Вера Кауи - Наследницы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследницы"
Описание и краткое содержание "Наследницы" читать бесплатно онлайн.
Завещание Чарльза Деспарда, основателя одного из крупнейших аукционных домов мира, вызвало удивление и у его друзей, и у его наследниц: дочери Кейт, юной и неискушенной, и ее сводной сестры Доминик, женщины сильной, страстной и склонной к интригам.
Великолепный Блэз Чандлер — муж Доминик — поначалу был лишь арбитром в их соперничестве, но с некоторого времени события и отношения между героями начинают развиваться непредсказуемо…
«На меня напали!», — успела подумать она, а потом все померкло у нее перед глазами.
Кейт очнулась через несколько секунд и, увидев, что над ней склонилась какая-то темная фигура, инстинктивно прикрыла рукой лицо.
— Все в порядке, мэм. Простите, что пришлось так обойтись с вами, но иначе вы очутились бы под колесами вон той машины.
— Какой машины?
— А вы не видели? Она прошла в нескольких сантиметрах от нас.
— Нет, я не видела никакой машины.
Незнакомец заботливо помог Кейт подняться, отряхнул ладонью ее одежду и быстро спросил:
— Сильно ушиблись?
— Наверное, завтра будут синяки, но, похоже, переломов нет.
— Дайте я посмотрю.
Руки у него были проворные и деликатные.
— Надо же… Прямо чудом уцелели.
— Спасибо вам.
— Хорошо, что я оказался сзади. Похоже, вы о чем-то сильно задумались.
— Это правда, — согласилась Кейт.
Уличный фонарь освещал лицо незнакомца, и Кейт удалось рассмотреть его получше. Это был рослый человек — по меньшей мере два метра — и соответствующей комплекции. Копна соломенных волос и светло-голубые глаза. «Стопроцентный американец», — подумала она и спросила:
— Наверное, у вас такая реакция, потому что вы играете в футбол?
— В колледже я действительно играл.
Судя по виду, он был одних с ней лет. Приветливый и добродушный — похож на большого лохматого щенка.
В широкой улыбке обнажились безупречные американские зубы.
— Хотите, я поймаю такси? — спросил он.
— Если сумеете. — И она добавила с усмешкой:
— Повезло так повезло: в кои-то веки я решила пройтись пешком, чтобы немного развеяться.
— Я тоже, — признался он с обезоруживающей откровенностью и пронзительно свистнул, вложив два пальца в рот.
Такси, стоявшее примерно в пятидесяти шагах от них, тут же двинулось к ним.
— Вы позволите проводить вас до дома?
— Почему бы и нет? Что-нибудь выпьем… хоть этим я вас отблагодарю.
— Вы живете над магазином? — удивленно спросил он, когда такси остановилось у входа в «Деспардс».
— Что-то в этом роде.
Он продолжал изумленно оглядываться, пока они шли к лифту.
— Это картинная галерея или нечто подобное?
— Нечто подобное, — с улыбкой ответила Кейт. — Вы никогда не слыхали о фирме «Деспардс»?
Он покачал головой.
— «Сотбис»?
— Слышал, конечно.
— «Деспардс» занимается тем же. Аукционы.
— Понимаю. А вы у них менеджер?
— Отчасти.
Двери лифта открылись в ее просторной гостиной с прекрасным видом из окна на Лондон. Она услышала, как он тихонько присвистнул.
— Вот это да… Какая у вас здесь красота. — Он обошел гостиную. — И внутри, и снаружи.
— Что вы будете пить?
— Если можно, кофе.
Он привалился к косяку двери, ведущей в кухню, наблюдая, как она готовит кофе.
— Чем вы занимаетесь в Англии? — спросила Кейт.
— Работаю. В посольстве на Гровенор-сквер.
— И что делаете?
— Всего лишь оформляю визы. — Он протянул ей свою широкую ладонь. — Меня зовут Лэрри Коул.
— Кейт Деспард.
Он еще раз пожал ее руку.
— Так вы босс?!
Когда они вернулись в просторную гостиную с удобной мебелью, которую выбирал сам Чарльз Деспард, и с лампами, дающими теплый золотистый свет, Лэрри произнес таким тоном, что она сразу догадалась, как он поражен:
— Должно быть, вы здорово разбираетесь в искусстве?
— Конечно, ведь это моя работа.
— Наверное, это чертовски интересно.
— Для меня да.
— У меня мать англичанка, — вдруг сказал он. — Отец жил в Брайз Нортоне в конце пятидесятых, — Значит, у вас есть родственники здесь?
— Только тетка по матери.
С этим приветливым спокойным великаном было легко разговаривать, и они просидели в гостиной до тех пор, пока на маленьких часах с купидоном не пробило одиннадцать часов.
— Ого, вы только посмотрите, как поздно! — воскликнул он. — Кажется, я заболтался…
— Где вы живете?
— В Мейд-вейл.
— На Пиккадилли можно взять такси.
— Да, я знаю.
— Сколько вы уже здесь пробыли?
— Месяц.
— Тогда вы еще многого не видели.
— Да, не все, что хотелось бы. — И он добавил с обаятельной улыбкой:
— Может, вы поможете мне ликвидировать пробелы?
Кейт неожиданно для самой себя ответила:
— Не раньше воскресенья. Сейчас у меня нет других свободных дней.
