Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»"
Описание и краткое содержание "Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»" читать бесплатно онлайн.
– Не забудь сказать мне, если увидишь мисс Прайд.
– Я искренне надеюсь, что она не появится.
– По-моему, стул рядом с миссис Бэрримор оставлен специально для нее.
– Пусть хотя бы спокойно займет его, а не поступит, как планировала изначально. На своем обычном наблюдательном посту она будет смотреться крайне неуместно.
– Да, Уолли тогда точно собьется, – согласилась супруга.
– Дело не только в этом. Насколько я понимаю, то место используется в ходе представления… то есть фестиваля.
– Тогда, конечно, с ее стороны не стоило настаивать.
– Вообще, Далси, я считаю, что в принципе она права.
– Да, дорогой, разумеется. – Миссис Карстерс негромко вздохнула, вероятно, думая, что в прошедшие два года все было куда как проще.
Патрик в это время разговаривал с Дженни.
– Ты видела ее перед выходом?
– Да. Она согласилась не усаживаться на уступе над родником.
– Как это тебе удалось, умница ты моя?
– Я сказала ей, что это неприлично – мужчинам будут видны ее ноги, а детишки станут хихикать.
– Думаешь, она сможет держать себя в руках?
– Понятия не имею. Что это, слышишь?
– Где?
– Как будто гром вдалеке.
– Я бы не удивился грозе. Смотри, вон Кумб идет. Кто это с ним, интересно? Такой высокий?
– И довольно привлекательный, – заметила Дженни.
– Ну, во всяком случае, портной у него хороший.
– Наверное, один из высокопоставленных приятелей мисс Прайд. У нее их масса, как оказалось. Почти все – дипломаты высшего ранга. Так она мне рассказывала.
– А вот и оркестр. Ты, наверное, слышала барабан, а не раскат грома.
– Нет, гром, – не согласилась Дженни.
Оркестр показался из деревни и подошел к пристани. Инструментов было немного, и барабан занимал центральное место. Позади шествовал мистер Нанкивелл при полном параде, сопровождаемый членами муниципального совета. Все они погрузились на большой моторный катер, управляемый Трехерном с важностью бывалого капитана. Оркестр расселся по шлюпкам, составившим маленькую сопровождающую флагман флотилию, и продолжал истово, пусть даже и немного чересчур, играть на всем протяжении недолгого пути. Мисс Кост металась вдоль всей процессии, делая снимки.
Наконец, две части процессии соединились и двинулись вверх по холму. Оркестр наяривал, дети пели.
Услышав «Сквозь ночь сомнений и скорбей» [7], преподобный возмутился:
– Нет, ну его-то зачем? Это уже чересчур, согласись, Далси.
– Смотри, дорогой! Смотри! Вон она.
Мисс Эмили приблизилась со стороны паба, вставила жетон, миновала турникет и оказалась у своего места как раз к прибытию процессии. Майор Бэрримор учтиво поднялся, хотя и с рассерженным видом.
Двойные ворота, обычно запертые и служащие для транспортировки носилок, сейчас были открыты. Участники шествия промаршировали внутрь и расположились в заранее установленном порядке.
Кажется, приветственную речь мэра почти никто не слушал – все присутствующие тайком следили за мисс Эмили. Та сидела совершенно прямо, сложив ладони на ручке сложенного зонтика, и пристально смотрела на мистера Нанкивелла.
– …Итак, леди и джентльмены, я с большим удовольствием объявляю фестиваль – первый фестиваль источника на острове Порткарроу – ОТ-КРЫ-ТЫМ!
Мэр уселся под скороговорку аплодисментов, во время которых мисс Кост заняла свое место у водяного каскада. Уолли стоял сзади. Когда мисс Кост говорила в микрофон, репродукторы немилосердно разносили ее слова в тяжелом спертом воздухе. Однако, поворачиваясь в сторону, она превращалась в безголосую марионетку, которая только открывала и закрывала рот да всплескивала руками. Мэр, кивая и улыбаясь, постоянно указывал ей на микрофон, но мисс Кост не видела его жестов.
– В один прекрасный день… маленький мальчик… такой несчастный… кто знает?.. древняя мудрость… бегущая вода…
Она, видимо, приближалась к финалу истории, но ничего не было слышно, пока она резко не повернулась к микрофону, и репродукторы проревели:
– Все пропало!
Эти слова раскатились от вершины к подножию холма, звуча на редкость безрадостно: «…все пропало… все пропало». Мисс Кост кланялась, сияя непередаваемой улыбкой. Она добавила что-то еще, совершенно не различимое, и, бросив лукавый взгляд на аудиторию, повернулась к Уолли. Однако тот исчез. Не сразу удалось извлечь его из задних рядов хора, где он умудрился присесть над какой-то протокой ручья.
Мисс Кост вывела его вперед, с подолом мантии, заляпанным зеленой тиной. К несчастью, вместо того, чтобы поставить мальчика перед микрофоном, она наконец оказалась перед ним сама.
