Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Правда. Пехотная баллада"
Описание и краткое содержание "Правда. Пехотная баллада" читать бесплатно онлайн.
– Мы что, за магией собрались? – изумился господин Тюльпан.
– Не совсем за магией.
– Ты ж сам сказал, что этот город, ять, полный отстой.
– Ну, в нем все же есть кое-что положительное, господин Тюльпан.
Господин Тюльпан улыбнулся.
– А ведь ты, ять, прав, – сказал он. – Пошли снова в Музей Диковинностей?
– Не сейчас, господин Тюльпан. Сначала дело, а развлечения потом, – провозгласил господин Кноп.
– А я хочу туда прямо, ять, сейчас!
– Потом. Потом. Ты можешь потерпеть двадцать минут, не взрываясь?
Карта привела их к Чародейственному парку, который располагался пупстороннее Незримого Университета. Район был таким новым, что современные плоские крыши, заработавшие несколько наград Гильдии Архитекторов, еще даже не начали пропускать воду, а окна домов – ветер.
Была предпринята попытка оживить местность травой и деревьями, но в связи с тем, что парк был разбит в старом районе, давно известном под названием «нереальной недвижимости», все вышло не совсем так, как планировалось. Многие тысячи лет здесь находилась свалка Незримого Университета, и местный дерн скрывал не только старые бараньи косточки и магические утечки. На любой карте чарного заражения нереальная недвижимость стала бы центром нескольких крайне концентрических окружностей.
Трава тут росла многоцветной, а некоторые деревья предпочли и вовсе уйти, покинув парк.
Тем не менее здесь процветали некоторые предприятия, торговавшие изделиями, которые аркканцлер – или, по крайней мере, составитель его речей – назвал бы «союзом между магией и современным бизнесом; в конце концов, современный мир не особенно нуждается в магических кольцах или волшебных мечах, зато ему очень даже необходимы способы поддерживать себя в форме. На самом деле все это большая помойка, но никто ведь особо не протестует. Кстати, а не пора ли нам перекусить?»
Один из результатов столь счастливого «союза» лежал сейчас на прилавке перед господином Кнопом.
– Это «Мк-II», – сообщил волшебник, который был весьма рад, что между ним и господином Тюльпаном находится прилавок. – Э-э… Чудо современной мысли.
– Отлично, ять, – одобрил господин Тюльпан. – Мы любим чудесать людей.
– А как он работает? – спросил господин Кноп.
– У него есть контекстная справка, – ответил волшебник. – Нужно только… э… открыть крышку.
К ужасу волшебника, тонкий острый нож словно по волшебству появился в руке заказчика и коснулся защелки.
Крышка откинулась. Из ящичка выпрыгнул маленький зеленый бесенок.
– Дзинь-дзинь-подзи…
Он замер. Приставленный к горлу нож действовал даже на состоящих из биочар существ.
– Это еще что за чертовщина? – поинтересовался господин Кноп. – Я ж сказал: нам нужно то, что слушает!
– Он слушает, слушает, – торопливо заверил волшебник. – А еще и говорить может!
– Что говорить? Дзынь-дзынь?
Бесенок нервно откашлялся.
– Поздравляю! – воскликнул он. – Вы поступили очень мудро, купив «Бес-органайзер Мк-II», последнее достижение биочарной науки с кучей полезных возможностей. Хотим известить вас, что данная модель не имеет ничего общего с «Бес-органайзером Мк-I», который, вероятно, вы неумышленно растоптали ногами!
Затем, чуть помолчав, бесенок куда тише добавил:
– Данное устройство продается без какой-либо гарантии, касающейся надежности, точности, существования или наоборот, а также пригодности для той или иной конкретной работы; кроме того, компания «Биоалхимические продукты» подчеркнуто не подтверждает, не гарантирует и даже не намекает на то, что данный продукт пригоден для выполнения какой-либо задачи, а следовательно, компания не берет на себя никаких обязательств и не несет никакой ответственности по отношению к тебе, другому лицу, организации или божеству в части утери или повреждений устройства путем уничтожения оного ударами о стену, бросания оного в глубокий колодец или любыми другими способами, а также заявляет, что ты подтверждаешь одобрение данного соглашения или любого другого соглашения, которое может заменить данное соглашение и вступить в силу в случае приближения на расстояние менее чем на пять миль к данному изделию, наблюдения за ним при помощи сильного телескопа или любым другим способом, потому что ты – безмозглый лох, готовый с радостью одобрить любые наглые и односторонние условия, написанные на куске дорогостоящего мусора, которые тебе и в голову не пришло бы одобрить, будь они написаны на пакете с печеньем для собак, а потому ты обязуешься использовать устройство на свой страх и риск.
Бесенок перевел дыхание.
