» » » Коллектив авторов - Марат Барманкулов


Авторские права

Коллектив авторов - Марат Барманкулов

Здесь можно купить и скачать " Коллектив авторов - Марат Барманкулов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Казахский национальный университет имени аль-ФарабиЛитагент4361a648-96da-11e7-8179-0cc47a520474. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Марат Барманкулов
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Марат Барманкулов"

Описание и краткое содержание "Марат Барманкулов" читать бесплатно онлайн.



В книге, приуроченной к 75-летию известного ученого, журналиста, доктора филологических наук, профессора М.К. Барманкулова, собраны научные и публицистические статьи, воспоминания ученых, соратников, коллег и учеников, а также фотоматериалы разных лет.

Предназначена для широкого круга читателей, преподавателей, студентов и магистрантов






Первый приз получила передача телекомпании «Мир», которая в цикле «Вместе» создала запоминающуюся передачу «Казахстан сегодня». Это был Казахстан глазами журналистов СНГ, которые в московской студии во время прямой и непринужденной беседы предоставляют слово студиям разных стран. Но только в этот раз вся передача была посвящена нашей республике. Может, не такая торжественная и супер серьезная, как от нас требуют, но милая и убедительная, как бы со стороны, с оценками, с которыми мы не всегда согласны, с фактами, может быть, ошибочными. Но в целом весьма убедительная, а иногда дающая такое, что нам примелькалось и не кажется значительным, но поражает зарубежного журналиста.

В номинации «Лучшая детская программа» победила областная передача «Час без родителей», сделанная детьми. С великолепными ведущими, одна из которых очень настойчиво вещала не только на русском, но и на казахском языке. И на награждении эта школьница пыталась сформулировать свою благодарность на государственном, начав с традиционной для казахов фразы «Құдай бұйырса» – «Если на то будет воля божья», что уже само по себе вызвало взрыв благо- желательных эмоций. Передача серьезная, но не без юмора, объединенная общей канвой – актуальной экологической темой. Но не это важно. Замечательно то, что и телевизионная студия «Отырар» Чимкента оказалась достойной тех местно-зарубежных стандартов, которые стремились увидеть во всем члены жюри, хохотавшие на международно-казахском уровне при знакомстве с приколами чимкентской детворы.

Огромное количество телепередач было представлено в номинации «Лучшая информационная программа». Такие программы – гордость телевидения Казахстана. Самый, казалось бы, непривлекательный жанр, если его сравнивать с сериалами и музыкально-развлекательными шоу, заставляет внимать себе огромное количество зрителей. они, эти программы, оттягивают казахстанского зрителя от московских выпусков, заставляя волноваться местным проблемам и политикам. Правда, здесь много нюансов, о которых не скажешь в полную силу даже в специальной статье. Но «Информбюро» «31 канала» уже несколько лет подряд держит свою высокую планку. И в 1999 году эта программа вновь получила «Золотую Звезду». И не только русский выпуски но вместе с тем и казахский. В жюри шутили: казахский «Информбюро» на порядок ниже русского, но и на порядок выше других информационных выпусков на казахском языке.

Как всегда жюри обвиняли в пристрастности. И как всегда оно попадало в точку. Иначе как объяснить то, что «Информбюро» тут же «растащили» телеканалы «Хабар» и «НТК». Как растаскивали прошлогодних победителей, завлекая более крупной зарплатой и творческими возможностями. Как председателю прошлогоднего жюри и как сопредседателю нынешнего автору этих строк подробно поведали, кого и куда переманили из победителей. Участники конкурса, оказывается, обращались в организационную комиссию с просьбой дать им справку даже о том, что они числились на втором или на третьем месте.

Как всегда вызывали многочасовые споры, какой из 30-секундных аудиоджинглов достоин приза в тысячу долларов. Оригинальностью аудиоджинглы этого года не блистали, но были классически добротными, музыкальными, ненадоедливыми, однако привлекающими радиослушателей. Специалисты отдали предпочтение аудиоджинглу рекламного агентства «Айя». Ежегодно возникают споры, соразмерны ли 30-40 секунд большой многоминутной передаче на серьезную тему? Не будем высказывать тут свое мнение, приведем мнение радиожурналистов: аудиоджингл и в самом деле весьма короток, но исполняют его десятки, если не сотни раз на день. И еще не известно, что по общей продолжительности больше: момент кто-то хитро уточнил, что это передача не НТК, которая представила очень много авторских программ и уже за это была достойна приза, а телекомпании «Дала». Ошибка была исправлена столь замечательным образом. А сколько еще передач, достойных наград? Награды стали сыпаться вне тех, что были определены Президентом оргкомиссии в силу разных обстоятельств. И одной из таких внеплановых наград явилось первое вручение диплома «Академик Журналистики» директору центра детской печати, телевидения, радио и кино Г алиевой Светлане Ахметжановне. Она обещала продолжить знакомство с призерами конкурса «Золотая Звезда» в Интернете. И сдержала обещание. Сайт, посвященный детскому творчеству, уже в мае 1999 года завис в Интернете. Он обновляется еженедельно. И включает демонстрацию не только текста и фотографий, но и показ телевизионных сюжетов.

