» » » » Борис Суслович - Просыпается слово: Cтихотворения, переводы


Авторские права

Борис Суслович - Просыпается слово: Cтихотворения, переводы

Здесь можно купить и скачать "Борис Суслович - Просыпается слово: Cтихотворения, переводы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Литагент Летний Садcf67edf4-c82c-11e6-9c73-0cc47a1952f2, год 2006. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Суслович - Просыпается слово: Cтихотворения, переводы
Рейтинг:
Название:
Просыпается слово: Cтихотворения, переводы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-98575-180-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Просыпается слово: Cтихотворения, переводы"

Описание и краткое содержание "Просыпается слово: Cтихотворения, переводы" читать бесплатно онлайн.



Борис Суслович родился в 1955 г. в Днепропетровске. Окончил Днепропетровский университет, математик. В Израиле с 1990 г., работает программистом.

В 2004 г. занял 2 место на израильском поэтическом конкурсе «Северная лира». Стихи и переводы печатались в журнале «Корни» (Москва, 2005 г.).

«Просыпается слово» – первая книга автора.






Борис Суслович

Просыпается слово. Стихотворения, переводы

В оформлении книги использованы рисунки Александры Горелик


© Boris Suslovich (Борис Суслович), 2006

© Alexandra Gorelik (Александра Горелик), графика, 2006


Boris Suslovich. The waking of the word

All rights reserved.

No parts of this book may be reproduced without permissions

Все права сохраняются за автором

В час, когда, забывая ненужную зрячесть,
смотришь слепо и мудро,
в этот медленный час, озираясь и прячась,
просыпается утро.

В час, когда отыскать в стоге сена иголку
станет проще простого,
в этот медленный час меж собакой и волком
просыпается слово.

“По линии жизни и смерти…”

История этой книги такова. В юности Борис Суслович писал стихи. Как миллионы двадцатилетних. Потом замолчал – казалось, навсегда. А три года назад вернулся к стихосложению – неожиданно для самого себя. Как домой после долгой отлучки:

С днём рожденья! Годков подрубил дровосек:
веселиться, зубами скрипя…
Но из зеркала смотрит другой человек —
видно, хочет поздравить тебя.
Ты расстался с ним, помнишь? Он умер давно
и опять появился на свет.
Так рождается звук в безголосом кино,
Он диктует тебе позабытую роль,
будто ты её раньше не знал,
и твои пятьдесят – это только пароль,
для пловца перед стартом – сигнал.
Сменишь место и время, отчизну и век —
и вернёшься к себе. Ненадолго. Навек.

Думается, деление книги по разделам с определенными названиями – далеко не случайно. Ибо почти каждый настоящий поэт, сам того не подозревая, проходит несколько этапов творческого становления, психологически связанных с его отношением к окружающему миру.

Первый творческий этап – хронологически соответствующий в этой книге совсем маленькому разделу “В те мреющие годы” – у молодых поэтов обычно связан с противопоставлением себя миру, с борьбой за свое творческое место под солнцем. Но Борис Суслович уже в те годы делает для себя замечательное открытие – о том, что жизнь – это

“…беспрерывный монолог без слов, стихами…”

Но позвольте, как же могут быть стихи без слов? Оказывается, могут. Ведь в поэзии слово – не цель, а средство, меняющийся и взаимозаменяемый элемент, зеркало той поэтической реальности, того поля, однажды войдя в которое, ты становишься лишь проводником – по определению Александра Блока – “музыки эпохи”. Второй раздел книги – “Мысль, дошедшая до слов” – это промежуток между мыслью и словом, между словом и музыкой, между “взлётом и паденьем”…

Наконец, стремление заговорить свободно, как бы “надличностно”, но в то же время от первого лица, подняться над повседневностью, сиюминутностью, – и вот перед нами самый значительный по объему раздел книги – “Брызги на Млечном Пути”.

Шорохов нет и в помине,
только мотор дребезжит…
Ночь. Посредине пустыни
медленно движется джип.
Притормози наудачу,
выйди на вольный простор.
Кажется, прошлое прячут
камни разрушенных гор.
Кажется, жизни начало —
брызги на Млечном Пути.
Только что время стояло
здесь, но успело уйти.

На наших глазах совершается восхождение на вершину поэтического осознания мира, себя, своего места в нем. Немаловажное обстоятельство, помогающее автору в пути, – обретение стихами национального звучания. Борис Суслович – поэт ярко национальный, еврейский. При всей влюблённости в русское слово…

Что же дальше? Восхождение удалось. Добравшись до вершины, автор книги видит “Фильтрованный свет”. Этот свет слепит, но дает другой – особый – взгляд: когда смотрят “слепо и мудро”. К этому и приходит Борис Суслович:

Среди подводящих итоги
я не был сегодня помечен,
когда между судеб и улиц
разлёгся кровавый маршрут,
и, не разбирая дороги,
бежал людоед мне навстречу —
во времени мы разминулись
на десять бессчётных минут.

