» » » » Том Клэнси - Радуга Шесть


Авторские права

Том Клэнси - Радуга Шесть

Здесь можно скачать бесплатно "Том Клэнси - Радуга Шесть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Клэнси - Радуга Шесть
Рейтинг:
Название:
Радуга Шесть
Автор:
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-699-08808-3, 5-699-08830-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Радуга Шесть"

Описание и краткое содержание "Радуга Шесть" читать бесплатно онлайн.



За плечами бывшего «морского котика» и оперативника ЦРУ Джона Кларка были джунгли Вьетнама и пески Ближнего Востока, рискованные рейды в самое сердце «империи зла» в годы «холодной войны» и схватки с колумбийскими наркобаронами, но еще никогда ему не было так тяжело. Кларк возглавил новую международную спецслужбу под названием «Радуга», созданную с целью победить чуму третьего тысячелетия — международный терроризм. Враг невидим, вездесущ и кажется непобедимым, но Джон Кларк отступать не привык...






Спокойной ночи (исп.).

5

Сенчури Хаус — здание в Лондоне, где размещается Интелледженс Сервис.

6

Дэви Крокетт — американский полковник, прославившийся меткой стрельбой и защитой форта Аламо во время осады форта в 1836 г. мексиканскими войсками.

7

Цинциннат Луций Квинкций — римский политический деятель и полководец. У древних римлян считался образцом доблести и скромности.

8

Special weapons and tactics —специальное оружие и тактика. Полицейский спецназ.

9

Execution (англ.) означает одновременно исполнение и смертную казнь.

10

Благородство обязывает (фр.).

11

Нью-Йорка. — Прим. ред.

12

Джон Сикспэкс — аллегорическое название среднего американца, покупающего пиво в коробках, где вмещается шесть (сикс) банок пива.

13

Джон Уилкес Бутс — агент рабовладельцев, застреливший президента Авраама Линкольна в театре Форда 9 апреля 1865 г.

14

PSI — давление в один фунт на квадратный дюйм (453,6 г на 6,45 Кв. см).

15

HVAC — система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (англ.)

16

Луддиты — участники рабочего движения в Англии конца XVII — нач. XIX в., выступающие против введения машин на фабриках.

17

«Хорст Вессель» — гимн нацистской партии. (Прим. ред.).

18

Знаменосец.

19

Знаменосец штандарта с легионным орлом.

20

Шестой победоносный.

21

Дорога Испании.

22

Мамочка. (исп.).

23

Вы позволите? (исп.)

24

Прим. пер.)

25

«Джейн Доу» — американский полицейский термин, означающий убитую неопознанную женщину.

26

Паренек (исп.).

27

Вымышленное событие, намекающее на попытки террористических актов со стороны исламистов, активизировавшихся после свержения шаха и прихода к власти в Иране аятоллы Хомейни в 1979 г.

28

Док Холлидей — легендарный стрелок Среднего Запада США.

29

Не следует забывать, что антибританские настроения ирландцев и их многовековая ненависть к англичанам имеют глубокие корни и взращены самими же англичанами, которые несколько столетий жестоко угнетали Ирландию и пытались долго, но безуспешно искоренить там католицизм. Массовая эмиграция в США ирландцев в XIX в., о которой не говорит автор, испытывающий чрезмерные симпатии к англичанам и их оправдывающий во всех случаях, была результатом гонении на ирландцев, которых сгоняли с их земель и просто-напросто пытались заставить забыть о своей национальной принадлежности, сделав англичанами. Но ничего не вышло, и Ирландская Республиканская Армия (ИРА) и ее террористическое крыло продолжает пользоваться большой поддержкой населения. — Прим. ред.

30

Ирландской республике.

31

Washington redskins — команда НФЛ по американскому футболу. — Прим. ред.

32

Намек на английскую поговорку «Нет смысла запирать конюшню, когда из нее убежала лошадь». — Прим. ред.

33

Buttermilk — пахта, англ.

34

Финальная игра чемпионата по американскому футболу.

35

Об опасности всевластия корпораций предупреждал еще президент Эйзенхауер в телеобращении в 1959 г.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Радуга Шесть"

Книги похожие на "Радуга Шесть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Клэнси

Том Клэнси - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Клэнси - Радуга Шесть"

Отзывы читателей о книге "Радуга Шесть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.