И все же главный творческий вывод… финансовый. Нашим «новым» нужно помнить, что миллион, помещенный за рубежом, практически теряется, возвращается в лучшем случае 3-5 процентами в год, а миллион, помещенный в журналистику Казахстана, остается целеньким, без риска его потерять, да еще отзванивает те же проценты.

«Вестник КазГУ». Серия журналистика. 1999

ИНТЕРВЬЮ КАК ЖАНР

Интервью – один из распространеннейших информационных жанров печати. Но стоило появиться радиовещанию, а затем и телевидению, как начались споры о природе этого жанра. Уже возможность простого озвучивания интервью открывала новые, скрытые прежде, грани. Вот почему даже идентичные с газетой, но передовавшиеся по радио интервью подавались на заре развития радио как сенсация. «Парижская газета «Юеиуге» завела у себя новую рубрику: радио-интервью с лицами, слова и деяния которых на очереди дня, – писали в «Журналисте» конца двадцатых годов. – Это, кажется, рубрика первая в своем роде; во всяком случае, это нововведение, что в таком-то часу ее сотрудник будет перед аппаратом интервьюировать на злободневную тему. Те, у кого имелось радио, могли присутствовать притом, как «оперировал» интервьюер».

В наши дни – дни расцвета радио и телевидения – многие исследователи заново возвращаются к определению интервью. У теоретиков печати при определении интервью все чаще можно увидеть ссылки на то, как преломляется этот жанр на телевидении и радио.

Современная трактовка интервью как жанра не идет на поводу у худших образцов практики и упрощенных толкований прежних лет. Еще совсем недавно встречались интервью, которые являлись ответом на один-единственный вопрос или вообще давались без вопросов. Фамилия интервьюера могла и не упоминаться. Такое однобокое развитие жанра вызывало у части теоретиков лишь слабое сопротивление. В брошюре Л. Лазарева «Жанры информации» (Вып. I. – М.: ЦДЖ, 1961) мы можем встретить такие сентенции: «иногда в газетах можно увидеть пространные интервью на 150-250 строк, в которых отсутствуют вопросы корреспондентов»; «Кстати, почему так часто имя репортера, берущего беседу, остается неизвестным читателям?». В брошюре «Жанры советской печати» (М.: ЦДЖ, 1962) ставится знак равенства между интервью и беседой.

Отсутствие верных представлений дает себя знать и на радио. отступления своеобразны, возможны они только на радио. С. Лапин критикует: «На радио нередко применяют и такой прием: записывают выступление рабочего в цехе, а потом режут пленку в аппаратной и вклеивают вопросы репортера. Получается двойная фальшь: разница уровней записи усиливает искусственность подобного рода «интервью». В таких «интервью» теряется атмосфера собеседования, составляющая суть этого жанра.

Некоторые исследователи телевидения сводят этот жанр к кратким монологам участников беседы. Последнее определение мы можем встретить в статье Л.А. Рукавишниковой «Специфика телевизионной беседы и интервью». Она утверждает: «Обычно телевизионное интервью строится в форме диалога между двумя разговаривающими (ведущий и интервьюируемый) или же кратких монологов нескольких участников коллективной беседы». В этом определении интервью сближается и с беседой, и с разговором за «круглым столом», но никак не с самим интервью, с интервью, в котором даже газетчики видят жанр, позволяющий сталкивать мнения, аргументы, но отнюдь не безликие и скучные монологи.

Подобная неустойчивость в определении жанра влияет самым отрицательным образом на сам жанр. Корреспондентка Владимирской газеты «Призыв» Л. Родина в статье «Первое интервью» вспоминает, как готовилась к интервью с известным ученым: «Были занесены тщательно продуманные и занумерованные вопросы будущего интервью и даже (признаюсь в этом) частично предполагаемые ответы…».

Спрашивается, для чего же тогда надо было ехать к ученому?

Неустойчивость в определении жанра отрицательно влияет и на практику казахстанских газет. В «Прикаспийской коммуне», «Рудном Алтае», «Звезде Прииртышья» они даются под рубрикой «Наши интервью», в «Индустриальной Караганде» – «5 минут на интервью». Но, как правило, эти интервью тоже являются ответом на один-единственный вопрос, хотя это не вызывается ни характером вопроса, ни масштабностью темы. В «Прикаспийской коммуне» 5 апреля 1972 года под рубрикой «Наши интервью» был помещен материал «Техника для совхозов». Все «интервью» заключается в ответе на один вопрос. Причем ответ этот тянется на протяжении 120 строк. Имени корреспондента, задающего вопрос, нет. Вместо фамилии – безликая «редакция»: «Редакция попросила управляющего базой…». В ответе не чувствуется ни характера отвечающего, ни разговорной манеры, ни других признаков, которые должны отвечать интервью. Это, скорее, обычный отчет, тщательно списанный с очередного доклада, предваряемый «вопросом» редакции. сходная картина и в материале «Проблема овощей», помещенном 6 июня 1972 года в «Рудном Алтае» под рубрикой «Наши интервью». Это ответ на один вопрос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Марат Барманкулов"

Книги похожие на "Марат Барманкулов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коллектив авторов

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Коллектив авторов - Марат Барманкулов"

Отзывы читателей о книге "Марат Барманкулов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.