Джейн Кренц - Желание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Желание"
Описание и краткое содержание "Желание" читать бесплатно онлайн.
Действие романа происходит в жестокие и романтические времена. Прекрасная садовница леди Клара должна выйти замуж, ее цветочному острову — острову Желание нужен лорд и защитник. И он явился! Грозный рыцарь по прозвищу Викмерский Дьявол вручил своей невесте меч, называемый Окно в Преисподнюю. Леди Клара приняла вызов…
Подошла к столу, села и задумчиво опустила подбородок на руку. И долго еще сидела так, вспоминая, как Даллан благодарил ее за доброту….
— Все это было очень странно, Гарет, — делилась она в тот вечер с мужем, когда они остались одни в спальне. — Он как будто навсегда прощался со мною!
— Кто с тобой прощался? — не поднимая головы от книги, рассеянно переспросил Гарет.
…Кларин батюшка проделал титанический труд, переводя на латынь арабские источники, но, черт возьми, что за ужасный почерк! Каждое слово в этом рассуждении о природе элементов приходится брать с бою…
Хотя день выдался теплым, вечером неожиданно похолодало. Яркий огонь весело плясал в очаге, а за стенами замка уже начал завывать ветер, обещая к рассвету принести шторм.
— Даллан! Вы меня слушаете, милорд?
— Конечно же слушаю! Я всегда слушаю вас, мадам. Разве я не отложил сегодня починку ветряка только ради того, чтобы выслушать вас?
Он нахмурился, наткнувшись на очередное неразборчивое слово. Черт побери, что же это — пар или шар?.. Конечно же, пар! Шар здесь совершенно ни при чем! При сильном нагревании вода начинает кипеть и обращаться в пар, который, в свою очередь, снова становится жидкостью…
— Так значит, вы всегда слушаете меня, да, милорд? — недоверчиво фыркнула Клара. — И о чем же я говорила?
Гарет сосредоточился на сложном параграфе о соотношении стихий огня, воды, земли и воздуха.
— Вы говорили что-то о Даллане, который навсегда простился с вами.
— Мне показалось, что он хотел навсегда проститься! Как будто он хотел покинуть остров!
— Я же сказал вам, что не собираюсь уезжать!
— Я говорю не о вас, милорд, а о Даллане! Вот видите? Я так и знала, что вы не слушаете!
Гарет оставил попытки дочитать параграф. Он вытянул ноги к огню, откинулся на спинку кресла и посмотрел на жену.
И тут же забыл обо всем, увидев, как она сидит перед ним — встревоженная, с опущенной на колени книгой… Моя жена, изумленно подумал Гарет. Он до сих пор не мог привыкнуть к мысли, что эта женщина принадлежит ему.
Жаркое пламя камина играло на ее роскошных черных локонах и придавало коже оттенок густых сливок. Серьезные изумрудные глаза смотрели прямо в лицо Гарету. Он живо вообразил, как заставит ее вспыхнуть от страсти, — и внутри у него все напряглось. Так было всякий раз, когда он представлял обнаженную Клару, бьющуюся в его объятиях.
— И что же тебя тревожит? — спросил он наконец..
— Я боюсь, что-то ужасное терзает душу Даллана. Теперь он чувствует себя еще хуже, чем раньше. Его тоска и страх не проходят.
— Да. — Гарет задумчиво посмотрел в огонь. — Странный парень. Ульриха он тоже очень беспокоит. Сегодня Вильям наткнулся на Даллана, когда тот выходил из комнаты. Мальчик клянется, что видел на глазах менестреля слезы.
— Он плакал?! Но почему?!
— Вильям сказал Ульриху, что попытался расспросить Даллана. Но тот отрезал, мол, это никого не касается.
— Но, Гарет, это ужасно! Даллан никогда не откроет причину своих страданий! — воскликнула Клара. — Что вы собираетесь предпринять, милорд?
— Нам ничего не остается, кроме как хорошенько присматривать за менестрелем. Ульрих позаботится об этом.
— Хорошенько присматривать? — округлила глаза Клара. — Но зачем? Неужели он способен сделать с собой что-нибудь ужасное?
— Вполне вероятно. Меланхолия — опасная вещь, и Бог знает, до чего она может довести.
— Какой ужас, милорд!
— Пусть вас ничто не тревожит сегодня, мадам. Повторяю, Ульрих присмотрит за мальчишкой. — Гарет снова уткнулся в свою книгу. — Клара, у нас есть ртуть?
— Есть, — рассеянно ответила она. — Где-то у отца… А у вас есть какие-нибудь новые мысли по поводу того, кто задушил несчастную Беатрису?
— Нет.
— Вы до сих пор уверены, что это каким-то образом связано с книгой?
Гарет уставился в сложный рецепт, начертанный на странице. Мысли его занимал взрыв, который дало соединение серы и древесного угля.
— Только теперь я начал понимать, какие великие тайны заключены в древних трактатах, которые собирал ваш батюшка.
— Несомненно но ведь в монастырской библиотеке нет ни одного восточного манускрипта! Там только английские исследования о травах и священные истории. Неужели убийца охотился за этим?
