» » » » Барбара Картленд - Исчезнувшая герцогиня


Авторские права

Барбара Картленд - Исчезнувшая герцогиня

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Исчезнувшая герцогиня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Исчезнувшая герцогиня
Рейтинг:
Название:
Исчезнувшая герцогиня
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-020798-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исчезнувшая герцогиня"

Описание и краткое содержание "Исчезнувшая герцогиня" читать бесплатно онлайн.



Молоденькая Фиона Уиндхэм, вынужденная сопровождать свою маленькую племянницу в дикое Шотландское нагорье, хорошо понимала, что попадет в странный крап древних легенд и суровых воинов. Однако меньше всего могла девушка подозревать, что один из этих «угрюмых горцев», Эйден, герцог Стрэтрэннок, станет для нее судьбою и любовью — и подарит ей счастье!..






Вокруг было столько интересного, что Фиону так и подмывало остановиться и начать внимательно разглядывать все, что ее окружает. Но она покорно шла вслед за Мак Кейтом и Мэри-Роуз. Ее английское происхождение безмолвно напоминало о том, что здесь ей следует знать свое место.

Поднявшись наверх, они очутились на широкой площадке перед несколькими двойными дверьми из красного дерева.

Фиона вспомнила: Иан рассказывал ей, что в Шотландии все наиболее важные комнаты располагаются на втором этаже зданий. Поэтому она ничуть не удивилась, когда дворецкий, шедший впереди, распахнул центральные две двери и провозгласил своим громовым голосом, который прозвучал как настоящий горн:

— Мисс Мэри-Роуз Рэннок, ваша светлость!

Мистер Мак Кейт отпустил руку девочки и легонько подтолкнул ее сзади, отступая в сторону. Мэри-Роуз пошла вперед по направлению к мужчине, который находился в противоположном конце просторной комнаты.

Он стоял у красивого камина из резного камня, достигавшего потолка и являвшего собой идеальный фон для нынешнего хозяина замка.

Не особенно задумываясь над своими действиями, Фиона подошла к мистеру Мак Кейту и уставилась на герцога.

Она предполагала, что он выглядит эффектно, так как знала о его сходстве с красавцем младшим братом, но не ожидала увидеть в нем столько величия, стати и неподражаемого достоинства.

В килте с украшенным серебром спорраном на поясе он казался настоящим великаном. Как выяснилось позднее, его рост достигал шести футов трех дюймов.

Конечно, темными волосами и прямыми бровями, а также серым цветом глаз он походил на брата.

Но выражение его лица настолько отличалось от выражения лица лорда Иана, что если бы Фиона встретила его при других обстоятельствах, то вряд ли бы могла с уверенностью сказать, что видит брата своего зятя.

Герцог выглядел властным, повелительным и сдержанным, вернее, хладнокровным.

Ничто в его внешнем виде не говорило о присутствии в нем человеческого тепла. Фиона сразу подумала, что этот человек может вполне оказаться еще более жестоким и беспощадным, чем она ожидала.

Он стоял очень спокойно, невозмутимо глядя на приближающуюся девочку.

Фиона чувствовала, что в нем не вспыхнуло ни искорки добра. Его взгляд был исполнен цинизма, даже недовольства. Хотя, возможно, Фионе это только показалось.

Неожиданно тишину нарушил восторженный детский возглас:

— Вы действительно похожи на моего папу! — радостно с присущей ей непосредственностью объявила Мэри-Роуз, подойдя к герцогу. — Теперь я это вижу! Он рассказывал мне, что когда вы оба были маленькими мальчиками, очень походили друг на друга.

Она выше подняла голову, чтобы лучше рассмотреть его.

— Этот замок просто огромный, дядя Эйден. Папа говорил мне, что когда вы были такими, как я, забирались на самые верхушки всех этих башен. И мне можно будет подниматься туда?

В голосе ребенка присутствовало нечто такое, что смогло чуть растопить холодность герцога. Он наклонился и протянул Мэри-Роуз руку.

— Быть может, сначала поздороваемся, и ты позволишь мне показать тебе замок?

— Ой… извините, я забыла сделать реверанс, — пробормотала Мэри-Роуз, отвешивая поклон.

Выпрямившись, она вложила ручку в ладонь герцога и звонко сообщила:

— Вам будет неудобно целовать меня, я ведь в чепце. Может, вы поднимете меня на руки?

При любых других обстоятельствах Фиона умерла бы со смеху, увидев, как вытянулось лицо герцога. Она была уверена, что он вовсе не собирался целовать при первой встрече свою маленькую племянницу.

Несколько неуклюже наклонившись, герцог поднял Мэри-Роуз на руки.

Девочка доверчиво обхватила его шею и довольно заявила:

— Да, так лучше! А вы такой высокий, дядя Эйден! — Она поцеловала его в щеку.

— Наверное, я должен ответить, что ты очень маленькая, — словно пытаясь защититься, сказал герцог.

— Надеюсь, что скоро я вырасту, — воскликнула Мэри-Роуз. — Вы ведь выросли!

— Верно, — согласился герцог.

Чувствуя себя неловко с ребенком на руках, он опустил племянницу на пол и повернулся к мистеру Мак Кейту.

— Рад вашему возвращению, Мак Кейт. У меня такое ощущение, что вы отсутствовали целую вечность. Для вас скопилось много работы.

