» » » Майкл Бакли - Сестры Гримм 1. Жили-были детективы


Авторские права

Майкл Бакли - Сестры Гримм 1. Жили-были детективы

Здесь можно купить и скачать "Майкл Бакли - Сестры Гримм 1. Жили-были детективы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские детективы, издательство Array Карьера Пресс, год 2019. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Бакли - Сестры Гримм 1. Жили-были детективы
Рейтинг:
Название:
Сестры Гримм 1. Жили-были детективы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2019
ISBN:
9785000742525
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сестры Гримм 1. Жили-были детективы"

Описание и краткое содержание "Сестры Гримм 1. Жили-были детективы" читать бесплатно онлайн.



В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами. Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером. Иллюстрации – Питер Фергюсон.





Наверху раздался стук.

– Что это? – спросила Сабрина.

– Мистер Канис заколачивает окна в вашей спальне, – сообщила миссис Гримм, откусывая от блинчика.

– Зачем? – хором воскликнули потрясенные сестры.

– Чтобы не рисковать. Вдруг кто-нибудь проникнет в дом или, наоборот, попытается из него выбраться, – ответила старуха, перекрикивая громкий стук.

– Мы что, в тюрьме? – возмутилась Сабрина.

– Ах, – рассмеялась миссис Гримм, – ты в точности как твой oпa. Он тоже любил драму. Мы просто хотим, чтобы с вами ничего не случилось. Ну да что было, то прошло. Новый день – новые заботы. Утром мне позвонили. В городе кое-что произошло, нам надо ехать. Как интересно! Вы и дня здесь не пробыли, а уже оказались в самой гуще событий!

– Каких событий? – спросила Дафна, щедро смазывая очередную стопку блинчиков зеленым сливочным маслом.

– Сами увидите. Пусть будет сюрприз. Однако вам придется поторопиться с завтраком. Нам нужно выехать как можно скорее.

Старуха встала со стула, вышла в гостиную и вернулась с несколькими магазинными пакетами. Пакеты она поставила на стол.

– Что это? – спросила Сабрина.

– Мистер Канис съездил в магазин и привез вам кое-какую одежду – так, самую малость, на первое время. Мы с вами тоже сходим за покупками, но попозже.

Сабрина заглянула в ближайший пакет. Внутри оказались две пары ярко-голубых брюк с нашитыми на них изображениями сердечек и воздушных шариков. И две одинаковые толстовки, ничуть не лучше – ярко-оранжевые, с нарисованной на животе обезьяной, которая цеплялась за ветку дерева. Под обезьяной шла подпись: «НЕ СДАВАЙСЯ!»

Сабрина издала стон.

– Мы же не клоуны – такое носить!

– А мне нравится! – сказала Дафна, схватила оранжевую толстовку с обезьяной и прижала ее к себе, словно новую куклу.

– Поспешите, девочки, – велела миссис Гримм. – Нам пора выезжать.

После завтрака девочки переоделись и встали перед зеркалом, висевшим в спальне. Выглядели они чрезвычайно странно. Вещи были им малы, от ярких цветов хотелось зажмуриться. Дафна, разумеется, решила, что новый наряд – самый шик, и принялась расхаживать по комнате вихляющей поступью манекенщицы. Сабрина же утвердилась во мнении, что мистер Канис таким образом решил наказать девочек за попытку бегства.

– Я прямо как кинозвезда! – сказала Дафна, сбегая вниз по лестнице.

– Ты прямо как из психушки, – ответила Сабрина.

Вскоре они уже стояли у входной двери, дожидаясь, пока старуха соберется. Миссис Гримм бегала по дому, хватала с полок книги, рылась под диваном, а следом за ней из комнаты в комнату носился вихрь пыли. Набрав полные руки книг, она тут же вручила их Сабрине. Стопка была тяжелая.

– Еще минуточку! – пропела миссис Гримм и поспешила на второй этаж.

Сабрина взглянула на обложку верхней книги. Книга называлась «Полный справочник фольклора и сказок». Не успела Сабрина задуматься, зачем вообще нужен такой справочник, как сверху донесся перезвон: старуха доставала ключи и отпирала загадочную дверь на втором этаже.

– Пошла к своему гостю, – шепотом сказала сестре Сабрина. Дафна округлила глаза и прикусила зубами ладонь. Почему-то от волнения она всегда кусала ладонь, и, хоть Сабрине это не нравилось, отучать сестру она не пыталась. Дафна держалась за свои привычки мертвой хваткой.

– Интересно, кто у нее там? – шепнула в ответ Дафна.

– Какой-нибудь ребенок, которого она усыновила до нас. Она уже много лет держит его на привязи. Он мог сбежать, но его младший брат не захотел уходить, потому что его кормили блинчиками. Представляешь?

Дафна показала сестре язык и скорчила рожу.

– Ш-ш-ш! Она ему что-то говорит, – сказала Сабрина, изо всех сил вслушиваясь, однако не смогла разобрать ни слова.

Миссис Гримм вышла, заперла дверь и спустилась вниз.

– Выходим, барышни, – сказала она, выпроводила девочек и занялась дверными замками. Закончив, она трижды стукнула в дверь и сказала: – Мы скоро вернемся.

– Кому ты это говоришь? – спросила Сабрина.

– Дому, – как ни в чем не бывало ответила миссис Гримм.

Дафна тоже постучала по двери.

– До свидания, – сказала она.

Сабрина страдальчески вздохнула.

