» » » » Павел Бажов - Жабреев ходок


Авторские права

Павел Бажов - Жабреев ходок

Здесь можно купить и скачать "Павел Бажов - Жабреев ходок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Эксмо, год 2003. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Павел Бажов - Жабреев ходок
Рейтинг:
Название:
Жабреев ходок
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
978-5-4467-0873-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жабреев ходок"

Описание и краткое содержание "Жабреев ходок" читать бесплатно онлайн.



«В Косом-то Броду, на котором месте школа стоит, пустырь был. Пустополье большенькое, у всех на виду, а не зарились. Нагорье, видишь. Огород тут разводить хлопотно, – поту много, а толку мало. Ну, люди и обегали. Всяк выбирал себе полегче да посподручнее.

А раньше-то, сказывают, тут жилье было. Так стрень-брень избушечка, на два оконца, передом напрочапилась, ровно собралась вперевертышки под гору скакать. Огородишко тоже, банешка. Однем словом, обзаведенье. Не от силы завидное, а на примете у людей было. По всей округе эту избушку знали…»






Исхитриться– ухитриться.

И то– в смысле утвердительного наречия: так, да.


Казна– употребляется это слово не только в смысле – государственные средства, но и как владельческие по отношению к отдельным рабочим. «Сперва старатели добывали тут, потом за казну перевели» – стали разрабатывать от владельца.

Как счастье поищет– как удастся.

Калым– выкуп за невесту (у башкир).

Каменка– банная печь, с грудой камней сверху, на них плещут воду, «подают пар».

Карнахарь– одна из бытовавших еще в девяностых годах переделок немецких технических названий. Вероятно, от гармахерского горна, на котором производилась очистка меди.

К душе– по душе, по мысли, по нраву.

Кого до́ходя– всякого, каждого.

Колтовчиха– Колтовская, одна из дочерей первого владельца заводов. Эта Колтовская одно время занимала среди промотавшихся наследников первое место и фактически была «главной барыней».

Коробчишечко– уменьшительное от коробок – плетенка, экипаж из плетеных ивовых прутьев.

Королек– самородная медь кристаллами; вероятно, название перешло как перевод бытовавшего слова «кених». «Зерна, называемые кених, взвеся записать… а по окончании года медные кенихи объявлять в обер-берг-амт» (Из инструкции Геннина).

Косоплетки плести– сплетничать.

Кош– войлочная палатка особого устройства.

Кразелиты– хризолиты.

Красненькое– виноградное вино.

Красногорка– Красногорский рудник вблизи горы Красной, у Чусовой, километрах в 15 от Полевского завода. В пору сказителя это был заброшенный железный рудник, теперь там ведутся мощные разработки.

Крепость– крепостная пора, крепостничество.

Крица– расплавленная в особой печи (кричном горне) глыба, которая неоднократной проковкой под тяжелыми вододействующими молотами (кричными) сначала освобождалась от шлака, потом под этими же молотами формировалась в «дощатое» или «брусчатое» железо.

Кричная, крична, кричня– отделение завода, где находились кричные горны и вододействующие молоты для проковки криц; крична употреблялась и в смысле – рабочие кричного отделения. «Крична с горой повздорили» – рабочие кричного отделения поспорили с шахтерами.

Кричный мастер– этим словом не только определялась профессия, но и атлетическое сложение и большая физическая сила. Кричный подмастерье был всегда синонимом молодого сильного человека, которого ставили к опытному, но уже старому мастеру, потерявшему силу.

Крылатовско– один из золотых рудников вблизи Кунгурского села.

К чему гласит– куда ведет, направляется.

Кышкаться– возиться, биться.


Ласкобай– ласково говорящий, внешне приветливый, сладкий говорун.

Лестно на себя навздевать– любить наряжаться.

Листвянка– лиственница.


Марков камень– гора формы огромного голого камня, находится почти в средине между заводами восточной и западной группы б. Сысертского округа.

Мараковать– понимать.

Мертвяк– мертвец; иногда только потерявший сознание. «Сколько часов мертвяком лежал».

Местичко– место.

Мешат– мешает.

Милостина– милостыня, сбор кусочков, подаянье.

Мода была– такой был обычай, так привыкли.

Моду выводить– модничать, наряжаться.

Мошенство– мошенничество, жульничество, обман.

Мрамор, Мраморский завод– в 40 километрах к ю.-з. от Екатеринбурга (население поселка занималось исключительно камнерезным делом, главным образом обработкой мрамора, змеевика, яшмы).

Мудровать– придумывать необыкновенное, дурачить кого-нибудь, ставить в трудное положение.

