» » » » Чарли Хольмберг - Стеклянная магия


Авторские права

Чарли Хольмберг - Стеклянная магия

Здесь можно купить и скачать "Чарли Хольмберг - Стеклянная магия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевое фэнтези, издательство Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2, год 2018. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Чарли Хольмберг - Стеклянная магия
Рейтинг:
Название:
Стеклянная магия
Издательство:
неизвестно
Год:
2018
ISBN:
978-5-699-90877-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стеклянная магия"

Описание и краткое содержание "Стеклянная магия" читать бесплатно онлайн.



Три месяца спустя после победы над Лирой-Потрошительницей Сиони Твилл все еще находится в плену своих чувств и пытается разбить незримый барьер между учеником и наставником, между ней и мужчиной ее мечты – магом Эмери Тейном, которого она спасла и которому буквально вернула ему сердце.

Приспешники Лиры – самый жуткий маг Англии Грат Кобальт и колдун-маньяк Сарадж – начинают охоту на Сиони и ее учителя, пытаясь выведать тайну, открытие которой может разорвать саму ткань волшебного мира.

Сиони должна попытаться разгадать свой магический секрет и не дать попасть ему в руки зла!






Дилайла схватила Сиони за руку и потащила к автобусу. Сиони приветствовала Довера и Джорджа, а затем Дилайла представила Сиони долговязому нескладному пареньку. Он был похож на Прита – однокашника мг. Тейна, горячо увлекавшегося Складыванием, которого Эмери-подросток некогда жестоко третировал. Юношу звали Клемсон, и он оказался Огневиком.

Дилайла произнесла имя Довера воркующим голоском, но тот никак не реагировал на столь явное проявление нежности.

А Сиони, к своему изумлению, выяснила, что Довера и Джорджа тоже Привязали к бумаге.

Джордж до сих пор не смирился со своей участью.

– Мы попусту время теряем, – ворчливо пробасил он, прислонившись к автобусу и лениво скрестив руки на груди. – Может, если мы будем вести себя тихо, как школьники младших классов, кто-нибудь даст нам по леденцу, когда вся эта чепуха закончится.

– Тебе достанется самый кислый, – съязвила Сиони и зарделась, сообразив, что сказала.

Наверное, она чересчур долго общалась лишь с одним Эмери! Джордж недовольно поморщился, подтвердив ее последнюю мысль, ну а Довер отвернулся, чтобы скрыть ухмылку.

– Экскурсия будет замечательной и очень познавательной! – воскликнула Дилайла, выпустив руку Сиони. – Я всегда мечтала увидеть, как изготавливают бумагу.

– Сперва люди вырубают лес, – буркнул Джордж.

Довер расхохотался, отчего его кудряшки запрыгали, Огневик молча почесал в затылке.

Мг. Эйвиоски хлопнула в ладоши.

– Заходите в автобус. Мы посылаем вас без сопровождающих, поскольку вы уже взрослые. Пожалуйста, не забывайте об этом во время экскурсии. Автобус будет ждать вас в полдень у южных ворот фабрики. Не задерживайтесь. Отчет о вашем участии в мероприятии будет включен в ваши личные дела.

Джордж еле слышно выругался. Сиони поймала взгляд Эмери, пожала плечами, и Дилайла увлекла ее в автобус.

К неудовольствию Сиони на территории Дартфордской бумажной фабрики действительно было практически невозможно дышать. Омерзительная вонь напоминала смесь запаха пережаренной капусты-брокколи с тем смрадом, который идет по утрам изо рта пьяницы.

Сама фабрика представляла собой три семиэтажных корпуса, стоящих друг к другу почти вплотную. Каждый из них выглядел как нечто среднее между тюрьмой и огромным дортуаром. Первые шесть этажей зданий были опоясаны рядами разделенных равными промежутками окон, на крыше первого и третьего корпусов возвышалось по громадной дымовой трубе. Густой белый дым расползался по всей производственной территории. Сиони поежилась: она не сомневалась, что он был ядовитым. Один из рукавов реки, через которую Сиони недавно переехала по мосту, оказался как раз позади фабрики: вода вращала мощные колеса и турбины генераторов электроэнергии.

Подмастерья сгрудились у автобуса. Уже второй раз за день Сиони почувствовала, что за ней следят: у нее даже руки покрылись гусиной кожей. Однако никто из учеников ничего подобного не заметил – их внимание было целиком приковано к фабрике. Может, у нее просто разыгралась паранойя в незнакомом городе?

– По-моему, если на окна повесить занавесочки, получится очень мило, – высказалась Дилайла.

– И еще надо побрызгать их духами, – добавила Сиони и резко замолчала.

Она подумала о том, что вся бумага, которую она Сложила за последние три месяца, была сделана именно в Дартфорде, а это кое-что значило. Если бы не фабрика, Сиони бы маялась без работы.

Не успел автобус отъехать, как из дверей первого корпуса выпорхнула высокая женщина в пурпурном жакете и устрашающе короткой юбке, едва прикрывавшей колени. Ее темные волосы были собраны в тугой пучок, а ресницы идеально подкрашены. Шла она очень быстро. Согнутой в локте левой рукой незнакомка прижимала к боку открытый планшет.

– Привет, привет! – провозгласила она и пересчитала прибывших, безо всякого стеснения указывая на них пальцем. – А нескольких человек явно не хватает! Они подъедут позже? – осведомилась она, замерев и приняв изящную позу.

