» » » Анна Овчинникова - Ирландское рагу (Сборник)
Авторские права

Анна Овчинникова - Ирландское рагу (Сборник)

Здесь можно купить и скачать "Анна Овчинникова - Ирландское рагу (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русское современное, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ирландское рагу (Сборник)
Издательство:
ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
Год:
2017
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ирландское рагу (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Ирландское рагу (Сборник)" читать бесплатно онлайн.



Сборник представляет собой разножанровую смесь произведений малой формы – прозу и стихи. Проза (рассказы и сказки) в основном юмористическая, полная позитива и светлого восприятия жизни. Она затрагивает самые разные темы – спортивные, бытовые, литературные, исторические. Также в сборник входит небольшая повесть, в которой в характерной для данного автора шуточной манере рассказывается о происхождении и первых этапах развития человека разумного. Два цикла коротких детских сказок написаны с юмором и доброй улыбкой – в них говорится о многообразии этого мира, в котором ребенка ждет столько удивительных приключений и неожиданных открытий. В сборник входят два перевода сказок Киплинга. В этих переводах А. Овчинниковой удалось сохранить ритмический рисунок, характерный для детской прозы именитого писателя. В стихотворном разделе есть как шуточные произведения, так и серьезные, философские. По ним можно проследить, как меняется отношение автора к жизни и к себе. Но почти во всех стихотворениях присутствует оптимистическая составляющая. Начиная с самых ранних стихотворений обращают на себя внимание хороший стиль, чувство ритма и удачные рифмы. Сборник рассчитан как на взрослую аудиторию, так и на детскую.






Анна Овчинникова

Ирландское рагу

От автора

Джордж сказал, что нелепо класть в ирландское рагу только четыре картошки, и мы вымыли еще штук пять-шесть и бросили их в котел неочищенными. Мы также положили туда кочан капусты и фунтов пять гороху. Джордж смешал все это и сказал, что остается еще много места. Тогда мы перерыли обе наши корзины, выбрали оттуда все объедки и бросили их в котел. У нас оставалось полпирога со свининой и кусок холодной вареной грудинки, а Джордж нашел еще полбанки консервированной лососины. Все это тоже пошло в рагу.

Джордж сказал, что в этом главное достоинство ирландского рагу: сразу избавляешься от всего лишнего. Я выудил пару разбитых яиц, и мы присоединили их к прочему. Джордж сказал, что соус станет от них гуще. Я уже забыл, что мы еще туда положили, но знаю, что ничто не пропало даром.

Джером К. Джером, «Трое в лодке, не считая собаки».

Вспомнив этот эпизод, я подумала, что в моих «корзинах» тоже хранится достаточно ингредиентов, чтобы состряпать своего рода литературное ирландское рагу. По отдельности такие кусочки мало куда годятся, но, если собрать их воедино, как следует поперчить, посолить и залить соусом поострее, возможно, из них и получится нечто съедобное. Я кидала ингредиенты в котел приблизительно в порядке их появления (если не считать стихотворного гарнира) и это единственный порядок, который можно здесь найти.

Ингредиент первый, спортивный

Эти кусочки завалялись со времен моих занятий дзю-до. Три года я ходила в спортивный клуб «Взлет» и, хотя больших успехов в спорте не добилась, мой Пегас потоптался копытами по всем спортсменкам из нашей дружной женской группы. Не избежал общей участи и тренер – я написала акростих на его имя, фамилию, отчество.

Моя подруга, рассудив, что негоже мне одной из всего коллектива оставаться невоспетой, сочинила следующий стих:

О Анна, о великий стихоплет,
своими виршами ты славишь гордый «Взлет»,
рискуешь ты здоровьем, шеей и зубами,
и если бы все те «осотогари»,
что тренер обещал тебе,
сложить в один прием —
и бросить,
ты б, пробив татами,
увязла бы навеки в нем.

Я до сих пор надеюсь, что она преувеличивала и мои словоизвержения не свели на нет спортивный план нашего уважаемого гуру.

Письмо в редакцию «Комсомольская правда» по поводу статьи С. Никологорского «Искусство быть женщиной»

Уважаемая редакция «Комсомольской правды!»

Пишет вам группа дзюдоисток клуба «Взлет» Московского района Санкт-Петербурга. Мы прочитали в вашей газете статью психолога С.Никологорского «Искусство быть женщиной» и были потрясены до глубины души.

В этой статье психолог убедительно разъясняет, что для того, чтобы быть женственной, нужно носить «наряды, как правило, ниспадающие: платья, халат, capи» и так далее. А девушки, которые носят брюки, оказывается, зачастую не любят детей, пьют, курят, торгуют наркотиками и совершают всякие ужасные преступления. «Курящих среди них – в четыре раза больше, любящих проводить время в беззаботных холостяцких компаниях – в семь раз больше», – пишет господин Никологорский.

Мы посмотрели друг на друга и задрожали. Да, большинство из нас были в брюках. Единственным спасением, пока мы не напились и не перерезали друг друга, было немедленно облачиться в ниспадающую одежду, как советовал С.Никологорский!

Не теряя ни секунды, кто в чем был, мы вылетели из клуба и помчались к ближайшему магазину «Женская одежда». Там мы вытащили из-под прилавка испуганного нашим вторжением продавца и скупили все имевшиеся в магазине халаты шестидесятого размера. С лихорадочной поспешностью облачившись в ниспадающую одежду, мы вздохнули с облегчением. Мы были спасены! Спасибо С.Никологорскому!