Мурзинка, Mурзинское– село (в прошлом слобода, крепость). Одно из древнейших на Урале. Здесь впервые в России в 1668–1669 гг. братья Тумашевы нашли «цветные каменья в горах, хрустали белые, фатисы малиновые, и юги зеленые, и тунпасы желтые».

По обилию и разнообразию драгоценных камней Мурзинское месторождение является одним из самых замечательных в мире.

Здесь добывались аквамарины, аметисты, бериллы, топазы, тяжеловесы, турмалины розовые, малиновые, черные, зеленые, бурые, сапфиры, рубины и другие разновидности корунда.

Мягкий камень– тальк.


Навидячу– на глазах, быстро.

Надсада– надрыв, повреждение организма от чрезмерного напряжения при работе.

Назгал, назгального (от галиться – насмехаться, издеваться) – на смех, издевательски, с издевкой.

На кривой аршин– неправильно, по неверной мерке.

На ладан дышит– близок к смерти, скоро умрет.

Нали– даже.

Намятыш– крепкий, сильный, плотный, как туго намятое тесто.

Нареченная– невеста.

На славе были– широко известны.

Наставать– наставлять, учить, следить за поступками.

Натаскаться– найти.

На хлеб не сходится– не стоит работы.

Находить– походить, иметь сходство. «На отца находит по волосам-то».

Не ахти какой, неахтительный– несложный, недорогой, простой.

Не́вдолге– вскоре.

Неженатик– холостой, парень. «У неженатиков разговор вышел – друг дружке рожи покарябали».

Некорыстный– нестоящий, плохой.

Неминуче дело– неизбежное.

Немудрящее– немудренькое, плохонькое, малостоящее.

Не оказывать– не показывать.

Не от простой поры– некогда, нет времени.

Не охтимнеченьки живут– без затруднений.

Не по ноздре– не по нраву, неприятно.

Не сладко поилось– не удалось жить спокойно и сытно, как было: «что-то не сладко сношеньке у нас поелось – ушла».

Не стояли(ребята) – не выживали, не оставались в живых, умирали в детстве.

Не тем будь помянут, покойна головушка– присловье, когда об умершем вспоминали что-нибудь отрицательное.

Не того слова– сейчас, немедленно, без возражений.

Не утыхаючи, без утыху– не переставая.

Нокоток– ноготок.

Нюхалка, наушник– заводской сыщик, шпион.

Нязя– река, приток Уфы.

Нязи– лесостепь, по долине реки Нязи, по направлению к Нязепетровскому заводу. Эта лесостепь часто упоминалась в быту Полевского завода.


Обальчик– пустая порода.

Обахмурить– овладеть вниманием, поразить.

Обдуват– обдувает, освежает.

Обвариться– сильно пожелать, устремиться к чему-нибудь.

Обережный– телохранитель, ближайший прислужник.

Обломать– победить, скрутить.

Обой– куски камня, которые откалываются, отбиваются при первоначальной грубой обработке, при околтывании.

Оболтать– заговорить, обмануть.

Оборуженный– вооруженный, с оружием.

Обраковать– забраковать, признать негодным.

Обратить– надеть оброть, недоуздок, подчинить себе, обуздать.

Обсказать– рассказать.

Обстроил– устроил.

Обуй– имя сущ. м. р. – обувь.

Обутки, обуточки– род кожаной обуви; коты.

Объедь– 1) ядовитые растения, которыми объедается скот; 2) то, что остается от корма, не съедается. «Объеди много в тамошних сенах».

Огневаться– разгневаться, рассердиться.

Огневщик– лесной сторож, которого брали на сезон летних пожаров (по стаянии снегов до свежего травостоя, иногда до осенних дождей).

Ограда– двор (слово «двор» употреблялось лишь в значении семьи, тягловой и оброчной группы, но никогда в смысле загороженного при доме места).

Одинова– один раз.

Одно свое– повторяет сказанное, стоит на своем.

Оклематься– прийти в сознание, начать поправляться.

Околтать– обтесать камень, придать ему основную форму.

Омельян Иванович– Пугачев Емельян Иванович.

Омег, или вех– ядовитое растение Cicuta virosa.

Омман– обман.

Оружье– ружье. «Как из оружья стрелено» – прямо.

Оплести– обмануть.

Оплетать– в смысле быстро и с особой охотой есть.

Опупышек– округление, круглый выступ.

Ослабу давать– снисходительно, терпимо относиться к кому-нибудь, слабо держать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жабреев ходок"

Книги похожие на "Жабреев ходок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Павел Бажов

Павел Бажов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Павел Бажов - Жабреев ходок"

Отзывы читателей о книге "Жабреев ходок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.