» » » » Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить


Авторские права

Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить

Здесь можно купить и скачать "Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить
Рейтинг:
Название:
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить
Издательство:
неизвестно
Год:
2017
ISBN:
978-5-17-103632-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить"

Описание и краткое содержание "Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить" читать бесплатно онлайн.



Когда кажется: «Ну что еще может пойти не так?» – что-то обязательно идет не так. Пока группа Лилли Коул и выжившие из других маленьких поселений заняты на восстановлении железной дороги «Вудбери – Атланта», происходит ужасное: группировка неизвестных атакует Вудбери с тыла. Итог печален: баррикады в огне, взрослые убиты, а дети – похищены. Кто напал? Почему? Зачем им дети? От ответов на эти и другие вопросы кровь стынет в жилах. Во время их темной одиссеи спасателей ждут кошмарные ловушки и адские стычки с необъятными ордами зомби. И, как это происходит обычно в мире Ходячих мертвецов, именно они станут для Лилли наименьшей из проблем. Ибо живые соперники приберегли для нее испытание, не сравнимое ни с одной из трудностей, с которыми приходилось бороться раньше.






Лилли вытерла рот.

– Что за черт? Какая-то бессмыслица. – Она повернулась и сделала несколько шагов. – Таким образом, у них фора в пять часов.

Вновь посмотрела на Дэвида.

– Ты сказал, они были вооружены до зубов?

Дэвид кивнул в ответ.

Она вернулась к кровати:

– Удалось ли тебе заметить, какая у них броня, какое оружие, какие патроны? Насколько хорошо они вооружены?

Дэвида снова передернуло, и он скорчился от боли.

– Не могу сказать, сколько патронов у них было… но они были подготовлены, как десант «морских котиков». И такое чувство, что они были под кайфом.

– Под кайфом? Как от наркотиков? Они наширялись?

Еще один кивок.

– Да… это трудно объяснить… я не видел ничего конкретного… но они действовали странно все то время, пока разбирались с нами… глаза осоловелые, а некоторые из них выли, как долбаные бешеные псы. – Он снова сделал паузу, чтобы переждать очередной приступ боли и сформулировать ответ. Его обветренное лицо в глубоких морщинах напряглось. – Я даже видел, как один из них получил пулю в ногу… и это не смутило того парня, не остановило ни на секунду.

Очередная пауза, очередной приступ боли. Затем Дэвид спросил:

– Вы нашли кого-нибудь?

– Что ты имеешь в виду?

– Кто-нибудь выжил?

Лилли опустила глаза и сначала ничего не ответила.

Дэвид издал мучительный вздох.

– Мама Мэй Картер… она что…

Лилли покачала головой.

Дэвид закусил губу.

– Клинт? Джек? Кто-нибудь еще?

Лилли, продолжая смотреть в пол, пробормотала:

– Только ты, Дэвид. Ты единственный, кто выжил.

Пожилой мужчина горестно вздохнул и уставился в потолок.

– Неправда, Лилли. Я не единственный. – Когда он посмотрел на женщину, его глаза блестели от волнения и, возможно, в них даже был вызов. – Дети и Барбара тоже выживут… потому что ты собираешься пойти и забрать их у этих ублюдков. Верно?

Лилли смотрела на Дэвида, и невидимые часы тикали в глубинных структурах ее мозга.

Глава четвертая

Глубокой ночью над электроподстанцией на севере Вудбери звенели сверчки и вился рой светлячков, которые кружились в мглистом, влажном тумане, подобно ряби на экране не принимающего сигнал телевизора. Тускло блестящие старые рельсы, которые пересекали двор, наполовину зарывшись в песчаную почву, в темноте напоминали окаменевшие в течение веков кости. Станция, где раньше инженеры в темно-синей униформе и машинисты могли перехватить кофе и получить свои маршрутные листы в офисе когда-то процветавшей железнодорожной компании, которая теперь была погружена во мрак. Горела лишь пропановая лампа в одном занавешенном окне.

Внутри этого здания Лилли и ее спасательная команда – Джинкс, Майлз и Норма – молча упаковывали пакеты и ранцы с коробками боеприпасов, нейлоновую палатку, походную печку, бутылки с водой, сигнальные ракеты, спички, пропановые фонари, сублимированные супы, протеиновый порошок и практически все оставшееся в Вудбери оружие. Единственным огнестрельным оружием, которое они решили оставить, был дробовик двенадцатого калибра, из которого Лилли в прошлом году учила стрелять Томми Дюпре. Сначала она думала оставить Норму оборонять форт вместе с Томми и Дэвидом, но почти сразу осознала, что на этот раз в планируемом мероприятии понадобится как можно больше умелых взрослых рук. Норма Саттерс была одним из тех людей, которых легко недооценить. Несмотря на ее пышную фигуру, почтенный вид и ангельский голос, эта женщина внутри была той еще задирой, а Лилли скоро понадобится вся помощь, которую она только может получить.

Они потратили менее десяти минут внутри этого здания, собираясь в поход, который – каждый из них осознавал это – являлся натуральным самоубийством. Никто не говорил об этом прямо, но Лилли видела все в глазах соратников. Они молча запихивали последние вещи в свои пакеты. У всех были мрачные и хмурые лица, будто им предстояла смертельная прогулка по коридору газовой камеры. Норма, нервно поглядывая на Майлза, заматывала скотчем пухлые лодыжки над кроссовками в качестве последней, отчаянной меры для защиты конечностей от зубов ходячих, в то время как Майлз непроизвольно прочищал горло, быстро застегивая рюкзак и пристраивая пистолет девятимиллиметрового калибра в кобуру на тощих бедрах.

