Авторские права

Джейн Кренц - Обольщение

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Кренц - Обольщение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Обольщение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольщение"

Описание и краткое содержание "Обольщение" читать бесплатно онлайн.



Неискушенная провинциалка Софи выходит замуж за баснословно богатого, но высокомерного, окутанного мрачными тайнами, разочарованного в женщинах графа Рейвенвуда. Как в такой ситуации поступит молодая жена: согласится на роль покорной рабыни, начнет жить в свое удовольствие или попытается пробудить в муже любовь и нежность?






— Элизабет любила приходить сюда. Она говорила, что эти посещения вносят в ее жизнь приятное разнообразие.

У Софи возникло мрачное предчувствие.

— И только она приходила сюда, лорд Уэйкот?

Уэйкот бросил взгляд на маску, его лицо словно окаменело.

— О нет. Время от времени, когда Элизабет витала в своих странных фантазиях, я развлекался с хорошенькой малюткой из деревни.

Софи ощутила ярость. Она все поняла.

— И кто же эта хорошенькая малютка? Как ее звали?

— Она была обыкновенной деревенской потаскушкой. Ничего особенного. Я использовал ее, когда Элизабет была в мрачном настроении. — Уэйкот отвел глаза от маски. — Но плохое настроение Элизабет длилось недолго. Когда она хандрила, была не похожа сама на себя. И в то же время у нее были другие мужчины. Я не мог выносить ее постоянный флирт, когда она приглашала гостей в свою спальню. Она призывала меня присоединиться к ним. Но для меня это было невыносимо.

— Значит, вы приходили сюда с невинной маленькой девушкой из деревни.

У Софи закружилась голова от гнева, но она отчаянно пыталась скрыть свои чувства, ибо судьба ее зависела от того, насколько она справится со своими эмоциями.

Уэйкот захихикал:

— Но она недолго оставалась невинной, уверяю вас. Я считаюсь в свете непревзойденным любовником, Софи, и вы в этом сами скоро убедитесь. — Его глаза сощурились. — Кстати, дорогая, я вспомнил, о чем обязательно должен вас спросить. Каким образом кольцо оказалось у вас?

— Ах да, кольцо. Но, разрешите узнать, где и когда вы его потеряли, милорд?

— Пожалуй, не припомню. Не исключено, что девчонка стащила его у меня. Хвасталась мне, будто она из местных дворян, но скорее всего была дочкой какого-нибудь деревенского лавочника. Вероятно, она и украла у меня кольцо, пока я спал. Она всегда требовала от меня что-то в знак любви. Глупая дрянь! Но как кольцо попало к вам?

— Я говорила вам на маскараде. Осмелюсь спросить, а как вы узнали меня в цыганском костюме?

— Очень просто. Я попросил слугу выведать у одной из ваших горничных, в чем отправится леди Рейвенвуд на вечер. Чепуха. Но кольцо было для меня сюрпризом. Теперь припоминаю… Вы, кажется, сказали, что вам его подарила подруга. — Уэйкот раздраженно поджал губы. — Но как же объяснить, что леди вашего круга дружила с дочерью лавочника? Или она работала у вас?

— Так получилось… — Софи заставила себя дышать глубоко и ровно. — Мы прекрасно знали друг друга.

— Но она ничего не говорила мне о вас. И вы ни словом не обмолвились во время нашей встречи в Лондоне, что знаете меня.

— Нет. Она никогда не называла своего любовника по имени. — Софи посмотрела ему прямо в глаза. — А сейчас она мертва, милорд. Кстати, вместе с вашим ребенком. Она приняла смертельную дозу опиума.

— Глупая девка. — И он элегантным движением плеча как бы сбросил с себя эту проблему. — Боюсь, мне придется попросить вас вернуть кольцо. Оно вам не нужно.

— А вам?

— Мне оно очень нравится, — улыбнулся Уэйкот. — Оно символизирует победы в прошлом и настоящем.

— У меня уже нет кольца, — спокойно ответила Софи. — Я недавно отдала его Рейвенвуду.

Глаза Уэйкота на миг вспыхнули.

— Какого черта! Зачем вы отдали ему?

— Мой муж проявил к нему интерес. — Она следила, не насторожит ли это сообщение Уэйкота.

— Он ничего не узнает о кольце. Те, кто носят такие кольца, обязаны молчать. Но я все же настаиваю, чтобы вы вернули его мне. Заберите перстень у Рейвенвуда.

— У моего мужа нелегко что-то забрать, если он по доброй воле не желает отдать.

— Ошибаетесь, — произнес с триумфальным видом Уэйкот. — Я уже однажды воспользовался собственностью Рейвенвуда и собираюсь сделать это еще раз.

— Вы имеете в виду Элизабет?

— Элизабет никогда не принадлежала ему. Я о другом. — Он подошел к корзине у очага. Нагнулся над ней, а когда выпрямился, у него в руках сияла пригоршня зеленых огней. — Я захватил их сюда с собой, полагая, что вы ими заинтересуетесь. Рейвенвуд не может подарить их вам, только я.

— Изумруды, — едва не задохнулась искренне удивленная Софи. Она посмотрела на каскад зеленых камней, потом на Уэйкота. Ее глаза лихорадочно блестели. — Так они у вас?

