Дэвид Болдаччи - Минута до полуночи

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Минута до полуночи"
Описание и краткое содержание "Минута до полуночи" читать бесплатно онлайн.
– Ну, я не могла даже представить, что мы здесь увидим, – призналась Блюм. – Я думала, он будет похож на дом Ашеров [16].
Дом оказался большим, недавно построенным, современного дизайна, с большим количеством металла и стекла.
– Нечто похожее мог бы выстроить для себя какой-нибудь магнат в Пало-Альто, – заметила Пайн, сбрасывая скорость и останавливая внедорожник перед домом.
Они вышли из машины и осмотрелись по сторонам.
– Видишь кого-нибудь? – спросила Блюм.
– Нет. И никаких машин, но гараж может находиться за домом.
– Чем я могу вам помочь? – услышали они голос.
Они оглянулись, пытаясь понять, откуда он доносится.
– Чем я могу вам помочь? – повторил тот же голос.
Казалось, звук доносился от входной двери.
– Должно быть, они установили одну из новых систем безопасности, – сказала Пайн. Они подошли к входной двери, и она подняла свой значок. – Я специальный агент ФБР Этли Пайн. Джек Лайнберри дал мне ваш адрес. Думаю, вы знали моих родителей, Тима и Джулию Пайн.
Они не получили никакого ответа, и Пайн посмотрела на Блюм.
– Может быть, я сказала что-то не то?
Входная дверь открылась, и на пороге появилась привлекательная женщина лет пятидесяти с небольшим, среднего роста, с коротко подстриженными светлыми крашеными волосами, подчеркивавшими изящную шею. Она была стройной и находилась в хорошей физической форме, одета в стильные черные брюки, туфли на низком каблуке, светло-синюю блузку и легкий свитер. Даже издалека они разглядели у нее на пальце крупный бриллиант.
– Ли Пайн? Это и правда вы?
– Да, я.
– Боже мой, я бы вас никогда не узнала.
– Вы Бритта Прингл?
– Да. Наверное, вы меня не помните, в те годы вы были совсем маленькой.
– А это моя помощница Кэрол Блюм.
Они пожали друг другу руки.
– У вас очень красивый дом, – сказал Блюм. – Я… никак не ожидала увидеть такой здесь…
– …в такой глуши? – с усталой улыбкой закончила Бритта. – Никто бы не ожидал. Это дизайн моего мужа. Он из Кремниевой долины. А я девушка с Кейп-Кода [17].
Бритта посмотрела на Пайн и улыбнулась.
– Теперь я определенно вижу сходство с вашей матерью. И есть немного от Тима, в линии скул.
Ее слова несколько удивили Пайн. Когда она беседовала с потенциальными свидетелями, у нее всегда имелся наготове список вопросов и протоколы, и она неизменно их придерживалась, при необходимости проявляя гибкость, – тут все зависело от того, как складывался разговор. Но сейчас ей пришлось напомнить себе, что это совсем не похоже на обычное расследование.
Речь идет о моей семье. И прежде всего обо мне.
– Да, конечно, – коротко ответила она.
– Но, что вас сюда привело? Вы сказали, что являетесь агентом ФБР?
– Так и есть. Я в Бюро уже более десяти лет.
– Как быстро бежит время.
– Я здесь из-за моей сестры.
Бритта заметно расслабилась.
– Вашей сестры? – Она перевела взгляд с Блюм на Пайн. – Ее сумели… отыскать?
И вновь Пайн показалось, будто она получила удар в живот, усиливший ее личную связь с расследованием. Она вдруг обнаружила, что какая-то ее часть предпочла бы сосредоточиться на убийстве неизвестной молодой женщины. Она могла заниматься этим делом профессионально и отстраненно, не внося в работу ничего от себя.
– Нет, и я приехала сюда именно по этой причине, – ответила Пайн. – Я пытаюсь выяснить, что тогда произошло.
Бритта сложила руки на груди.
– После стольких лет? Почему бы и нет? Наверное, я бы поступила так же, если бы речь шла о моей сестре. – Казалось, она одернула себя. – О, пожалуйста, заходите.
Она распахнула входную дверь и жестом предложила им войти.
Вестибюль состоял из трех уровней. Пайн окинула взглядом внутреннее убранство, стекло и металл. Несмотря на деревья вокруг дома, здесь было полно света. Пространство пола оставалось открытым, и, несмотря на многочисленные светильники и сделанную на заказ мебель, отсюда открывался великолепный вид на гостиную. Толстые разноцветные ковры разбивали крупные плитки пола с узорами в виде отпечатков ископаемых животных.
– Ого, – только и сказала Блюм.
– Да, это обычная реакция, – заметила Бритта. – Но вы упомянули Джека Лайнберри. Если вы побывали у него в поместье, то видели, что там все в три раза больше и полно самых современных гаджетов.
– Да, мы были у него, – сказала Блюм, – и его дом это нечто. Обе ваши семьи добились многого.