– Что вас обоих гложет, черт побери? – в конце концов спросила Джинкс, стоявшая посреди комнаты и напоминавшая стойку для холодного оружия, – вся в ножнах, портупеях, в ножах, заткнутых за пояс, привязанных или просто болтающихся на различных участках тела. Этакий готический садо-мазо прикид.

Лилли отвлеклась от последних приготовлений, чтобы услышать, что их беспокоит, хотя в глубине души она все и так понимала. Она знала, о чем они думают. Сама Лилли думала о том же, хотя старалась выбросить эти мысли из головы.

– Лады, я буду единственной, кто озвучит это. – Норма поставила свой тяжелый рюкзак на пол и выпятила подбородок в праведном негодовании. Она подняла глаза на Лилли. Внезапно ее взгляд смягчился, и в нем появилась печаль. – Ты собираешься преследовать этих людей, потому что хочешь спасти детей… или просто мечтаешь о жестокой мести?

Лилли не ответила. Она со злостью запихивала дополнительную обойму в рюкзак.

Норма прикусила губу и, тщательно подбирая слова, спросила:

– Лилли, послушай. Никто не любит этих детей больше, чем я… я готова умереть за них. Но это… то, что мы делаем… я не уверена, что это разумно.

Лилли подавила гнев, закипающий внутри. Часы тикали. Она подняла голову.

– Что именно ты имеешь с виду? Давай, Норма. Выскажись.

Норма вздохнула. Она посмотрела на Майлза, который отвел глаза, как будто ее взгляд был слишком обжигающим. Снова повернулась к Лилли.

– То, что я хочу сказать: когда-то давно существовал некий закон и порядок. И когда некто совершал что-то ужасное – похищал детей или убивал людей, – мы вызывали полицию.

Лилли сделала шаг к Норме.

– Полицейских больше нет, Норма.

– Я это понимаю.

– Мы и есть копы.

– Лилли, я не говорю, что мы не должны искать Барбару и детей.

– Тогда что именно ты говоришь? – Лилли сжала кулаки и даже не заметила этого. Она вплотную подошла к грузной женщине. – Ты хочешь отказаться? Можешь остаться с Дэвидом и Томми, удерживать форт. Мы тратим время на пустые разговоры.

Норма скрестила руки.

– Все, о чем я спрашиваю – и только, – ты хочешь вернуть детей обратно? Или собираешься сурово отомстить этим похитителям?

Глаза Лилли блеснули.

– Возможно, и первое, и второе. Как пойдет.

Джинкс подошла к спорящим и положила руку на плечо Лилли.

– Так. Давайте все сделаем глубокий вдох и успокоимся. Это всего лишь разговор.

Норма вздохнула, продолжая подбирать слова:

– Ну, смотри… я просто говорю, что мы отправляемся в путь ночью, без какого-либо осмысленного плана возвращения детей обратно.

Лилли подавила ярость внутри себя и сказала очень тихо:

– У меня есть план, Норма. Доверься мне. Мы идем, чтобы найти Барбару и детей, но только если мы….

Глухой звук разнесся по комнате и прервал беседу, застав всех врасплох. Майлз полез за своим пистолетом. Лилли окаменела и, вздернув голову, пыталась понять: она на самом деле слышала этот звук или думала, что слышала?

Кто-то стучит?

Джинкс подошла к выходу, сдвинула засов и открыла дверь достаточно широко, чтобы увидеть на пороге Томми Дюпре, который стоял в темноте со сжатыми кулаками и лицом, перекошенным от ярости. На нем была рваная кожаная куртка, которую он нашел в ящике для сбора одежды в подвале суда, и кобура, которая болталась на мальчишке, потому что портупея была велика ему на два размера. Ночные тени двигались и танцевали за его спиной на границе западного леса, который казался живым в лунном свете. Ветер пах разлагающейся мертвой плотью.

Томми зашел в дом, и Джинкс захлопнула за ним дверь.

– Томми, сейчас не время.

Лилли сделала шаг к нему.

– Даже не говори об этом! – Он тяжело дышал и женщину сверлил взглядом. – Чем больше я думаю об этом, тем сильнее схожу с ума.

– О чем ты говоришь?

– О том, что вы идете за ними без меня! – Он сплюнул на дощатый пол. – Но у вас ни хрена не выйдет!

– Во-первых, следи за своим языком. Во-вторых, мы уже говорили об этом.

– Я передумал.

– Да ладно, Томми…

– Я понимаю, что Дэвиду нужен кто-то, чтобы ухаживать за ним, но ты это серьезно? Ты собираешься оставить здесь одного меня, в то время как вы, ребята, отправляетесь в спасательную экспедицию?! Ни за что! Я вам нужен!

– Томми…

– Я иду с вами! – его взгляд сверкал волнением. – Это не обсуждается!

– Действительно? – Лилли подошла к нему, скрестив руки на груди. – Хорошо… и с каких это пор ты отдаешь здесь приказы?

Томми посмотрел на нее снизу вверх, и глаза его стали влажными от слез. Но, хотя его голос дрожал и вибрировал, он все же оставался решительным:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить"

Книги похожие на "Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джей Бонансинга

Джей Бонансинга - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джей Бонансинга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить"

Отзывы читателей о книге "Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.