» » » » Линда Конрад - В медленном танце


Авторские права

Линда Конрад - В медленном танце

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Конрад - В медленном танце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Радуга, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Конрад - В медленном танце
Рейтинг:
Название:
В медленном танце
Издательство:
Радуга
Год:
2005
ISBN:
5-05-006112-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В медленном танце"

Описание и краткое содержание "В медленном танце" читать бесплатно онлайн.



Над жизнью очаровательной журналистки Лейни Гарднер нависла угроза — неизвестный донимал ее грязными письмами. Когда же на молодую женщину было совершено покушение, за дело взялся ее телохранитель, бывший техасский рейнджер Слоан Эббот…






— Вы ведь Слоан Эббот, не так ли?

Он в ответ кивнул, но не стал отвлекаться на разговоры. Тормоза завизжали, когда он еще резче повернул налево. Слава богу, что она не видит этой гонки.

Автомобиль опять увеличил скорость, и Лейни почувствовала, что они поднимаются на холм. Теперь впереди будет прямая дорога, подумала Лейни, но куда они едут, она совершенно не представляла. Офис газеты «Хьюстон Ньюз» был расположен в десяти минутах езды от перекрестка, на котором в разные стороны расходилось полдюжины дорог, ведущих в деловой центр Хьюстона. Посмотреть в окно она не могла, а потому совершенно не представляла, где они находятся.

Слоан внезапно протянул руку и, схватив ее за свитер, вытянул на сиденье.

— Пристегнитесь, мисс Гарднер.

Лейни, недовольная, что с ней так грубо обошлись, заворчала, но сделала то, что ей велели. Пристегнувшись, одной рукой ухватилась за ручку дверцы, а другой за сиденье.

Она с трудом восстановила дыхание и про себя молилась, чтобы эта сумасшедшая гонка поскорее кончилась. Слоан лихорадочно маневрировал, обгонял, менял ряды. Лейни молча взглянула на него.

У него был твердый подбородок; темные глаза, не отрываясь, глядели на дорогу. Видя лишь один его профиль, Лейни все же решила, что у него приятная внешность. В другое время она бы с удовольствием познакомилась с таким интересным мужчиной. У ее спутника — и спасителя — было суровое, но красивое, мужественное лицо, он казался сильным и… опасным. Таким и должен быть служитель закона. От этой мысли ей стало слегка не по себе.

Лейни заметила, как он опять взглянул в зеркало заднего обзора, потом машинально перевел взгляд на нее, потом в боковое окно. Хочет убедиться, что черный пикап держится за ними, отставая всего на несколько машин?

Дьявол! Неужели это все действительно связано с теми грязными письмами, которые она получила? Лейни сначала сочла все это просто шуткой, пусть и дурной, но все же шуткой. Она и представить себе не могла, что все окажется столь ужасно.

В полицейском департаменте Хьюстона решили, что имеют дело со сталкером. И дело обстоит в любом случае серьезно. Потому они приняли у Лейни заявление, сняли показания, расспросили ее о сотрудниках и семье, и сообщили, что ничего пока не могут сделать, ведь автор писем никому не причинил вреда. Тогда это выглядело безобидно.

Но эти выстрелы и погоня показали, что все оказалось слишком серьезно. Она благодарила небеса, что за дело взялся давний приятель ее матери, Чет Джонсон. Он принял угрозу всерьез и убедил ее в том, что ей нужен телохранитель, которого он вызвался найти среди своих подчиненных, которые в этот момент были свободны.

Вначале затея показалась Лейни глупой. У нее совершенно нет времени и терпения для такой чепухи. Но ее мать настаивала, и ей пришлось сдаться.

Лейни подумала, что теперь надо бы извиниться перед матерью.

— Черт, — сквозь зубы бросил Эббот. — Опять они на хвосте. Казалось, мы от них оторвались.

Он нажал на газ и из левого ряда метнулся в крайний правый. Не останавливаясь у светофора, он дважды быстро повернул руль налево, пересек разделительный бордюр и поехал по встречной.

«С такими маневрами мы должны оторваться от пикапа, — с надеждой подумала Лейни. Глядя на садящееся солнце, она впервые поняла, что они направляются на запад, в сторону Луизианы. А теперь куда?.. Назад в город?

— Куда мы едем? — с трудом разлепив пересохшие губы, спросила она.

Не обращая внимания на ее вопрос, Эббот полез в карман, достал мобильный телефон, набрал номер и принялся говорить, бросив на нее мимолетный взгляд и сообщив, что звонит в полицию Хьюстона.

Она прислушалась к разговору и предположила, что он беседует со своим начальником, капитаном Джонсоном. Лейни тоже хотела бы поговорить с Четом.

— Так. Код двадцать семь. Остановите его, — сказал он по телефону. Потом закрыл его и убрал.

— Подождите. Я тоже хочу с ним поговорить, — взмолилась она. Извините. — Эббот даже не повернулся и не оторвал взгляда от дороги. — Капитан сказал, что полиция намерена задать вам пару вопросов, но им придется подождать до завтра. Вам сейчас слишком рискованно появляться там.

— Но вы не спросили, как там моя сестра. Я должна знать, что с нею… как там другие.