По линии жизни и смерти,
её обнажённому краю,
скользит Тот, кого я не стою,
беду от меня отводя.
А я, ничего не заметив,
как будто разрыв за спиною —
лишь гром на исходе дождя…

Э. Ракитская, член Союзов писателей Москвы и Израиля

В те мреющие годы

1978–1981

«Время восстановимо…»

Время восстановимо
по клочкам, уцелевшим в мозгу,
если память – причина
спотыканий на каждом шагу
на пути к безразличью,
если каждый обиженный взгляд
или глупая стычка —
катапультой швыряют назад;

если ловишь минуту,
раздражённо бегущую вспять,
если проще свихнуться,
чем от сердца тебя оторвать,
если тащатся мимо
наши встречи в наручниках снов,
время восстановимо,

если время с тобой заодно;
если злясь и дурачась,
тяжеля и коверкая груз
сопричастности, прячешь
застарелую фразу: "Не трусь,
не копайся в умершем,
это – лишнее. Истина – рост
фантастических версий,
фантастических грёз".

1978

Елабуга, 31 августа 1941 года

Зачем-то дрожит огонь,
и пепел летит на платье,
и тени со всех сторон,
и некогда разогнать их,

и некому. Здравствуй, Смерть!
Узнала? Встречай жилицу.
Вдвоём веселей, поверь.
Подай мне стакан – напиться.

Ну где же ты? Говорить
хочу, задавать вопросы.
Позволь мне лишь докурить
последнюю папиросу,

да выпить глоток воды,
да Муру черкнуть два слова.
Ну что же ты? Подходи.
Готова. Давно готова.

1978

«Мы родились в те мреющие годы…»

Мы родились в те мреющие годы,
когда дыханье мрачное Амана
уже не разлагало нашу землю
и воздух незаметно очищался
от сероводородных воскурений.
Необъяснимо трудно нам, живущим,
преодолев снотворное гниенье,
сердца очистить от золы распада.

1978

«Разбросанным по датам городам…»

Разбросанным по датам городам
назначено свиданье деловое.
На утвержденье календарный план,
отчёркнутый гранитною Невою
на взмётанных копытах площадей,
на залах неопознанных музеев,
на несуразной сутолоке дней,
сумевших призадуматься, глазея
на жизнь, на беспрерывный монолог
без слов, стихами, неразъёмным цветом —
внезапно уходящий из-под ног
кусочек ночи, спугнутый приветом.

1978

«Задыхается небо от жёсткого ритма…»

Задыхается небо от жёсткого ритма,
миллионы снежинок рихтуют проспект.
Скороспелка-декабрь шпарит белым петитом
черновой, неотделанный текст.

Это ж надо: в читалке разобраны книги,
а куплет озорной настроенью под стать.
Почему мне так весело? Хочется прыгать,
хорохориться, снегом в прохожих швырять.

Холодящая радость рассыпана всюду,
и дорога бездельника с нею слилась.
Я хочу, чтоб сегодня исчезли зануды,
чтоб испуганный вечер бежал, торопясь

разгадать черновик, ничего не запутав,
по пути белизной протирая мозги
всем, кого он сочтёт недостаточно глупым,
недостаточно юным… Ты слышишь? Беги!

2 декабря 1978

«Я брёл по старому мосту…»

Я брёл по старому мосту
в начале марта, в полвторого.
…Боясь растаять на лету,
ища пристанища любого —
хоть мост над спящею рекой —
снежинки липли к мостовой.

Пока лететь им суждено,
полёту радуясь, как дети,
им, беззаботным, всё равно,
найдётся ли, кому их встретить.
Пытаясь обрести ночлег,
они смыкались. Падал снег.

1981

Мысль, дошедшая до слов

2003–2004

Молитва

"Извини меня, Б-же!"
Пляшите, ублюдки.
"Искупи меня, Б-же!"
Ликуйте, скоты.
Плотью мёртвых евреев набиты желудки,
кровью мёртвых евреев замызганы рты.

"Пощади меня, Б-же!"
Чума и проказа —
"Рвётся сердце моё!"
палестинский Содом,
"Я как прах пред Тобою!"
Рамалла и Газа,
"Переполнен стыдом!"
каждый двор, каждый дом.

"Исцели меня, Б-же!" Пуста синагога.
"Сотвори меня вновь!" Я остался один —
cлепок вечного Б-га, единого Б-га.
"Защити мой народ, Милосердный!" Аминь.

5 – 10 октября 2003

«Больничный коридор… Куда, в какую пропасть…»

Маме

Больничный коридор… Куда, в какую пропасть
меня уносишь ты с поверхности Земли?
Прошу, не торопись! Прошу, дверьми не хлопай!
Дай дух перевести! Постель перестели!

Куда пропало всё: цветы, врачи, палаты?
Есть только коридор, зыбучий, как песок.
Волочит за собой, уводит вдаль куда-то,
истоптанный сто раз и вдоль, и поперёк.

Жизнь разлетелась вмиг осколками плафона.
Жизнь вспыхнула, как мысль, дошедшая до слов.
Остался коридор, безликий и бессонный
больничный каземат из стен, дверей, углов.

С утра и до утра по замкнутому кругу
бегу, иду, ползу. Нащупываю край
земного бытия. Отдёргиваю руку.
Свет. Выход. Кнопка. Лифт.
Жизнь, здравствуй! Смерть – прощай!

3 – 27 ноября 2003


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Просыпается слово: Cтихотворения, переводы"

Книги похожие на "Просыпается слово: Cтихотворения, переводы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Суслович

Борис Суслович - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Суслович - Просыпается слово: Cтихотворения, переводы"

Отзывы читателей о книге "Просыпается слово: Cтихотворения, переводы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.