» » » Анна Беннетт - Герцог моей мечты


Авторские права

Анна Беннетт - Герцог моей мечты

Здесь можно купить и скачать "Анна Беннетт - Герцог моей мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент 1 редакция (1), год 20220. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Беннетт - Герцог моей мечты
Рейтинг:
Название:
Герцог моей мечты
Издательство:
неизвестно
Год:
20220
ISBN:
978-5-04-110372-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Герцог моей мечты"

Описание и краткое содержание "Герцог моей мечты" читать бесплатно онлайн.



Рецепт идеальной авантюры: чопорный, но чертовски привлекательный герцог, который не без основания носит прозвище «Сухарь», острая на язык дочь богатой семьи, чья анонимная колонка в дамском журнале покорила сердца прекрасной половины Лондона, и юная леди, скрывающаяся под обличьем… мальчика-трубочиста. Приправить очарованием Англии начала XIX века, коллизиями в духе Джейн Остин и щепоткой страсти – и оторваться от такой книги будет совершенно невозможно!





Маскарад завершился. Из зеркала на нее смотрел парнишка лет четырнадцати, худой и с гладким лицом. Если не поднимать голову и шагать уверенно, никто не догадается, что она женщина, а тем более автор «Реванша дебютантки».

И никто уж точно не подозревал, что она мисс Лили Хартли, сестра графини Рэйвенпорт и богатая наследница.

Наслаждаясь свободой и удобством брюк, Лили перекинула через плечо кожаную сумку и поспешила вниз, в гостиную.

– Я готова, – объявила она, ожидая увидеть только Фиону.

Но когда она вошла, ее поприветствовал Грэй, впрочем, с некоторым сомнением в голосе:

– Лили?

Зять попятился и наклонил голову, чтобы рассмотреть ее лицо под полами шляпы.

– Это я. – Она приподняла мысок и отвесила театральный поклон, а потом улыбнулась. – Рада тебя видеть, Грэй.

Граф хмыкнул и провел рукой по волосам.

– Сестры Хартли, как всегда, заняты обычными проделками. Но пока Фиона не упомянула, я не знал, что ты собираешься у нас погостить.

– Это же не проблема?

Фиона и Грэй никогда не обращались с ней как с гостьей, давая понять, что Лили может оставаться у них, когда пожелает.

– Разумеется, нет, – заверил он, но Лили показалось, что он чего-то недоговаривает.

Фиона заломила руки.

– Грэй только что сообщил, что надеялся сделать мне сюрприз, устроив небольшое путешествие. Он хочет взять меня с собой в Шотландию… Но я уже ответила, что об этом не может быть и речи. Мы с тобой собирались провести пару недель вместе, как настоящие сестры, так и поступим.

Лили изобразила улыбку, чтобы никто не вообразил, будто она разочарована.

– Романтичная поездка в Шотландию! Фиона, не говори чепухи, конечно же, ты поедешь! А как же иначе? Иди наверх и собирай вещи, я настаиваю. Я знаю, что ты хочешь поехать, так поезжай.

– Но мы так хотели провести это время вместе, нам нужно кое-что обсудить.

Лили только отмахнулась.

– Для этого еще будет время. – Она помолчала, всмотревшись в лицо сестры. – Или это что-то срочное?

– Нет, – прикусила губу Фиона. – Ты точно не возражаешь?

– Конечно нет! – ответила Лили.

В конце концов, у нее полно дел с «Реваншем дебютантки». За несколько месяцев колонка стала не просто хобби, а способом разобраться в себе, в своих взглядах и в том, как они соотносятся с ее положением, ее семьей и ее именем. Когда Лили писала, она никогда не оставалась в одиночестве.

А кроме того, Лили намеревалась воспользоваться отсутствием сестры, чтобы удивить ее новой студией. Этот маленький заговор она составила вместе с Грэем, которому понравилась идея, и он дал Лили полную свободу в переустройстве библиотеки. Теперь представилась великолепная возможность.

– А что насчет «Реванша дебютантки»? – нахмурилась Фиона. – Нужно написать колонки на следующие две недели, а Софи в Брайтоне с тетей. На нее можно не рассчитывать.

– Предоставь это мне. – Лили подошла к бюро, взяла несколько рисунков Фионы и спрятала их в сумку. – Ты уже сделала прекрасные иллюстрации, у меня готовы две статьи. Сегодня же отнесу материал для этой недели и следующей. Никаких проблем.

– Вот видишь, – сказал Грэй, целуя ладонь Фионы. – Все улажено. Если поедем прямо сейчас, то еще до сумерек окажемся в очаровательной маленькой гостинице.

Фиона перевела взгляд с Грэя на Лили и снова начала кусать губы.

Лили закатила глаза и широко улыбнулась.

– Езжай, – уверенно сказала она.

– Ну ладно, – сдалась Фиона, подняв руки. – Признаюсь, трудно противиться идее поехать в романтическую поездку по Шотландии.

– Ни одна счастливая жена не отказалась бы от такого, – сказала Лили, помахав им на прощанье. – Поезжайте.

– Ты объяснишь маме и папе, куда мы подевались?

Ох… До этой секунды Лили и не вспоминала, что отец и мачеха завтра утром собирались отправиться в Бат. Матушка настойчиво утверждала, что минеральные воды творят чудеса со слабым сердцем отца Лили, хотя здоровее он не выглядел. Лили должна была сообщить сестре, что родители вернутся только через две недели.