— Сейчас самое главное спрятать вас и сохранить вашу жизнь. Как только вас там не стало, стрельба тут же прекратилась.

Лейни пыталась успокоиться.

— Итак, куда мы направляемся?

— В какое-нибудь тихое местечко за городом, где никому не придет в голову вас искать.

— Домой? — Ей показалось это замечательным. Никто не станет искать ее дома.

Эббот усмехнулся.

— Ничего подобного, мисс Гарднер. Мне кажется, для одного дня приключений вполне достаточно. — Он не смотрел на нее, крутя руль. — Мы постараемся найти неприметный мотель, где и остановимся. Там мы познакомимся поближе.


Слоан засмеялся, увидев испуг на лице Лейни, когда сказал о мотеле. Ее огромные зеленые глаза наполнились ужасом. Трудно было сказать, что ее больше испугало: мысль о том, что придется ночевать в дорожном мотеле, или перспектива узнать Эббот поближе.

Ему самому доставила удовольствие картина, возникшая у него в сознании. Он представил, как она глядит на него снизу вверх, лежа в кровати мотеля, утопая в неге и с трудом переводя дыхание после занятий с ним любовью. А уж он постарается. Это факт. Но сейчас нужно думать о другом. Прочь эти мысли!

Слоан сосредоточился на том, чтобы ускользнуть от погони. Петляя по улицам, он непрерывно поглядывал в зеркало заднего обзора, чтобы удостовериться, что они оторвались от хвоста. Сталкер вполне мог нанять профессиональных киллеров.

Если это действительно так, то он поступил странно. Большинство сталкеров лишь посылает письма с угрозами. Они стремятся увидеть лицо своих жертв перед тем, как сделать решающий шаг.

В этом случае все было не так…

Слоан нашел то, что искал, в западном Вестхеймере, районе, который давно пережил свои лучшие дни. Паркинг «Трейл мотеля» находился позади здания, и под развесистыми деревьями можно было укрыть машину в надежде, что ее никто не разглядит.

Выключив двигатель, Эббот повернулся к Лейни и замер от ужаса. Ее рукав весь пропитался кровью, а в волосах блестели осколки стекла. Слоан решил было отвезти ее в ближайший госпиталь, а не оставлять здесь в этом мрачноватом здании с посыпанной гравием подъездной дорожкой.

— Вы не ответили мне, Лейни, — дрогнувшим голосом проговорил он. — Куда вас ранили? В вас попала пуля?

Она покачала головой.

— У меня не было возможности вам ответить, вы не дали мне даже пару слов сказать. Странно, что я вообще жива после этой сумасшедшей гонки. Но нет… кажется, в меня не попали. Даже не пойму, откуда столько крови.

— Сидите спокойно, позже я вас осмотрю. Нужно удостовериться, что у вас нет сильных порезов. И постарайтесь не двигаться. — Сердце его забилось при мысли, что нужно будет оставить ее на несколько минут одну. Но ничего другого не оставалось.

— Вы собираетесь здесь остановиться?

Да, пока не выясню, как идут дела, — сказал Слоан, выходя из машины. — Сидите спокойно и ждите меня. Одно неосторожное движение, и осколки из волос могут попасть вам в глаза. — Он заблокировал двери машины и пошел к администратору отеля.

Она затаила дыхание. Стекло попадет в глаза?

Лейни была готова заплакать. Но ее испугала не мысль о том, что она может порезаться, нет. Она вдруг осознала, что кто-то действительно собирался ее убить. Что это реальность, а не выдумка.

Как бы ей хотелось поговорить сейчас с сестрой! Сюзи всегда удивительным образом успокаивающе действовала на нее, помогала ей во всем разобраться и найти правильные ответы. И сейчас, может быть, Сюзи из-за нее сражается за жизнь. От этой мысли Лейни стало еще горше.

А она должна сидеть в этом полуразрушенном мотеле, с этим рейнджером, сильным, смелым, молчаливым и чертовски красивым.

Мысли у нее путались. Какое ей вообще дело до того, как Слоан Эббот выглядит!

Нужно собраться и подумать над тем, что произошло. Кто же ее преследует, в конце концов?.

Сигнализация кликнула, и Слоан открыл пассажирскую дверцу.

— Замок ждет вас, мэм.

Он не позволил Лейни идти самой, а понес ее на руках к двухэтажному зданию, к выкрашенной серой краской двери.

Лейни беспокоили сильные руки, обнимавшие ее тело. Больше ни на чем она не могла сосредоточиться.

Войдя в помещение, Слоан осторожно поставил ее на ноги, закрыл дверь на замок, затем велел Лейни закрыть глаза.

— Зачем? — Конечно, обстановка в мотеле оставляла желать лучшего. Но что он хочет от нее скрыть?

— Просто закройте глаза и спокойно постойте минутку, — приказал Слоан. — Прежде чем мы займемся всем остальным, нужно вытащить осколки из ваших волос, чтобы они не упали на ресницы.

— А-а-а, — дошло до нее. И осторожно прикрыв глаза, она перестала сопротивляться и позволила ему делать все, что он сочтет нужным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В медленном танце"

Книги похожие на "В медленном танце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Конрад

Линда Конрад - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Конрад - В медленном танце"

Отзывы читателей о книге "В медленном танце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.