» » » Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря


Авторские права

Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря

Здесь можно купить и скачать "Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 2 редакция (1). Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря
Рейтинг:
Название:
Проклятие Джека-фонаря
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-04-105232-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие Джека-фонаря"

Описание и краткое содержание "Проклятие Джека-фонаря" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы! Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр. Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.





Пока Дэв говорил, Эмбер всматривалась в его лицо. Сердце девушки билось с бешеной скоростью. Ее вены пульсировали, подтверждая его слова. Теперь Эмбер была уверена в искренности Дэверелла. И все же что-то было не так. Ведьму не покидало чувство, будто вампир чего-то недоговаривает.

Дэв мысленно проклинал себя за такую оплошность. Слово «единственное» было лишним. Не следовало произносить его вслух. Конечно, мужчина хотел большего, чем просто помочь ей добраться до города. По выражению лица юной ведьмы вампир понимал: она почувствовала обман. Однако, несмотря на это, Эмбер кивнула и выказала согласие на его предложение.

– Следуй за мной, – сказал Дэв и повел Эмбер к небольшой хижине.

С потолка лился тусклый свет. Подняв глаза, Эмбер с восхищением уставилась на ряд подвесных ламп, похожих на стеклянные трубочки. По форме они напоминали продолговатые мускатные тыквы – узкие в начале и раздувающиеся на конце. Из верхней части каждой трубки выходил дым. Нити накала, похожие на кукурузный шелк, освещали комнату. Вдруг трубки начали громко свистеть. Густой дым в мгновение ока заволок все пространство комнаты. Дэв понимал: если не ослабить напор светоча от Эмбер, лампы просто взорвутся от напряжения.

– Постарайся усмирить свой поток энергии, – сказал он.

– Как?

– Представь, что ты заливаешь костер водой или посыпаешь раскаленные угли холодным песком.

Эмбер закрыла глаза и сосредоточилась на ощущении легкого покалывания в животе. Она представила, как выпивает целое ведро ледяной воды.

– Так-то лучше, – сказал Дэв, когда свист прекратился. Лампы, которые по яркости уже могли соперничать с солнцем, потускнели и вернулись к своему нормальному состоянию. – Ты быстро учишься. Итак, начнем?

Эмбер неохотно последовала за ним. Когда вампир обхватил ее талию и усадил на край деревянного стола, девушка испуганно пискнула и отшатнулась.

– Эмбер, – мягко сказал Дэв. – Ты должна придвинуться немного ближе, иначе ничего не выйдет.

Девушке ужасно не нравилось происходящее. Но юная ведьма все же подвинулась к вампиру и протянула ему руку.

Уголок рта Дэверелла еле заметно дернулся.

– Не то чтобы мне не хотелось прижаться губами к твоему запястью, но процесс пойдет намного быстрее, если ты подпустишь меня к венам на шее.

Эмбер провела пальцами по своей шее и решительным движением убрала волосы назад. Сжав зубы и зажмурив глаза так, будто Дэв собирался проводить на девушке хирургическую операцию, она кивнула, выражая свою готовность.

Дэв наклонился к ней и вдохнул опьяняющий запах молодой ведьмы. Едва касаясь кожи, вампир провел языком по шее девушки. Он нащупывал пульсирующую вену. Затем мужчина осторожно вонзил в нее свои зубы, чувствуя, как сладкая, пропитанная магией кровь хлынула в рот.

Волосы Дэва щекотали щеку девушки. Ее ресницы дрожали, но Эмбер так и не решилась открыть глаза. Казалось, сквозь закрытые веки все еще виднелось желтое мерцание лампочек – те мигали от перебоя энергии. Она слышала слабый стон Дэверелла: одной рукой вампир вцепился в волосы девушки, наклоняя голову в удобное для него положение, а другая крепко сжимала ее талию.

Его губы медленно двигались по шее Эмбер и осушали вены. Однако боли она не чувствовала. Напротив – теплое чувство разлилось по всему телу девушки, согревая изнутри. Это ощущение напомнило Эмбер о сонных днях, проведенных в роще на стеганом коврике, когда она дремала под жарким летним солнцем. Сначала тепло просто приятно ласкало тело, но затем переросло в нечто большее. Девушку охватило чувство жажды. Теплого солнца уже не хватало. Эмбер хотела находиться ближе к нему: горячие лучи обжигали кожу, но юной ведьме было все равно. Она желала большего.

Эмбер слышала бормотание вампира в свою шею. Но это был далекий звук, приглушенный ярким калейдоскопом эмоций. Когда Дэв сжал ее еще крепче, мир взорвался такими ослепительными цветами, что на мгновение девушка потеряла зрение и слух. Затем свет начал постепенно рассеиваться. К Эмбер вернулся рассудок. Она спокойно покачивалась, плавая по мягким, прозрачным волнам полубессознательного состояния. Юная ведьма наслаждалась беспросветным вакуумом между сном и реальностью.

Она находилась в хорошем месте – приятном и умиротворяющем. Как будто все вещи, которые Эмбер когда-либо нравились, соединились в одну. Уют вечера накануне Рождества, лепестки розы, щекочущие ладонь, вкус приготовленных тетей рогаликов, шелест только что постиранного платья и теплое маленькое тельце урчащего котенка, свернувшегося на подушке под ее рукой.