— Воскресенье вполне сойдет. Я заеду за вами?
— Почему бы и нет?
— Вот и отлично! — с энтузиазмом воскликнул он.
Вставая, Кейт вдруг почувствовала такую боль в ушибленной ноге, что невольно вздрогнула.
— Все-таки вы сильно ударились, — с сочувствием произнес Лэрри. — Вам бы надо принять горячую ванну.
— Пожалуй, я так и сделаю.
Она спустилась с ним на лифте. У выхода он вновь протянул ей руку.
— Значит, до воскресенья?
Кейт ответила на рукопожатие.
— Еще раз благодарю вас.
— Рад был познакомиться с вами, мэм.
Он снова одарил ее белозубой улыбкой и двинулся широким шагом по улице. Кейт какое-то время смотрела ему вслед, прежде чем закрыть дверь.
Следуя его совету, она заполнила ванну и, накапав в воду ароматического масла, со вздохом забралась в нее.
Тем временем Лэрри Коул, быстро дойдя до стоянки такси на Пиккадилли, сел в машину и назвал адрес в Хэмпстед-хит. Войдя в дом, он сразу же направился к телефону.
— Это Лэрри Коул.
И коротко рассказал о встрече с Кейт: описал черный автомобиль, назвав его номер, а затем добавил, что вступил в контакт согласно инструкциям. Манеры его совершенно изменились — он вел себя как хладнокровный опытный профессионал, а когда снял пиджак, под мышкой у него оказалась кобура.
На следующее утро у Кейт болело все тело, и днем ей пришлось вызвать врача. Тот осмотрел ее и сказал, что переломов нет, но ушибы очень сильные. Посоветовав ей не напрягаться в ближайшие два дня и прописав обезболивающее, посетовал на лихачество обезумевших автомобилистов.
— Вам повезло, что этот молодой человек действовал столь быстро и решительно, — сказал он на прощание.
— Да, — ответила Кейт, улыбнувшись самой себе, — мне и в самом деле повезло.
Доминик мерила шагами огромную гостиную в своем летнем доме на Виктория-пик. Чжао Ли запаздывал. Она приняла ванну и натерлась душистым кремом; бутылка шампанского стояла в ведерке со льдом рядом с блюдом его любимого дим-сум. Где же он? Обещал прийти в девять, а сейчас уже десять. Взглянув на свое отражение в зеркале, висевшем над диваном, покрытым алой драпировкой, которая некогда была кардинальской сутаной, она поправила приколотый к платью солитер с голубоватым отливом.
Возможно, его задержали новости из Лондона; вернувшись, он наконец сообщит ей, что незавершенное дело доведено до конца и что Ролло Беллами мертв.
Когда она услышала, что Ролло отправили в Лондон на реактивном самолете Корпорации, ярости ее не было предела, хотя она остереглась показать это мужу. Впрочем, в последнее время она не часто его видела — увидев же, особой радости не испытывала.
— У меня много своих дел, — сказал он в ответ на ее упреки в невнимании.
— Конечно, тебе надо было обеспечить Ролло Беллами уход по самому высокому классу.
— Кейт хотела, чтобы он вернулся домой. Она тоже сильно занята, правда, не в Гонконге.
— Какая трудолюбивая пчелка, — презрительно фыркнула Доминик.
— У тебя ведь тоже большие запасы меда, — последовал лаконичный ответ.
Доминик подошла к камину и стала разглядывать сложенные в нем листья. Ее длинные пурпурные ногти барабанили по мраморной доске. На маленьких часах стрелки показывали пять минут одиннадцатого. Она придвинула ближе двух одинаковых, как близнецы, будд, стоявших по краям, а затем снова начала расхаживать по гостиной, машинально отщипывая кусочек от китайского лакомства каждый раз, когда проходила мимо пурпурно-черного лакированного столика, на котором стояло блюдо. Подойдя к окну с тонкими, как паутинка, занавесками, она раздвинула их и стала смотреть на мерцающие внизу огни Гонконга. Ногой она нетерпеливо постукивала по полу: на ней были домашние туфельки на высоких каблуках, без пятки, их белый атлас прекрасно гармонировал с надетым на голое тело облегающим платьем с широкими прозрачными рукавами. Доминик терпеть не могла ждать. Ее рука потянулась к толстой перекрученной нитке из жемчуга и сапфиров на шее, скрутив ее еще сильнее. Это было не похоже на него. Прежде он всегда приходил либо вовремя, либо раньше назначенного часа.
И никогда не опаздывал. Она познакомилась с ним два года назад на аукционе, где он купил изящную чашу из белого нефрита. Он взглянул тогда на Доминик довольно дерзко для китайца, и взгляд его черных глаз, казалось, Проник в ее душу. Она сразу поняла, что сексуальным аппетитом он вполне может сравниться с ней, и пригласила его выпить с ней в кабинете наверху. За этим шагом последовал целый ряд других. Это был единственный мужчина, которого она не смогла прочно привязать к себе: едва ей начинало казаться, что дело сделано, он в очередной раз исчезал — именно это, вкупе с его невероятной изощренностью и неутомимостью в любовных играх, заставляло ее постоянно искать новых встреч с ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследницы"
Книги похожие на "Наследницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вера Кауи - Наследницы"
Отзывы читателей о книге "Наследницы", комментарии и мнения людей о произведении.