Он собирался сочинить для Катерины еще одно письмо, не имеющее никакого отношения к Форратьерам. Ни к одному из них.
– Что? Нет, конечно же нет! – возмутился Ришар, тут же с удивлением уставившись на Майлза, будто только сейчас вспомнив о его новом статусе. – Я вообще пришел не к тебе. Я пришел к твоему отцу насчет его будущего голосования в Совете по этому сумасшедшему иску леди Донны. – Ришар покачал головой. – Он отказался принять меня. И отослал к тебе.
Майлз приподнял брови, глядя на Пима. Тот выразительно произнес: – Граф с графиней, предвидя утомительные светские обязанности нынешнего вечера, изволят сейчас отдыхать, милорд.
Он видел родителей за завтраком; они не выглядели ни капельки утомленными. Но вчера вечером отец сказал ему, что на время свадьбы Грегора хотел бы устроить себе каникулы от обязанностей вице-короля, а не возлагать на себя вновь обязанности графа, «так что продолжай, мальчик, у тебя прекрасно получается». А мать решительно одобрила этот план.
– Да, Ришар, я по-прежнему отцовский депутат в Совете.
– Я думал, раз он вернулся в город, то снова примет этот долг на себя. Ну, ладно. – Ришар с сомнением оглядел Майлза, пожал плечами и подошел к окну.
Все на меня, да?
– М-м, присаживайся, – Майлз указал на стул напротив, придвинутый к низкому столику. – Спасибо, Пим, это все.
Пим кивнул и вышел. Майлз не предложил гостю прохладительных напитков – пусть тот, не отвлекаясь, побыстрей переходит к делу, каким бы оно ни было. Разумеется, Ришар заглянул не ради того, чтобы доставить ему удовольствие своим визитом – и вряд ли сейчас его общество представляло для Майлза особую ценность. Катерина, Катерина, Катерина…
Ришар уселся и сочувственно – как ему, вероятно, казалось – предположил: – Я разминулся в вестибюле с твоим жирным клоном. Должно быть, он для всех вас сущее наказание. Разве вы не можете что-то с ним сделать?
Сложно понять, что казалось Ришару отвратительнее: тучность Марка или сам факт его существования. С другой стороны, у самого Ришара сейчас тоже конфликт с родственником, странным образом избравшим себе другое тело. Однако Майлз не забывал, по какой причине он не жаждет сейчас общаться со своим кузеном-Форратьером (недостаточно дальним), если не будет из-зо всех сил стараться от него отделаться.
– Ну, да, в общем, он – наше испытание. Так что тебе нужно, Ришар?
Ришар расслабился, решив не отвлекаться на Марка. – Я пришел поговорить с графом Форкосиганом о… хотя, дай подумать – я слышал, это именно ты встречался с леди Донной, едва она вернулась с Колонии Бета?
– Ты имеешь в виду лорда Доно? Да. Айвен… представил нас друг другу. Разве ты еще не встречал с своего… э–э, кузена?
– Пока нет. – Ришар тонко улыбнулся. – Не знаю, кого она надеется одурачить. Она нереальна, наша Донна.
Слека разозлившись, Майлз позволил себе приподнять бровь. – Ладно, тогда все зависит от того, что ты сам зовешь настоящим, не так ли? На Колонии Бета делают хорошую работу. Она обратилась в уважаемую клинику. Я не так хорошо знаком с деталями как, возможно, Айвен, но не сомневаюсь, что преобразование было подлинным и законченным, говоря биологическим языком. И никто не может отрицать, что Доно – истинный фор и старший из живых законных отпрысков графа. Два из трех, а что касается остального – ну, времена меняются.
– Боже правый, Форкосиган, ты же это не всерьез! – Ришар выпапрямися и с отвращением поджал губы. – Девять поколений Форратьеров служили Империи, и дошло до этого? До этой безвкусной шутки?
Майлз пожал плечами. – Очевидно, решение этого дела за Советом Графов.
– Это абсурдно. Донна не может наследовать. Взгляни на последствия. Одна из первейших обязанностей графа – породить наследника. А какая женщина в здравом рассудке хотя бы выйдет за нее замуж?
– Как говорится, каждому найдется кто-то, – Обнадеживающая мысль. Если даже Ришар ухитрился жениться, то это не так уж и трудно. – И одной плодовитости уж точно мало, чтобы удовлетворять требованиям. Многие графы не сумели продолжить свой род по той или другой причине. Например, возьми беднягу Пьера.
Ришар стрельнул в его сторону раздраженным, настороженным взглядом, который Майлз предпочел не замечать. Майлз продолжил: – И Доно, как мне показалось при встрече, производит довольно приятное впечатление на леди.
– Эти чертовы дамочки держатся друг за дружку, Форкосиган. – Ришар с ошеломленным видом запнулся. – Говоришь, это Айвен ее привел?
– Да. – Майлзу было пока неясно, какой силой Доно втравил в это дело Айвена, но делиться своими предположениями с Ришаром его как-то не тянуло.
– Он с ней спал раньше, знаешь? Как и добрая половина мужчин Форбарр-Султаны.
– Я слышал… что-то в этом роде, – Убирайся, Ришар. Мне сейчас не до твоего елейного остроумия.
– Интересно, он по-прежнему… ладно. Никогда не подумал бы, что Айвен Форпатрил спит на этой стороне кровати, но – век живи, век учись!
– Гм, Ришар… Тут у тебя нестыковка, – счел нужным указать Майлз. – Из того, что мой кузен Айвен якобы спит с Доно – чего, думаю, он не делает, – ты не можешь логически вывести его гомосексуальность, если не допускаешь, что Доно на самом деле мужчина. А в этом случае его иск по графству Форратьер имеет силу.
– Полагаю, – через мгновение чопорно произнес Ришар, – твой кузен Айвен бывает склонен к весьма беспоядочным связям.
– Нет, не настолько, – вздохнул Майлз.
– Это не относится к делу, – Ришар нетерпеливо отмел вопрос сексуальной ориентации Айвена, какой бы она ни была.
– Не могу не согласиться.
– Послушай, Майлз, – развел руками Ришар, убеждая его. – Я знаю, что вы, Форкосиганы, поддерживали Прогрессистов с последних дней графа Петра, а мы, Форратьеры, всегда были верны Консерваторам. Но эта выходка Донны подрывает сами основы форского могущества. Если мы, форы, не будет держаться вместе в тех вопросах, что затрагивают самую суть, то когда-нибудь все форы обнаружат, что им осталось нечего отстаивать. Полагаю, я могу рассчитывать на твой голос.
– Вообще говоря, я еще не задумывался об этом иске.
– Ну, так подумай сейчас. Его будут рассматривать очень скоро.
Ладно-ладно, допустим – тот факт, что с Доно Майлзу куда интереснее, чем с Ришаром, не подтверждает сам по себе пригодность Доно быть графом. Необходимо еще раз вернуться к этому вопросу и составить свое мнение. Вздохнув, Майлз попытался заставить себя отнестись к доводам Ришара серьезней .
– Есть ли у тебя сейчас особый интерес к какому-либо из дел Совета? – прозондировал почву Ришар.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мирные действия"
Книги похожие на "Мирные действия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоис Буджолд - Мирные действия"
Отзывы читателей о книге "Мирные действия", комментарии и мнения людей о произведении.




