Постепенно идиллическое состояние улетучилось. Его сменило неустойчивое ощущение реальности. Она снова почувствовала пульсации всего тела, но в этот раз совсем по другой причине. Эмбер была обернута в свою накидку, как новорожденный ребенок в пеленку. На небе сияли звезды: это означало, что она оставалась в бессознательном состоянии достаточно долгое время. Следовало начать беспокоиться. Еще спустя мгновение, юная ведьма поняла: ее несут на руках.

– Мистер… Дэверелл? – спросила она.

– Я здесь, Эмбер. И, пожалуйста, зови меня Дэв.

– Что… произошло? Все получилось?

– Получилось. И даже очень хорошо. Твоя сила невероятна. Я никогда не встречал ничего подобного. Даже у меня не получилось впитать ее целиком. Я взял столько, сколько мое тело могло вынести, и все равно меня до сих пор сводит судорогой. Кстати говоря, ты проделала дыру в стене хижины, взорвала все лампы в близлежащих окрестностях и, скорее всего, вывела из строя большинство рабочих машин. Хорошая новость заключается в том, что горожане будут заняты ремонтными работами и вряд ли заметят блуждающую по улицам ведьму. – Дэв засмеялся. – Я полагаю, это еще один отличный способ оставаться незамеченной.

Плотно завернутая в накидку Эмбер начала извиваться, пытаясь выбраться из рук вампира.

– Опусти меня. Я могу идти самостоятельно.

– Ты уверена? – Ухмылку Дэверелла было видно даже в темноте: его зубы поблескивали в лунном свете.

Сейчас острые клыки вампира втянулись обратно в десны. Однако Эмбер все равно тошнило от одного взгляда на них.

– Ты дала мне столько силы, что я мог бы несколько раз обойти весь Иной мир с тобой на руках, – добавил он.

– Это хорошая новость… наверное, – неуверенно сказала Эмбер.

Дэв осторожно опустил девушку на землю. Подошвы ее сапог наконец-то коснулись мостовой. Холодный городской воздух отдавал запахом свалки с примесью дыма. Эмбер развернула свой плащ и проверила, на месте ли все разложенные по кармашкам запасы.

– Если тебе интересно, я ничего не забыл, – сказал Дэверелл. Он кивком указал на сумку на своем плече. – Все твое оружие на месте.

– Спасибо. Теперь я могу сама нести свои вещи.

– В этом нет необходимости, – ответил вампир. – Как я уже говорил, у меня достаточно сил, чтобы слетать на луну и вернуться обратно. Самое малое, что я могу для тебя сделать, – это понести твою сумку. Несмотря на мои… особенности, я все же считаю себя в некотором роде джентльменом.

Дэверелл сам удивился своим словам. Конечно, он и раньше говорил подобные вещи. Однако сейчас это не было попыткой очаровать жертву. Он говорил искренне.

Эмбер подняла бровь. Если все «джентльмены» Иного мира походили на Дэверелла – у нее большие проблемы. Кажется, вампира совсем не смущала своя почти оголенная грудь. На мужчине все еще был изодранный в клочья камзол, под которым можно разглядеть жалкие остатки жилета. Эмбер подумала о том, куда же делись лоскуты его рубашки, и вспомнила: юная ведьма сама их и содрала, когда находилась в бессознательном состоянии.

Ее тут же бросило в жар. Эмбер без раздумий вручила мужчине свою накидку.

– Держи. Тебе сейчас нужнее. Просто ты выглядишь так, словно тебя ограбили.

Дэв улыбнулся.

– Но ведь так и было. Я с радостью поведаю любому встречному историю о том, как одна ведьма – хотя для рассказа, наверное, лучше поменять на «девица» – удерживала меня в неподвижном состоянии. Очаровательная, но беспощадная, она угрожала мушкетоном, чтобы заставить меня снять рубашку, а потом делать со мной все, что пожелает.

Эмбер уставилась на вампира с открытым ртом.

– Все было совсем не так!

– Может быть, – сказал Дэв, накинув ее плащ с таким изяществом, какое Эмбер и не снилось. – Но признай, моя версия гораздо интереснее.

Эмбер склонила голову набок.

– Не так я представляла себе вампиров.

– Спасибо, наверное, – ответил он и убрал прядь каштановых волос за ухо. – А ты не похожа ни на одну из знакомых мне ведьм.

– И много ведьм ты встречал?

– Двух или трех, – сказал Дэв, пока они спускались по дороге с холма. – Держись ближе. Жители Иного мира предпочитают не связываться с вампирами. Если они заподозрят в тебе вампира – это будет нам только на руку.

Чем ближе они подходили к городу, тем больше местных жителей встречалось на дороге. Эмбер с изумлением отметила, насколько они отличались друг от друга. Навстречу спутникам шел очень высокий и тонкий мужчина: он приподнял шляпу-котелок. Его губы растянулись в жуткой улыбке. Рядом семенил еще один человек – маленький и коренастый. На нем был передник, заляпанный багровыми пятнами, а на плече незнакомец нес кожаную сумку. Когда он поднял голову, Эмбер заметила: его глаза горят красным. Маленький мужчина проигнорировал удивленный взгляд девушки и поспешил удалиться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие Джека-фонаря"

Книги похожие на "Проклятие Джека-фонаря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коллин Хоук

Коллин Хоук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря"

Отзывы читателей о книге "Проклятие Джека-фонаря", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.