— Да, с той самой ночи, когда моя красавица Элизабет умерла. Рейвенвуд и не догадывается. Он обыскал весь дом, посылал гонцов ко всем ювелирам в Лондоне, надеясь, что кто-то попытается их продать, а ваш граф обещал за них двойную цену. В результате один или два торговца попытались сделать копии, чтобы получить денежки. Но, к сожалению, Рейвенвуда не так легко обмануть. А жаль. Иначе мы сказали бы: ирония судьбы! Правда? Представьте себе, у Рейвенвуда все поддельное, даже жены.

Софи расправила плечи, не в силах сдержаться, хотя понимала, что в ее положении лучше промолчать.

— Я настоящая жена Рейвенвуда. Не поддельная. И никогда его не обману.

— Обманете, моя дорогая, еще как обманете. И самое интересное, вы сделаете это в изумрудах. — Он перекатывал зеленые камни из ладони в ладонь. Казалось, его гипнотизировал блеск изумрудного водопада. — Элизабет любила вот так играть с ними. Они воспламеняли в ней страсть, и она надевала их, прежде чем лечь со мной в постель. И для меня она тогда была самая желанная любовница. — Вдруг Уэйкот поднял глаза. — И вы почувствуете неземное наслаждение, когда займетесь в них любовью.

— Я? — Ладони Софи вспотели.

Нет-нет, надо молчать, чтобы не провоцировать его. Пусть утвердится в мысли, что она беспомощная жертва, робкий кролик, у которого и в мыслях нет оказать сопротивление насилию.

— Ну это чуть позднее, Софи. Позднее… Я покажу, как хороши изумруды Рейвенвудов на неверной жене Рейвенвуда. Вы увидите, Софи, как они запылают зеленым огнем на вашей коже. Элизабет в них была точно расплавленное золото.

Софи отвернулась от его странного взгляда и перевела глаза на корзину с продуктами.

— Насколько я понимаю, нам предстоит длинная ночь, милорд. Вы, надеюсь, не будете возражать, если я что-нибудь съем и выпью чашку чаю? Я чувствую слабость.

— Почему бы нет? Разумеется, дорогая. — И он указал на корзину. — Как видите, я сделал все, чтобы вы чувствовали себя хорошо. Я захватил еду в гостинице неподалеку. Мы с Элизабет почти всегда ужинали, перед тем как заняться любовью. Все должно быть точно так, как с ней. Абсолютно все.

— Понимаю.

«Может, он такой же сумасшедший, как Элизабет? — мелькнуло в голове Софи. — Или у него помутился разум от ревности, и это сумасшествие нечто иное, возможно, следствие утраченной любви?» Но в любом случае, говорила себе Софи, у нее одна надежда, что он будет спокойным и расслабленным.

— Вы не так красивы, как она, — оценивающим взглядом окинул ее фигуру Уэйкот.

— Да, понимаю, она была необыкновенно хороша.

— Но изумруды помогут вам стать похожей на нее. — И он опустил драгоценности в корзину.

— А как насчет ужина, милорд? — осведомилась Софи. — Вы не против, если я приготовлю еду для нашего пикничка? Уэйкот высунулся в открытую дверь:

— Темнеет.

— Совсем темно.

— Тогда я разведу огонь. — Он улыбнулся, весьма довольный собой.

— Превосходная мысль, иначе мы замерзнем. И если вы снимете с меня плащ и веревки, я быстро приготовлю трапезу.

— Развязать вас? Сомневаюсь, что это было бы правильным, моя дорогая. Рановато. Наверняка вы кинетесь в лес при первой же возможности. А этого я допустить не могу.

— Ну, пожалуйста, милорд. — Софи кротко опустила глаза, изо всех сил пытаясь казаться испуганной и павшей духом. — Я только приготовлю по чашке чаю да немножко хлеба с сыром.

— Пожалуй, мы с этим справимся.

Все тело Софи напряглось, когда Уэйкот приблизился к ней. Она стояла не шелохнувшись, пока он-развязывал веревки и снимал с нее плащ. Она глубоко вздохнула, когда последний виток упал, но так и не двинулась с места.

— Спасибо, милорд, — спокойно сказала она и шагнула к очагу, бросив взгляд на открытую дверь.

— Не спешите, моя дорогая. — Уэйкот встал на одно колено, просунул руку под кайму ее тяжелой юбки и схватил Софи за лодыжку. Он быстро обвязал одним концом веревки ногу над ботинком, затем поднялся на ноги, держа второй конец веревки в своей руке.

— Ну вот, я себя обезопасил, теперь вы у меня как собачка на поводке. А сейчас к делу: я буду наблюдать, как жена Рейвенвуда обслуживает меня, готовя чай.

Софи сделала несколько осторожных шагов к очагу, проверяя, не собирается ли Уэйкот развлекаться, дергая за веревку и желая уронить свою пленницу. Но он только подошел к очагу и развел огонь. Потом плюхнулся на ложе, держа конец веревки в руке и опершись подбородком о кулак.

Софи чувствовала на себе его пристальный взгляд, когда изучала содержимое корзинки. С радостью затаила дыхание, достав чайник, и облегченно вздохнула: он с водой.

Тени за дверью становились гуще, Вечерняя прохлада проникала внутрь. Софи провела руками по складкам юбок, пытаясь вспомнить, в каком пакете травы, которые так ей нужны сейчас. Она сделала шаг к двери и сразу почувствовала, как веревка дернула ее за ногу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольщение"

Книги похожие на "Обольщение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Кренц

Джейн Кренц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Кренц - Обольщение"

Отзывы читателей о книге "Обольщение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.