» » » М. Шайхынова - Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах


Авторские права

М. Шайхынова - Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах

Здесь можно купить и скачать "М. Шайхынова - Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Образовательная литература, издательство Казахский национальный университет имени аль-ФарабиЛитагент4361a648-96da-11e7-8179-0cc47a520474. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах"

Описание и краткое содержание "Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах" читать бесплатно онлайн.



В пособии представлены наиболее трудные правила русской орфографии и пунктуации с комментариями и инструкциями, облегчающими их запоминание и применение.

Цель авторов – помочь выпускникам профильных школ закрепить и усовершенствовать навыки правописания и подготовиться к экзамену по русскому языку.

Может быть использовано на занятиях по русскому языку в школах и колледжах, а также рекомендуется для подготовки выпускников школ и колледжей к участию в Едином национальном тестировании или Комплексном тестировании абитуриентов.






Оксюморон – стилистический прием соединения взаимоисключающих, противоположных по значению слов для необычного выражения нового понятия, например: сладкая скорбь, красноречивое молчание, свободные рабы, убогая роскошь наряда; и невозможное возможно, дорога долгая легка.

Каламбур – оборот речи, построенный на юмористическом использовании многозначности слова и омонимии.

Омонимия в русском языке


Омонимами называются слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению, например: большая и светлая аудитория (зал) – внимательная дружеская аудитория (люди); рак (животное) – рак (болезнь).

Существуют следующие разновидности омонимов:

– лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);

– омоформы (мой руки – мой пиджак);

– омофоны (леса – лиса);

– омографы (мука – мука).

Отличайте омонимы от многозначных слов: в многозначных словах значения связаны между собой, омонимы же – разные слова, между которыми нет ничего общего (норка – «животное семейства куньих», норка – жилище животного).

Паронимы в русском языке

Паронимы – слова, различающиеся значением, но сходные по звучанию и грамматическим признакам. Например: одеть-надеть, диктант-диктат, экономический–экологический и др.

Происхождение русской лексики

Лексика русского языка:

Исконно русская лексика:

Старославянизмы

Общеславянская

Восточнославянская

Собственно русская

Заимствованная лексика:

Иноязычная лексика.

Исконно русскую лексику составляют слова, которые возникли в русском языке в разные периоды развития. Например: день, ночь, рука, брат, нога, береза, ведро, нос, лицо, еж, овца, бык и др.

Заимствованная лексика. Старославянизмы

Старославянский язык пришел на Русь вместе с принятием христианства в Х веке. Это был литературный, письменный язык во многих славянских государствах. На нем были написаны необходимые для церковного богослужения книги, переведенные с греческого языка.

Старославянизмы обладают некоторыми особенностями, отличающими их от русизмов.


Иноязычные слова

В русском языке много иноязычных слов, заимствованных из разных языков.

Тюркизмы – это слова, заимствованные русским языком из тюркских языков.

Они чаще всего представляют собой названия предметов домашнего обихода, одежды, кушаний, слова военной и торговой сферы: караван, курган, колчан, арба, башлык, балык, башмак, лапша, сарафан, халат, туман, утюг, шаровары, бакалея, деньги (ср. тенге), арбуз, изюм и др.

Характерной особенностью многих тюркизмов является повторение одной и той же гласной: аркан, сундук, карандаш, базар, амбар, урюк и др.

Немецкие слова были необходимы как обозначения новых предметов, понятий из военной, торговой областей: вексель, штемпель, лагерь, штаб, рота, штурм, галстук, ландшафт и др. Для германизмов характерны начальные сочетания шт, шп: штиблеты, штепсель, шпинат, шпион, шпиль.

Голландскими являются некоторые мореходные термины: верфь, гавань, боцман, лоцман, компас, матрос, флаг, флот и др.

Из французского и итальянского языков заимствовались названия предметов быта, кушаний, одежды: кушетка, браслет, вуаль, жилет, сюртук, винегрет (французские слова, т.е. галлицизмы), вермишель, макароны, пицца, бумага, газета (итальянские); искусства: актер, афиша, балет, пьеса, режиссер (галлицизмы), ария, браво, маэстро, тенор, соната, карнавал, новелла, либретто, виолончель (итальянские).

Из английского языка до ХХ в. в русский язык вошли некоторые морские термины: мичман, бриг, шхуна, баржа, и др.; значительное число слов из области общественной жизни, спорта, техники: бойкот, лидер, финиш, баскетбол, футбол, спорт и др.

Экзотизмы – иноязычные слова, обозначающие специфические для той или иной культуры явления и употребляемые в заимствующем языке для придания речи национального колорита.