Сиони принялась озираться по сторонам.

– Вероятно, никого уже больше не будет.

– О! Ладно, пусть так. У нас сформировалась вполне приличная группа. – Женщина кивнула. – Меня зовут мисс Джонстон, и сегодня я выступаю в роли вашего гида. Прошу вас держаться вместе и не трогать ничего, пока вам не скажут, что можно это сделать. Если будете следовать правилам, наша экскурсия пройдет быстро и интересно.

Джордж что-то тихо пробормотал и скривился: Сиони не смогла уловить даже отдельные слова в его ворчании. Наверное, оно и к лучшему. Она поймала себя на том, что чем чаще Джордж открывал рот, тем меньше он ей нравился.

Мисс Джонстон что-то записала в блокноте, прикрепленном к планшету.

– Прошу вас! За мной! – произнесла она и направилась обратно к зданию.

Подмастерья поплелись по старой каменной дорожке, которую, похоже, неоднократно ремонтировали, причем всегда используя цемент разных цветов. Единственный вход на фабрику был устроен под обветшавшей кирпичной аркой. Ученики цепочкой заходили внутрь, а мисс Джонстон тараторила:

– Сэр Джон Спилман построил первую мануфактуру в Дартфорде еще в тысяча пятьсот восемьдесят восьмом году. Ну а сама Дартфордская фабрика была основана Лондонской фабричной компанией в тысяча восемьсот шестьдесят втором году, после того как власти отменили акцизный сбор на бумагу. В тысяча восемьсот восемьдесят девятом году его вновь начали взимать. Наша фабрика положила основу индустриализации Дартфорда, который издавна являлся центром добычи мела, обжига извести, изготовления шерсти и других видов сельскохозяйственного производства.

Дилайла прижалась к Сиони и спросила:

– Что такое обжиг извести?

Сиони пожала плечами.

Они вошли в просторный, скудно обставленный вестибюль. Пол здесь был выложен зеленой и серой плиткой. Вдоль стен сплошными рядами выстроились растения в горшках: от петуний до пышных папоротников. Сиони не заметила электрических проводов – свет проникал сюда сквозь высокое потемневшее от времени окно над дверью. К ее удивлению, запах брокколи в холле чувствовался куда меньше. Хотя, возможно, нос Сиони уже притерпелся к фабричной вони.

Секретарша, сидевшая за огромным столом бежевого цвета, с любопытством уставилась на подмастерьев и опять склонила голову над бумагами.

– Там находятся комнаты отдыха для наших работников, – сообщила мисс Джонстон. Она остановилась в центре вестибюля и указала на две некрашеные двери, которые белели у дальней стены и были скрыты на редкость раскидистым папоротником.

– Когда вы пройдете за мной по коридору, то услышите, что под ногами бежит вода. Фабрика качает воду из реки с помощью полудюжины подземных турбин, изготовленных Плавильщиками. Турбины питают энергией новейшие механизмы: они все – без исключения! – изготовлены в Англии. Дартфордская бумажная фабрика гордится своими уникальными разработками. Мы никогда не забываем о своих родных корнях! – заявила мисс Джонстон с пафосом.

По ходу экскурсии следовали подробные пояснения о каждом помещении, куда попадали будущие маги. Мисс Джонстон не умолкала, досконально рассказывая обо всей «фабричной кухне», устройстве машин и живописуя обязанности многочисленных сотрудников производства. Наверное, мисс Джонстон была прирожденным оратором – она успевала поздороваться с рабочими, представить их экскурсантам и сообщить своим подопечным очередную историческую справку.

Они миновали гигантский зал-накопитель, занимавший заднюю часть первого корпуса. Здесь бревна, доставленные судами, загружали в измельчитель, продукция которого шла на изготовление целлюлозной пульпы. Хотя мисс Джонстон уже увела экскурсантов довольно далеко, Сиони заткнула уши ладонями – таким оглушающим был шум измельчителя. Она не слышала ни единого слова из непрерывно лившейся лекции мисс Джонстон, пока они не добрались до цеха, где варилась пульпа. Вонь брокколи и нечищеных зубов стала неимоверной. Сиони, несомненно, вырвало бы, если Дилайла не дала бы ей запасной платочек. Сиони кивком поблагодарила Дилайлу и быстро зажала себе нос.

К сожалению, интересные места на фабрике, например формовочные установки и прессы, находились вдали от нарисованной на полу жирной желтой линии, за которую экскурсантам строго-настрого запретили заступать. Станки – они действительно заинтересовали Сиони! – оказались спрятаны за грудами ящиков и полупустых полок.

Мисс Джонстон стрелой пронеслась через машинный цех, который Сиони смогла увидеть лишь мельком. В соседнем помещении располагался склад: он почти не уступал размером измельчительному цеху, но был забит стеллажами и слабо освещен. Потом экскурсанты попали в зал «динамо-машин и приводов». Здесь вонь бумажного производства буквально стояла столбом, и у Сиони заслезились глаза. Мисс Джонстон начала рассказывать о мешалках и накопителях пульпы, когда молодой мужчина в форменном халате, подошел к ней и что-то прошептал на ухо. Сиони шагнула вперед, навострила уши и уловила обрывок фразы: «только что… подозрительно».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стеклянная магия"

Книги похожие на "Стеклянная магия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарли Хольмберг

Чарли Хольмберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарли Хольмберг - Стеклянная магия"

Отзывы читателей о книге "Стеклянная магия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.