— Я так и думал, ваша светлость, — ответил, склоняя голову, мистер Мак Кейт.

Он двинулся по направлению к герцогу, и Фиона пошла с ним.

Лишь только когда они ступили на коврик перед камином, его светлость впервые обратил внимание на ее присутствие. На его лице отразилось изумление.

— Кто эта…

— Позвольте представить вам мисс Фиону Уиндхэм, ваша светлость, — поспешно заговорил мистер Мак Кейт.

— Уиндхэм?

Голос герцога прозвучал резко и весьма недружелюбно.

— Я — тетя Мэри-Роуз, — быстро пояснила Фиона и склонилась в реверансе.

Герцог вскинул брови.

— Вы посчитали, что обязаны сопровождать Девочку до самого замка?

— Больше это некому было поручить, — ответила Фиона. — Вы пожелали, чтобы с Мэри-Роуз приехала няня или гувернантка, так сказал мистер Мак Кейт. Я являюсь для нее и няней и гувернанткой. Более того, нас с ней связывают родственные узы.

Ей показалось, в глазах герцога промелькнули раздражение и злоба.

— Мой брат нанял вас на обе эти должности?

Фиона почувствовала, что он намеренно пытается задеть ее достоинство.

— Ваш брат и моя сестра, ваша светлость, — ответила она ровным, невозмутимым голосом, — находились в весьма стесненном финансовом положении. Они не имели достаточных средств, чтобы нанимать много прислуги и воспитателей для дочери. А когда я переехала в их дом после смерти отца, то была только рада оказать им помощь. Стала ухаживать за Мэри-Роуз и обучать ее.

У Фионы возникло ощущение, что ему трудно поверить в то, о чем она ведет речь.

— Вы намереваетесь остаться здесь? — спросил он таким тоном, который напугал бы кого угодно.

Фиона постаралась ничем не выдать своего смущения.

— Полагаю, Мэри-Роуз непременно сама пожелает этого, — ответила она.

Девочка, которая до сих пор не слушала разговора взрослых, неожиданно вскинула голову, понимая, о чем они разговаривают.

— Дядя Эйден, я очень хочу, чтобы тетя Фиона осталась здесь со мной. Без нее мне будет плохо. Она многому учит меня, я так люблю с ней заниматься!

В голосе Мэри-Роуз слышалась мольба. Герцог, не в состоянии сразу принять столь важное решение, ответил несколько цинично:

— В данный момент мы в любом случае будем обязаны поселить твою тетю в замке.

— Может, мне следует отвести мисс Уиндхэм и Мэри-Роуз в их комнаты, ваша светлость? — спросил мистер Мак Кейт.

— Отличная мысль! — воскликнул герцог, кивая Мак Кейту. — Но вечером я, естественно, хочу опять встретиться со своей племянницей.

Он подчеркнуто не упомянул о Фионе, но она спокойно поклонилась ему и, привычным движением взяв девочку за руку, последовала за мистером Мак Кейтом.

Мэри-Роуз, вспомнив о чем-то, неожиданно остановилась, повернула голову и опять заговорила с герцогом:

— Дядя Эйден, вы покажете мне то место, где вы с папой прятались, если не хотели, чтобы вас кто-нибудь нашел? Это башня, в которую вы однажды убежали от учителя. Папа сказал, она называется Сторожевой. Я тоже хочу на нее забраться.

Девочка захихикала.

— Наверное, было смешно. Мой папа рассказывал, что вы стояли на самом верху этой башни, а ваш учитель был слишком стареньким и не мог полезть за вами.

— Послушай меня внимательно, Мэри-Роуз! — воскликнул герцог. — Имей в виду: это очень важно.

Его голос звучал строго и властно, и улыбка медленно исчезла с губ Мэри-Роуз.

— Ты никогда — понимаешь меня? — никогда, ни при каких обстоятельствах не должна забираться на Сторожевую башню. Можешь играть где угодно: в замке, на прилежащей к нему земле, но только не там. В башню ходить опасно. Я собираюсь отремонтировать ее, но реконструктивные работы начались лишь недавно, поэтому тебе нельзя там появляться. Ты меня поняла?

Мэри-Роуз вздохнула.

— Да, дядя Эйден, — ответила она. — Я все поняла. Но, быть может, я просто посмотрю на нее, на то место наверху, где вы стояли тогда? А вовнутрь входить не буду.

— Хорошо, — согласился герцог. — Но помни то, о чем я только что сказал. Кстати, твоей… тете тоже следует иметь это в виду.

Он не случайно сделал паузу перед словом «тетя». Просто ему не хотелось признавать существующее между ними родство. Фиона повернула голову.

— Я об этом не забуду, ваша светлость. Вы должны понять девочку: ее отец горячо любил свой дом и постоянно ей о нем рассказывал. На нее их беседы производили сильное впечатление.

Она думала, ее слова хотя бы немного смутят герцога, но он отреагировал на них совершенно по-другому: окинул ее холодным, даже пренебрежительным взглядом.

Мэри-Роуз сжала руку Фионы и задрала голову.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исчезнувшая герцогиня"

Книги похожие на "Исчезнувшая герцогиня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Исчезнувшая герцогиня"

Отзывы читателей о книге "Исчезнувшая герцогиня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.