Подойдя к автомобилю, они увидели мистера Каниса, у ног которого сидел Элвис. Мистер Канис смерил сестер неодобрительным взглядом.

– Я заколотил окна, – сказал он.

– Замечательно! А с нашим соседом ты поговорил? – спросила миссис Гримм.

– Попытался, – проворчал мистер Канис. – Он злится.

– Ничего, привыкнет, никуда не денется, – отмахнулась миссис Гримм.

– Ему не так-то часто приходилось к чему-нибудь привыкать, – заметил мистер Канис, пока все грузились в скрипучий автомобиль.

– Вы это о ком? – спросила Дафна.

– Об одном знакомом. Ты с ним тоже скоро познакомишься, – пообещала миссис Гримм и велела девочкам завязать ремни безопасности. Когда ремни были завязаны, на колени сестрам улегся Элвис и вытянулся во весь свой немалый рост.

Мистер Канис завел двигатель. Автомобиль задергался взад-вперед, словно необъезженный мустанг в попытке сбросить ковбоя. Машина задом выехала со двора и нырнула в лабиринт безлюдных проселочных дорог и заброшенных полей. Единственным встретившимся им по пути живым существом оказалась старая корова, мирно жевавшая траву на обочине. Миссис Гримм перегнулась, посигналила и приветственно помахала корове рукой. Дафна захихикала, но старуха сообщила, что вежливость – это очень важно. Сабрина тем временем планировала великий побег, запоминала названия улиц и прикидывала, сколько потребуется времени, чтобы пешком дойти до станции. Сабрина чувствовала: отсюда надо бежать, и как можно скорее.

Мистер Канис затормозил у почтового ящика с надписью «Эпплби» и свернул на длинную аллею, вдоль которой выстроились столетние дубы, кедры и сосны. Путники миновали одинокий трактор на холме и выехали на поляну. Посреди поляны высилась груда обломков, огороженная желтыми полицейскими лентами. Деревяшки, трубы, битое стекло – чего только не было в этой куче. Миссис Гримм посмотрела на мистера Каниса и улыбнулась.

– Давненько у нас не было такого дела, а, мистер Канис? – сказала она.

Старик кивнул и помог миссис Гримм выйти из машины. Старуха открыла заднюю дверь, протянула руку и почесала Элвиса за ухом.

– Возьму-ка я с собой своего бойфренда, ладно? – подмигнула она Дафне.

Немецкий дог неуклюже выбрался из машины, потянулся и уставился на хозяйку, ожидая команды. Миссис Гримм порылась в сумочке и извлекла оттуда небольшой лоскут ткани. Ткань она сунула под нос псу. С шумом обнюхав лоскут, Элвис бросился к куче хлама и принялся в ней что-то искать.

– Зачем мы сюда приехали? – спросила Сабрина.

– Расследовать преступление, а ты что думала? – отозвалась миссис Гримм.

– Значит, вы из полиции или вроде того? – спросила Дафна.

– Вроде того, – ухмыльнулась старуха. – Давайте, вылезайте и оглядитесь. Лишняя пара глаз всегда кстати.

С этими словами она подошла к куче мусора и принялась перебирать обломки.

Элвис был огроменный и тяжеленный, и ноги у Сабрины совсем затекли. Сестры решили пройтись, чтобы размяться.

– Сначала она разговаривает с домом, со светляками-убийцами и с коровами. Еда по виду точь-в-точь пластилиновая, а двери заперты изнутри. А теперь она вообразила себя Шерлоком Холмсом, – тихо сказала Сабрина. – Ты что, не видишь, что она того?

– Может, она так играет, – возразила Дафна. – Я тоже хочу быть детективом! Я буду Скуби-Ду!

Сабрина хотела одернуть сестру, но смолчала, увидев ее лицо. Девочке было весело. Глаза ее светились тем самым светом, какой загорался в них, когда по воскресеньям папа читал ей комиксы или когда мама разрешала порыться у себя в шкафу и нарядиться во взрослое платье. Пусть порадуется, подумала Сабрина. Кто знает, когда еще у нее будет повод для веселья?

Тут на поляну выехал длинный лимузин – нарядный, сияющий, с белыми накладками на колесах и серебряной лошадкой на капоте. Лимузин остановился рядом с автомобилем миссис Гримм. С водительского места выбрался человечек ростом чуть больше метра – Дафна и та была выше. У человечка был большой нос картошкой и изрядное брюшко, туго стиснутое черным пиджаком. Но самым примечательным в этом человеке были не рост и не наряд. Чуднее всего выглядел сидевший у него на голове бумажный колпак с надписью «Я дурак». Человечек торопливо обежал машину и распахнул заднюю дверь, откуда на него тотчас же обрушилась лавина брани.

– Долго мне еще ждать, мистер Семерка? – загремел из лимузина голос с британским акцентом. – Или вы полагаете, будто я намерен просидеть в этой духоте все утро?

Из лимузина вышел высокий мужчина в темно-пурпурном костюме и огляделся по сторонам. У мужчины была волевая челюсть, голубые глаза и блестящие черные волосы. Настоящий красавец – Сабрина таких никогда не видела.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сестры Гримм 1. Жили-были детективы"

Книги похожие на "Сестры Гримм 1. Жили-были детективы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Бакли

Майкл Бакли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Бакли - Сестры Гримм 1. Жили-были детективы"

Отзывы читателей о книге "Сестры Гримм 1. Жили-были детективы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.