— А если он и сам не знал, что найдет в библиотеке? — Гарет провел пальцем по неровному обрезу пергамента. — Вдруг он рассчитывал найти там нечто ценное.
— Но что?
— Нам остается только догадываться… Может быть, волшебный эликсир, превращающий металлы в золото.
— Ах это! — отмахнулась Клара. — Алхимики давным-давно ищут секрет философского камня. Но мой отец был убежден, что его не существует.
Незадолго перед рассветом раздался громкий стук в дверь спальни. Он прервал странный сон, в котором Гарет видел кровь и открытую книгу.
Ему снилось, будто он пытался прочитать таинственный рецепт, но прежде чем успел разобрать хоть слово, из книги вдруг хлынула кровь и залила всю страницу…
Когда в дверь постучали, Гарет проснулся — сразу и окончательно, как всегда. Старая привычка подкинула его на постели, и Гарет быстро перекатился к самому краю. Рука стиснула рукоять Окна в Преисподнюю.
— Кто там? — сонно пробормотала Клара. — Что-то случилось?
— Кто-то постучал в дверь. — Гарет отбросил полог постели и спрыгнул на пол, сжимая в руке меч.
— Кто здесь?
— Ульрих, милорд.
Гарет открыл дверь. В коридоре действительно стоял Ульрих со свечой в руке. Он был полностью одет, в отличие от Гарета — совершенно обнаженного, если не считать Окна в Преисподнюю.
— Прости, что пришлось разбудить.
— Что стряслось?
— Ты оказался прав: менестрель удрал из замка.
— Даллан?! — Клара просунула голову в щель занавесей алькова. — Вы сказали, удрал?
Гарет не обратил на нее никакого внимания.
— Он сбежал с пустыми руками?
— Этого я не знаю. Но дверь в кабинет леди Клары взломана, милорд.
— Та-ак… Значит, парень еще и изменник.
— Я же говорил вам, что он может быть опасен, — тихо проронил Ульрих.
— Да.
«Я был готов к этому, — сказал себе Гарет. — Я даже ожидал чего-то подобного, размышляя над странным поведением менестреля… Так отчего же сейчас мне так тяжело?»И тут со всей очевидностью он понял: ему тяжело так, как если бы его предал друг.
«Я убедил себя, что нас с Далланом связывают взаимная верность и общие интересы. Общие занятия и исследования. Похоже, я жестоко ошибся».
— Вы распорядились ничего не предпринимать без вашего ведома, если менестрель выкинет нечто подобное. Так мы и поступили, милорд.
— Да. Сейчас я оденусь. Седлайте коня.
— И я с тобой! — тут же заявила Клара.
— Только что началась буря, — заметил Ульрих, деликатно отводя взгляд от Клары. — На дворе непогода.
— Я поеду один, — отрезал Гарет.
— Нет, милорд! — Она решительно откинула занавес. Ее длинная ночная рубашка поднялась до колен, когда Клара спустила ноги с высокой постели. — Я непременно еду с вами!
Гарет покосился через плечо и сурово нахмурился:
— Сию же секунду отправляйтесь в постель, мадам. — И снова обратился к Ульриху:
— Седлайте коня. Я сейчас спущусь.
— Слушаю, милорд. — Ульрих быстро отступил назад в коридор.
Гарет захлопнул дверь. В три огромных шага он пересек комнату и сгреб с сундука свою одежду.
— Но я хочу поехать с тобой, Гарет! — Клара соскочила с кровати и кинулась к своему сундуку. — Подождите секундочку!
— Нет. Я решу это один. — Одевшись, Гарет обернул широкий пояс вокруг бедер, взял меч с ножнами и направился к дверям.
Клара поспешно натягивала платье через голову.
— Как ты думаешь, почему он так поступил, а?
— Возможно потому, что нашел наконец книгу, за которой прибыл сюда, — бросил Гарет, открывая дверь.
— Что?! — Клара с силой рванула вниз платье и изумленно уставилась на мужа. — Но я не верю, что Даллан способен на такое!
— Тогда он убежал потому, что не хотел быть привлеченным к ответу за убийство отшельницы Беатрисы, — хмыкнул Гарет и закрыл дверь перед испуганным лицом Клары.
Оседланный конь уже ждал во дворе. Завывание ветра и яркие вспышки молний пугали несчастное животное, оно рвалось и вскидывалось на дыбы, пока Гарет не сел в седло. Почувствовав железную руку, «натянувшую удила, конь мгновенно успокоился.
— Открывайте ворота! — распорядился Гарет.
— Слушаю, милорд! — бросился исполнять его приказ юный Ранульф.
Ульрих посмотрел на своего друга:
— Ты уверен, что должен ехать один?
— Я разберусь с менестрелем. Как давно он покинул замок?
— Не больше получаса назад. По вашему приказу я распорядился каждые полчаса осматривать его спальню. Когда мой страж нашел ее пустой, он немедленно сообщил мне, а я сразу же поспешил к вам.
— Полагаю, парень не пользовался воротами, иначе его обнаружили бы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Желание"
Книги похожие на "Желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Кренц - Желание"
Отзывы читателей о книге "Желание", комментарии и мнения людей о произведении.