Женственность и доброта нахлынули на нас с такой силой, что, попадись нам в тот момент сам господин Никологорский, мы задушили бы его в объятиях (что-что, а душить мы умеем).

Чтобы выдержать экзотический стиль наших нарядов, мы скупили в магазине также все занавески, накрутили из них чалмы, выбежали из магазина и помчались обратно в клуб.

Как же прав был ученый-психолог! О, облагораживающее воздействие ниспадающей одежды! (Ниспадала она очень хорошо). Наши движения, как и предсказывал автор статьи, сразу стали «сдержаны, красивы и элегантны». Видел бы он, с каким изяществом, стоя на одной ноге, мы выпутывали другую из складок халата, одновременно поправляя размотавшуюся чалму и не прерывая при этом бешеного бега ни на минуту! К тому же мы сразу почувствовали такое неистовое отвращение к курению, что стали выхватывать папиросы у встречных мужчин и с бешенством затаптывать их ногами (папиросы, а не мужчин). Попадись нам навстречу кто-нибудь с бутылкой, мы, несомненно, разбили бы эту бутылку о его голову – такой моральный подъем вызвала в нас ниспадающая одежда. Кроме того, нас с неудержимой силой охватила любовь к детям, поэтому мы прихватывали коляски у всех зазевавшихся встречных матерей, а пробегая мимо яслей, похитили детей, выведенных на прогулку. Их воспитательница долго мчалась за нами – но разве ей сравниться было в скорости бега со спортсменками, пусть даже со спортсменками в ниспадающей одежде, обремененными колясками и нагруженными детьми?

Cкоро по району разнесся слух, что в город вступила труппа иностранных бродячих артистов, и неподалеку от клуба нам преградила путь целая толпа, издававшая приветственные крики и бросавшая нам мелкие монетки. Однако Ольга Алексеева, одной рукой жонглируя ребенком, а другой размахивая «Комсомольской правдой», объяснила всем суть заметки С.Никологорского, и толпа мигом распалась: половина людей бросилась к газетным киоскам, а другая половина – к магазинам готового платья. Причем порыв к женственности, как мы могли заметить, охватил даже мужчин…

Мы подлетели к клубу без одной минуты шесть, катя перед собой коляски и тяжело дыша. Привлеченный странным шумом, на крыльцо выскочил наш тренер и, тщательно подбирая слова, сказал, что это спортивный клуб, а не посольство, и что беженцев здесь не принимают.

Мы громко прокричали (чтобы заглушить вопли детей), что мы его родная группа, только облагороженная ниспадающей одеждой, и что в таком виде будем теперь заниматься всегда. Аня Редько хотела прочитать Владимиру Ивановичу статью Никологорского, но ей удалось зачесть только первую фразу: «Эмансипации женщин, как социальному явлению, две сотни лет…»

Уважаемый С.Никологорский! Говоря об одежде, вы с ходу отметаете такие понятия, как «удобно-неудобно». Тем не менее должна заметить: карабкаться в ниспадающей одежде на деревья и фонарные столбы не очень удобно, даже имея под халатами кимоно. Так что если тренеру все-таки не удалось нас поймать, то лишь благодаря нашей хорошей физической подготовке.

Сидя на деревьях, мы выслушали мнение Владимира Ивановича о наших умственных способностях и о статье господина Никологорского. Как только тренер закончил свою речь и ушел обратно в клуб, саданув дверью, на место происшествия прибыла воспитательница яслей: оказывается, все это время она шла по нашему следу, как гончая собака. Эта женщина тоже высказала свое мнение о наших семьях, моральном облике и недалеком будущем, обрисовав все перечисленное самыми мрачными красками. В ответ на кроткий совет облачиться во что-нибудь ниспадающее (она была в брюках), воспитательница швырнула в нас обломком кирпича, забрала детей и ушла. Подоспевшие вслед за ней раззявы-матери тоже поупражнялись на нас в бросках в цель (агрессивность и меткость как облаченных в ниспадающие одежды, так и одетых в брюки, как ни странно, оказались почти идентичны), разобрали коляски и ушли.

Тут мы наконец рискнули слезть с деревьев, внимательно перечли статью, но так и не поняли, в чем наша ошибка.

Вконец запутавшись, мы обратили более пристальное внимание на слова «курящая дзюдоистка в джинсах» и очень удивились. До сих пор никто из нас не курил, к тому же это запрещено правилами дзюдоистов. Но господин Никологорский настаивал, что дзюдоистка должна курить! Что ж, раз нам не удалось снискать сочувствия окружающих в своих попытках стать по-настоящему женственными, мы решили на худой конец стать настоящими дзюдоистками (С.Никологорский явно считает, что «дзюдоистка» и «женщина» – понятия несовместимые).

Мы одолжились у проходившего мимо парня папиросой и коробком спичек и бросили жребий, кому жертвовать собой во имя спорта. Жребий пал на меня. Произнеся короткую прощальную речь, составив завещание и простившись с рыдающими подругами, я дрожащими руками сунула папиросу в рот и храбро сделала затяжку…

О, господин Никологорский! Если я сейчас пишу эти строки, сие не ваша вина! Меня спас лишь счастливый случай.

Очнувшись от резкого запаха нашатырного спирта, я услышала над собой чей-то взволнованный возглас:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ирландское рагу (Сборник)"

Книги похожие на "Ирландское рагу (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Овчинникова

Анна Овчинникова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Овчинникова - Ирландское рагу (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Ирландское рагу (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.