– Ну же, Уолли, ну же, – проревели громкоговорители. – «Однажды летним жарким днем…» Давай, милый.
Поначалу в декламации Уолли почти не было пробелов, но только потому, что мисс Кост постоянно ему подсказывала – делая это, непреднамеренно, в самый микрофон. Ко второй строфе, однако, вмешался мэр и сам попал в эфир.
– Поменяйтесь! – прошипели репродукторы. – Встань сюда, глупый мальчишка!
Мэр тут же понял свою ошибку и ретировался.
– О боже! – на весь остров воскликнула мисс Кост и наконец встала как надо.
– Слава тебе, Господи, дошло! – фыркнув, довольно громко сказал майор Бэрримор.
Мисс Кост, явно услышав, бросила на него гневный взгляд.
– «Не пужайся, молвит Дама», – продолжал Уолли.
– Меня коробит, – пожаловалась Дженни.
– Тихо, не перебивай. Вот черт! – пробормотал Патрик. – Что он сказал?
– Да ну тебя.
Миссис Карстерс обернулась и осуждающе покачала головой. Оба закатили глаза в притворной агонии. Уолли тем временем как-то вдруг закончил свое выступление и отошел в сторону. Аудитория с облегчением разразилась длительными аплодисментами, только мисс Эмили осталась неподвижна.
Сопровождаемый неуверенными звуками оркестра, вступил хор. Уолли, вновь выдернутый на передний план, присел у водного каскада и, обведя зрителей радостным взглядом, подставил руки под струи.
– Невыразимо идиотское представление, – проговорил Патрик.
– Смотри! Смотри!
Из-за валуна над источником появилась крупная девушка в зеленом марлевом наряде. Ее светлым волосам постарались придать наилучший вид, голову венчала блестящая звезда. С левой ладони ниспадала длинная нить из переливчатых бусин, очевидно, символизирующая целительную воду. Правая рука поднялась в воздух, однако жест довольно неуместно сопроводил устрашающий раскат грома. Солнце вдруг затянуло тучами, все вокруг почернело.
Уолли, уставившись на показавшуюся девушку, вскрикнул, показал на нее пальцем и громко расхохотался.
Хор пел:
– Так заклятье совершилось / Так был мальчик исцелен…
«Зеленая Дама» сделала несколько пассов левой рукой, но, напуганная новым внезапным ударом грома, выпустила бусы, и они упали на выступ ниже. Беспомощно взглянув туда, она продолжила пантомиму уже без них. Хор, не переставая петь, пришел в движение – дети выстроились вдоль ручья, разделились на группы и, преклонив колени, указали на девушку в зеленом. Мисс Кост подтолкнула Уолли вперед, к выступу. Действо приближалось к финалу.
Едва смолкли аплодисменты, как мисс Эмили поднялась и направилась к микрофону.
– Господин мэр, – начала она, – леди и джентльмены. Я хочу заявить протест…
Майор Бэрримор с проклятьем вскочил на ноги. В тот же самый момент ослепительно сверкнула молния, вслед за ней со страшной силой ударил гром, и на землю обрушился ливень. Доктор Мэйн, не в силах сдержаться, громко расхохотался.
IIНемедленно поднялась паника. Толпа хлынула из ограды вниз по склону. Катер мгновенно наполнился, все громко требовали шлюпок. Те, что помоложе, бросились бежать через выступающий мыс бухты к дамбе и зашлепали вброд, рискуя оступиться. Постояльцы «Мальчика с омаром» ринулись по дорожке к гостинице. Словом, разверзся ад. Мисс Кост, оставшись одна со своей вмиг промокшей до нитки и дезорганизованной труппой, кричала: «Это кара свыше!» На нее не обращали внимания. Зеленая краска с корсажа растекалась, впитываясь в блузку, цветные ручейки текли по предплечьям. Волосы, словно водоросли, прилипли к лицу. Сценарий фестиваля, выпав из рук, валялся, никому уже не нужный, в грязи.
Миссис Бэрримор о чем-то спросила мисс Эмили, которая, раскрыв зонтик, пристально следила из-под него за спутником суперинтенданта Кумба и только отмахнулась от хозяйки паба. Наконец та бросилась бежать, сопровождаемая мужем и доктором Мэйном, не перестававшим смеяться. Опередив их, она миновала изгородь, с легкостью газели промчалась по дорожке к гостинице и исчезла.
Меж тем у ворот мужчины наткнулись на мисс Кост. Последовала безобразная сцена. Повернув к ним мокрое лицо с прыгающей словно в ознобе челюстью, она завопила, стуча зубами:
– Вы! Вы оба! Животные! Ну погодите! Вы увидите!
– Послушайте, Элспет… – начал майор.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»"
Книги похожие на "Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»"
Отзывы читателей о книге "Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»", комментарии и мнения людей о произведении.