Варваризм – иноязычное слово или выражение, не освоенное русским языком и сохраняющее присущие ему в языке-источнике свойства, например: кантри, авеню, мосье, Нотр-Дам, «News», «Bohemia».

Пуризм – борьба за чистоту языка, стремление оградить язык от заимствований.

Активная и пассивная лексикаУстаревшая лексика. Историзмы, архаизмы

Историзмы – устаревшие слова, которые утрачены русским языком, поскольку исчезли обозначаемые ими предметы, явления: царь, боярин, купец, ямщик, кибитка, большевик, колхоз, чекист. Историзмы не имеют синонимов.

Архаизмы – слова, утраченные современным русским языком в силу того, что в процессе развития языка были заменены синонимами. Например: око-глаз; пиит-поэт; сей-это; доколь-пока; рыбарь-рыбак; глагол-слово; ветрило-парус; гистория-история и др.

Архаизмы, в отличие от историзмов, имеют синонимы в современном русском языке.

Неологизмы – новые слова, не вошедшие в активный запас лексики. Например: выборщик (лицо, выбранное от избирателей какого-либо округа в США), подписант (лицо, подписавшееся под каким-либо официальным документом), шоу-рум, ноу-хау.

Новые слова могут создаваться писателями и публицистами с определённым стилистическими целями – это индивидуально-авторские неологизмы, они не теряют новизны и необычности, потому их называют «вечными неологизмами».

Например: пересуматошить у Б.Л. Пастернака; листолет, копытит (конь) у С.А. Есенина; утрет, безраздумный у А.А. Блока.

Писатели создают неологизмы «для случая», не рассчитывая на их общеязыковое употребление, поэтому их еще называют окказионализмами.

Общеупотребительная и ограниченная в употреблении лексика

Лексика русского языка:

1. общеупотребительная

2. ограниченного употребления:

► диалектная

► специальная:

● профессиональная

● терминология

● жаргонная

Диалектная лексика – это словарный состав какого-либо диалекта.

В диалектах встречаются специфические, местные слова или слова с местным значением – диалектные слова: курень – дом, озимь, зеленя – всходы ржи.

В художественных произведениях диалектные слова употребляются для передачи особенностей речи жителей определенной местности. Диалектные слова, использованные в художественной литературе, называются диалектизмами.

Специальная лексика связана со спецификой профессии людей, которые ее используют, ее составляют термины и профессиональные слова.

Термин – это слово, точно обозначающее понятие из области науки, техники, искусства.

Совокупность терминов какой-либо отрасли науки, техники, искусства называются терминологией.

Профессиональная лексика – слова, употребляемые в разговорной речи людьми определенной профессии, специальности, например, «шапка» (в издательско-полиграфическом деле) – заголовок крупным шрифтом; «прозвонить» схему (в электротехнике) – найти обрыв в схеме и т.п.

Профессиональные слова используются в художественной речи для точного и яркого описания жизни, занятий, быта людей той или иной профессии.

Профессиональные слова, используемые в художественной речи, называют профессионализмами.

Жаргонная лексика (жаргон) – это искусственные, иногда условные слова и выражения, которые используются членами определенной группы людей, объединенных общими интересами, профессией, возрастом.

Профессиональная, диалектная и жаргонная лексика в языке художественной литературы используется как выразительное средство. Но использовать эту лексику нужно умело, уместно и умеренно, следуя, как писал А.С. Пушкин, «соразмерности и сообразности». Если художественное произведение перегружено подобными словами, то затрудняется его чтение и понимание, снижаются художественные достоинства.

Фразеология

Фразеология – раздел языкознания, который изучает устойчивые сочетания слов, т.е. фразеологизмы.

Фразеологизм – устойчивое в составе, целостное по значению сочетание слов. Например: уйти в свою скорлупу, тертый калач.

В некоторых случаях о литературном происхождении фразеологических выражений известно даже школьникам. «Крылатыми» фразами, например, стали строки из пьесы А.С. Грибоедова «Горе от ума»: ври, да знай же меру – умей вовремя остановиться, когда рассказываешь о несуществующих вещах; как не порадеть родному человечку – помочь приближенному человеку; карету мне, карету! – об остром желании удалиться, уйти; счастливые часов не наблюдают – о счастливом или чем-нибудь увлеченном человеке, который не обращает внимания на окружающее, не замечает течения времени.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах"

Книги похожие на "Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора М. Шайхынова

М. Шайхынова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "М. Шайхынова - Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах"

Отзывы читателей о книге "Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.