– Ну, наш успех связан с успехом Джека.
– В каком смысле?
– Хотите кофе?
– Да, конечно.
Бритта отвела их на территорию кухни, откуда открывался вид на противоположную часть поместья с большим бассейном и гостевым домиком, который по стилю совсем не соответствовал основной резиденции. Он был облицован деревом и выкрашен в серый цвет, с высокими башенками, крыльцом из штакетника и площадкой с перильцами на крыше. Здесь также находился гараж на шесть машин с вымощенной плиткой площадкой перед ним и зона барбекю с встроенным грилем и самыми разными приспособлениями из нержавеющей стали.
Пайн подумала, что для «Архитектурного дайджеста» визит сюда стал бы счастливым днем.
Как только они вошли в комнату, появилась латиноамериканка, одетая в форму горничной, со шваброй и ведром в руках. Увидев трех женщин, она удивилась.
– О, Калинда, извини, к нам неожиданно пришли гости. Ты можешь пока поработать в другой части дома? Благодарю.
Калинда, которой было за пятьдесят, худая, с седыми волосами, молча кивнула и поспешно вышла из комнаты. Бритта посмотрела ей вслед.
– Это была идея Майрона, – сказала Бритта. – Нанять ее. Я говорила ему, что справлюсь с домом сама.
– Но здесь такие большие площади, – заметила Блюм. – Помощь вам наверняка не помешает.
– Вы правы, – согласилась Бритта. – И я знаю, что Калинда отправляет деньги домой, в Гватемалу. Возможно, она здесь нелегально, но эти люди заслуживают право на жизнь. И она работает очень старательно.
Бритта налила в кофейный автомат воду и указала в сторону гостевого домика.
– А это мой вклад, – сказала она. – Я провожу там довольно много времени. Большой дом слишком холодный и антисептический на мой вкус.
Она принесла кофе на стол, выходивший на задний двор, и все сели.
– Итак, Джек Лайнберри, – напомнила Пайн.
– Да, – кивнула Бритта. – Ну, наверное, он вам говорил, что владеет весьма успешной инвестиционной компанией. Он опирается на компьютеризированную торговлю, быструю покупку и продажу акций и других вложений. Я не стану делать вид, что понимаю, как это работает, но, если коротко, успех основан на скорости – более высокой, чем способны выдать индивидуальные трейдеры. А Майрон компьютерный специалист мирового класса. Он объединил алгоритмы и коммерческие программы, чтобы усилить инвестиционный бизнес Джека. Нечто похожее он сделал в своем офисе в шахте по добыче бокситов, хотя в те времена алгоритмы не имели такого огромного значения, как сейчас. Именно так Джек и Майрон познакомились.
– Ну, очевидно, у них неплохо получилось, – заметила Блюм.
– А где ваш муж? – спросила Пайн.
– Майрон настоящая сова. Ночью он почти не спит, ложится утром, встает только к середине дня и требует зав-трак. – Она немного печально улыбнулась, как показалось Пайн. – Наверное, гениям следует позволять маленькие особенности поведения, – добавила Бритта.
– Да, конечно, – сказала Блюм.
– Итак, как я могу вам помочь?
– Я удивлена, что Лайнберри не рассказал вам о нашей встрече, – сказала Пайн. – Ваш адрес я получила от него. Но он не дал мне ни вашего номера телефона, ни адреса электронной почты.
– Ну, он просто не мог, – ответила Бритта. – У нас их нет.
– У вас нет ни того, ни другого? – удивленно переспросила Пайн.
– Майрон отказался от телефона и электронной почты, – устало сказала Бритта. – Он считает, что это опасно. Слишком многие могут использовать их против нас. Ну, вы знаете, чтобы шпионить.
– Еще одна особенность гения?
Бритта улыбнулась в чашку с кофе.
– Да, их у него немало.
Пайн сделала глоток кофе и наклонилась вперед, поставив локти на стол.
– По разным причинам я решила, что пришло время продвинуться вперед в расследовании исчезновения моей сестры.
– Хорошо, – сказала Бритта – теперь ее лицо выражало полное внимание.
– Я долгое время считала, что человек, похитивший Мерси, забрался в нашу спальню через окно.
– Через окно? Я не знала.
– Очевидно, полиция мне не поверила, ведь я получила травму головы, – продолжала Пайн.
– Она едва вас не убила. Бедняжка. Вы долго пролежали в больнице. И Джулия ужасно за вас беспокоилась.
– Она уже потеряла одну дочь и боялась лишиться второй, – сказала Пайн, наблюдая за реакцией Бритты.
– Да, наверное, это одна из причин.
– Вот только я уже не так уверена, что похититель проник в нашу спальню через окно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Минута до полуночи"
Книги похожие на "Минута до полуночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Болдаччи - Минута до полуночи"
Отзывы читателей о книге "Минута до полуночи", комментарии и мнения людей о произведении.