Лоран Бине - Седьмая функция языка

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Седьмая функция языка"
Описание и краткое содержание "Седьмая функция языка" читать бесплатно онлайн.
98
Робер Бадентер (Robert Badinter, р. 1928) – французский юрист и политический деятель, в годы президентства Миттерана министр юстиции; Режис Дебре (Régis Debray, р. 1940) – французский политический деятель и философ левого направления; Жак Аттали (Jacques Attali, р. 1943) – французский политический деятель, экономист, литератор, в 1991 г. первый глава Европейского банка реконструкции и развития; Серж Моати (Serge Moati, р. 1946) – французский телевизионный журналист и документалист.
99
Имеются в виду президентские выборы 1965 г., на которых генерал де Голль не смог победить в первом туре из-за значительного процента голосов, отданных за Миттерана.
100
Section française de l’internationale ouvrière – французская секция рабочего Интернационала.
101
Fédération de la gauche démocrate et socialiste – федерация демократических и социалистических левых сил.
102
Т. е. последователя Ги Молле (Guy Mollet, 1905–1975), лидера SFIO в 1940–1960-х гг., занимавшего пост премьер-министра Франции в 1956–1957 гг.
103
Пьер Моруа (Pierre Mauroy, 1928–2013) – политик-социалист, премьер-министр в 1981–1984 гг.; Жан-Пьер Шевенман (Jean-Pierre Chevènement, р. 1939) – французский политик, один из основателей Социалистической партии в ее современном виде.
104
Жак Делор (Jacques Delors, р. 1925) – французский политический и европейский деятель, входивший в руководство Социалистической партии.
105
Эдмон Мэр (Edmond Maire, 1931–2017) – французский профсоюзный деятель, возглавлявший CFDT, Французскую демократическую конфедерацию труда.
106
Жан Ко (Jean Cau, 1925–1993) – французский писатель, журналист; лауреат Гонкуровской премии.
107
Имеется в виду Жорж Валуа (Georges Valois; настоящее имя Альфред-Жорж Грессан, 1878–1945) – французский политический деятель, в течение жизни придерживавшийся то праворадикальных, то левых взглядов.
108
Имеется в виду признание де Голлем права Алжира на самоопределение (в частности, выступление 16 сентября 1959 г. и Эвианские соглашения, подписанные 19 марта 1962 г. и ознаменовавшие конец Алжирской войны).
109
В 1940–1943 гг. Жорж Марше (Georges Marchais, 1920–1997) работал в Германии на заводах компании «Мессершмитт».
110
Прозвище Наполеона III.
111
Жан-Пьер Элькабаш (Jean-Pierre Elkabbach, р. 1937) – французский журналист и телеведущий, модератор телевизионных дебатов. В период накануне выборов 1981 г. считался сторонником действующих властей.
112
«Банга» – марка, под которой производились напитки из апельсинов или тропических фруктов.
113
Пти Ларусс, или Малый Ларусс (Le Petit Larousse) – регулярно обновляемый французский энциклопедический словарь. Издается с 1905 г.; назван в честь Пьера Ларусса (Pierre Larousse, 1817–1875), автора семнадцатитомного Большого универсального словаря XIX в. и основателя издательства, по-прежнему носящего его имя.
114
Парафраз первых строк «Logical Song».
115
Жан-Поль Гуд (Jean-Paul Goude, р. 1940) – французский художник, фотограф, рекламист. В то время был мужем певицы Грейс Джонс.
116
Боно или Пол Дэвид Хьюстон (Paul David Hewson, р. 1960) – ирландский рок-музыкант, вокалист и гитарист группы «U2».
117
Ив Муруси (Yves Mourousi, 1942–1998) – французский журналист, ведущий информационных программ на телевидении и радио.
118
Алис Сапритч (Alice Sapritch, 1916–1990) – французская актриса армянского происхождения.
119
Виктор Печчи (Victor Pecci, р. 1955) – парагвайский теннисист, финалист Открытого чемпионата Франции 1979 г.
120
Витас Герулайтис (Vitas Gerulaitis, 1954–1994) – американский теннисист, финалист Открытого чемпионата Франции 1980 г.
121
Единая сельскохозяйственная политика (фр. PAC, La politique agricole commune).
122
Лу Рид (Lou Reed, 1942–2013) – американский рок-музыкант, один из основателей группы «The Velvet Underground».
123
Инес де ла Фрессанж (Inès de La Fressange, р. 1957) – французская модель; позднее – дизайнер одежды.
124
Здесь и далее перевод В. Левика.
125
В первую среду каждого месяца во Франции проходит проверка систем массового оповещения и безопасности.
126
Из стихотворения Шарля Бодлера «Прохожей». Перевод В. Левика.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Седьмая функция языка"
Книги похожие на "Седьмая функция языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоран Бине - Седьмая функция языка"
Отзывы читателей о книге "Седьмая функция языка", комментарии и мнения людей о произведении.