– Могу я предложить тебе ознакомиться со всем диапазоном воспроизводимых мной странных и забавных звуков, Введи-Сюда-Свое-Имя?
Господин Кноп посмотрел на господина Тюльпана.
– Ну давай.
– Например, я умею говорить: «Тра-ля-ля!»
– Нет.
– Забавно дудеть на горне.
– Нет.
– «Дзинь».
– Нет.
– Меня можно проинструктировать опускать чудны́е и смешные замечания во время выполнения различных действий.
– Зачем?
– Э… Некоторым людям нравится слышать, как мы выкрикиваем что-нибудь вроде: «Открой этот ящик, и я вернусь!» Ну и типа того.
– А зачем ты все это выкрикиваешь? К чему эти твои сигналы? – поинтересовался господин Кноп.
– Людям нравится шум.
– А нам – нет, – сказал господин Кноп.
– Шум, ять, мы очень не любим, – добавил господин Тюльпан.
– Поздравляю! Уверен, моя тишина придется вам по душе, – заверил бесенок, однако бесоубийственное программирование все ж заставило его добавить: – А может, вам нужно другое цветовое сопровождение?
– Что?
– Я умею менять цвет. По вашему желанию. Какой цвет вам больше нравится?
Длинные уши бесенка медленно полиловели, а нос приобрел навевающий неприятные мысли синеватый оттенок.
– Нам не нужны никакие цвета, – сказал господин Кноп. – Нам не нужны шумы. Не нужны чудны́е замечания. Мы просто хотим, чтобы ты делал то, что приказано.
– Может, ты захочешь выделить минутку и заполнить регистрационную карточку? – в отчаянии предложил бесенок, вынужденный следовать инструкциям до конца.
Брошенный с молниеносной быстротой нож выбил из его лапки карточку и пригвоздил ее к столу.
– Хотя, наверное, ты предпочтешь зарегистрироваться как-нибудь в другой раз…
– Твой хозяин… – произнес господин Кноп. – Куда он подевался?
Господин Тюльпан выволок волшебника из-под прилавка.
– Твой хозяин утверждает, будто ты – один из тех бесов, которые могут в точности повторить все, что слышали.
– Да, Введи-Свое-Имя-Сюда, господин.
– Что, прямо так в точности? Ничего от себя не прибавляя?
– Они не могут ничего прибавлять, – задыхаясь, простонал волшебник. – Полностью лишены воображения.
– Значит, никто не усомнится в правдивости его слов?
– Никто.
– Кажется, мы нашли то, что искали, – сказал господин Кноп.
– Э-э… И как вы предпочитаете оплатить покупку?
Господин Кноп щелкнул пальцами. Господин Тюльпан вытянулся во весь рост, расправил плечи и захрустел суставами пальцев так, словно в руках у него находилось два пакета с грецкими орехами.
– Прежде чем оплату обсуждать, – сказал господин Тюльпан, – мы бы, ять, хотели пообщаться с тем, кто написал эти, ять, гарантированные обязательства.
Помещение, которое теперь Вильяму приходилось считать своей конторой, сильно изменилось. Исчезли расчлененные кони-качалки, всякие краны, оставшиеся от старой прачечной, и прочий мусор, а в центре комнаты теперь стояли, прижавшись друг к другу, два письменных стола.
Столы были древними и потрепанными. Для того чтобы они не качались, потребовалось – вопреки всякому здравому смыслу – подложить картонки под все четыре ножки каждого стола.
– Я привезла их из лавки подержанных вещей, чуть дальше по улице, – каким-то нервным тоном сообщила Сахарисса. – Обошлись совсем недорого.
– Да, я вижу. Госпожа Резник… я тут подумал… твой дедушка ведь умеет гравировать изображения?
– Да, конечно. А почему ты весь в грязи?
– А если мы приобретем иконограф и научимся им пользоваться, – продолжал Вильям, игнорируя ее вопрос, – твой дедушка сможет вырезать нарисованные бесенком картинки?
– Думаю, сможет.
– А ты, случаем, не знакома с какими-нибудь иконографистами? Хорошими и живущими в нашем городе?
– Могу узнать. Но что с тобой произошло?
– Да так, на Желанно-Мыльной улице один тип пытался покончить с собой.
– И как? Получилось? – Сахарисса, похоже, сама удивилась своему вопросу. – Ну, то есть я, конечно, ничего дурного не имела в виду, но у нас еще столько пустого места…
– Думаю, мне удастся сделать из этого что-нибудь интересное. Он… э-э… спас жизнь человеку, который поднялся наверх, чтобы попытаться отговорить его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Правда. Пехотная баллада"
Книги похожие на "Правда. Пехотная баллада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада"
Отзывы читателей о книге "Правда. Пехотная баллада", комментарии и мнения людей о произведении.