– Вообще-то они решили…

– Прошу прощения, что помешал. – В гостиной появился дворецкий Грэя. Он откашлялся. – Экипаж подан, милорд, и ждет вас с графиней, когда вам будет угодно отъехать.

– Благодарю, Бернс.

– Так что ты там говорила насчет родителей? – спросила Фиона.

Лили задумалась. Если она скажет Фионе о поездке родителей в Бат, сестра в ту же секунду отменит собственную, только чтобы Лили не осталась в одиночестве.

– Конечно, я сообщу им, куда отправились влюбленные голубки.

Фиона с благодарностью ее обняла.

– Мы все наверстаем, – поклялась она.

– Не сомневаюсь в этом, – бодро сказала Лили.

– Могу я тебе кое в чем признаться? – спросила Фиона.

– Конечно.

Фиона с широкой улыбкой поправила поля шляпы на голове Лили.

– У меня такое чувство, будто я обнимаю трубочиста.

– Как интересно. Возможно, следующую колонку следует посвятить переодеванию в одежду противоположного пола.

– Умоляю, постарайтесь быть сдержаннее, – простонал Грэй, хотя на его губах играла улыбка.

– Сдержанность никогда не была сильной стороной Лили, – гордо объявила Фиона. – Именно потому я так ее люблю.

Лили засмеялась. Но замечание Фионы попало прямо в точку. Еще в школе для девочек мисс Хэйвинкл Лили прославилась как любительница нарушать правила. Раздвигать границы. К счастью, ее благожелательные, но бдительные родители умели сдерживать диковатую сторону ее характера.

Однако эти две недели давали редкую возможность. Пока отец и мачеха проводят время в Бате, а сестра с мужем в Шотландии, Лили будет предоставлена самой себе. Все считают, что за ней присматривают другие, а Лили будет свободна.

Свободна ходить в такие места, куда не осмелится сунуть нос юная барышня.

Свободна общаться с людьми другого круга.

А самое главное, она могла наконец-то испытать страсть, о которой только писала.

Пожалуй, не стоит из редакции «Сплетен» сразу возвращаться домой. У Лили есть уникальный шанс увидеть Лондон глазами юноши, и она ни за что на свете не упустит этого шанса.



Эрик Нэш, герцог Стоунбридж, не любил ездить на двуколке по мокрым лондонским улицам в темноте, но он уже так много времени провел взаперти, что буквально на стенку лез. Ему хотелось подставить лицо под кусачий ветер и струи дождя. Хотелось получить доказательство, что за пределами дома все-таки существует другой мир, пусть жестокий и несовершенный.

Пока он шагал к конюшне и запрягал лошадь, рядом суетился лакей, напоминая о позднем часе и проливном дожде, как будто Нэш не видел сверкающих молний. Будто не чувствовал, как холодные капли просачиваются за шиворот и щекочут спину.

Все дело в том, что если бы он немедленно не выехал из дома, то просто сошел бы с ума.

То есть стал бы именно таким, каким его считали окружающие.

Нэш отмахнулся от лакея.

– Ступай спать и вели всем остальным сделать то же самое. Вернусь поздно.

По правде говоря, у Нэша не было определенных планов, ему просто хотелось хотя бы ненадолго уехать из дома. Чуть раньше он повздорил с младшей сестрой Дилайлой. В который раз. Мало того что он согласился вернуться в Лондон, прожив пять лет в семейном загородном поместье, так теперь она требовала водить ее на бесконечные балы и званые ужины, желая с головой окунуться в водоворот светской жизни.

Нэш понимал, как нравятся Дилайле подобные развлечения, и в глубине души считал, что она имеет на них право.

Но все же ему приходилось так или иначе оберегать ее. И это было чертовски тяжело.

Он не винил Дилайлу за то, что она его ненавидит. Он сам себя ненавидел.

Не обращая внимания на оглушительные раскаты грома, Нэш забрался в двуколку и взялся за поводья. Недавно он обнаружил мрачную таверну со скошенными полами и обшарпанными стенами, где можно сесть в уголке и выпить стакан эля, оставаясь неузнанным. А может, он просто будет часами кататься без цели и вспоминать свою прежнюю жизнь.

До того, как он по трагической случайности стал герцогом.

До того, как похоронил Эмили.

До того, как отверг все мысли о любви, заработав прозвище Сухарь.

Сегодня он снова просто Нэш, и ему нужен лишь стакан эля… и немного мира в душе.

Глава 2

Веер – великолепная защита от жары бальных залов. Но для флирта лучшее оружие – знойный взгляд.

«Реванш дебютантки»

Лили отнесла статью и рисунки в редакцию «Сплетен» и, как и решила ранее, не стала подзывать кеб и возвращаться домой, в свою уютную спальню, к милым страницам дневника и такой раздражающе спокойной жизни. Вместо этого она прошлась по кварталу пешком, разглядывая улицы совершенно другими глазами, – мальчишки-разносчика.

Магазины и конторы уже закрывались, работники собирались группками на тротуаре, сидя на перевернутых ящиках, травили байки и пыхтели вонючими сигарами. В переулках женщины выбивали ковры и опустошали грязные кастрюли. Мужчины сплевывали под ноги табак. Когда гоняющие мяч местные сорванцы чуть не свалили Лили с ног, она поймала мяч и ненадолго присоединилась к игре.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Герцог моей мечты"

Книги похожие на "Герцог моей мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Беннетт

Анна Беннетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Беннетт - Герцог моей мечты"

Отзывы читателей о книге "Герцог моей мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.