» » » » Ли Майклс - В День святого Валентина


Авторские права

Ли Майклс - В День святого Валентина

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Майклс - В День святого Валентина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Майклс - В День святого Валентина
Рейтинг:
Название:
В День святого Валентина
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2003
ISBN:
5-05-005703-5, 0-263-82084-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В День святого Валентина"

Описание и краткое содержание "В День святого Валентина" читать бесплатно онлайн.



В нашей жизни еще случаются праздники, и они бывают очень разными. Но есть один, который объединяет всех. Это Праздник Влюбленных, или День Святого Валентина. Каждый год 14 февраля весь мир воспаряет на крыльях Любви, люди дарят друг другу «валентинки» — специально приготовленные подарки.

Брак Сандры и Коннора был своего рода сделкой. Едва ли стоит говорить, что Сандре это было по душе. Но даже графиня предупреждала ее, что значимость любви сильно преувеличивают и для брака необходимо множество других составляющих, а не только безрассудный порыв чувств...






И только тут заметила, что в комнате находится еще кто-то. Скрестив руки на груди, подле ее письменного стола стоял Коннор.

Как, черт возьми, она сможет все ему рассказать? И как бы отреагировала на это графиня? Уже она-то наверняка знала бы ответ.

— Извини, что вломился без предупреждения, — деловито начал Коннор, — но я уезжаю в Фарго. Там сбой на производственной линии, надо посмотреть, что можно сделать.

— Сбой? Что…

— Никто не знает, в чем дело. Просто хотел предупредить тебя, что клиенты начнут задавать вопросы, пойдут слухи. Пока я там решаю эту проблему, ты уж постарайся не давать волю их фантазиям.

Сандра кивнула:

— Я об этом позабочусь…

— Не сомневаюсь.

В его тоне не было ни тени иронии. Звучало, по крайней мере, как комплимент. Коннор собрался было уходить, но вдруг обернулся:

— С тобой все в порядке?

Ей хотелось закричать, рассказать ему всю правду, избавиться от необходимости решать трудный вопрос в одиночку. Но в комнате находилась Энни, а Коннор явно спешил. Нет, подумала Сандра, время еще не настало.

— У меня все хорошо, — спокойно ответила она, глядя ему в глаза.

Когда дверь за Коннором закрылась, Энни сочувственно посмотрела на Сандру и произнесла:

— Если вы передумаете и решите вернуться — я просто хочу, чтобы вы знали: я вас понимаю и поддерживаю.

— Не беспокойся, Энни, — Сандра без сил опустилась на стул. — Ты сможешь приступить к постоянной работе совсем скоро.

Ей не хотелось ничего говорить ему. Тоненький голосок в глубине сознания подсказывал, что в этом нет никакой необходимости. Ведь новость никак не изменит жизнь Коннора. Вся ответственность полностью лежит на ней. Она была инициатором, и ей отвечать за последствия своего поступка.

Развод, возможно, еще не состоялся, но супружеская жизнь уж точно потерпела крах, а это значит, что времена, когда можно рассчитывать на поддержку и в болезни, и в здравии, давно в прошлом.

Даже если бы она попала в аварию, вряд ли стоило бы надеяться, что Коннор помчится к ней на помощь. Ну, а эта неприятность целиком на ее совести, так зачем рассчитывать на его участие? Но ведь теперь все по-другому, устало размышляла Сандра. Она не сможет долго скрывать свою беременность.

Или сможет? Если уйти с работы и объявить, что уезжает из города… Ничто не держит ее в Денвере. После всего, что случилось в ее жизни за последний год, она собирается начать все сначала в другом месте. Вполне логично. Она сможет продать квартиру и на некоторое время переехать в Финикс и уж там решить, куда податься.

За исключением одной маленькой детали. Она обещала Энни в течение девяноста дней помощь и обучение, а такое вряд ли можно делать по телефону.

Нет, ей придется все рассказать Коннору! Так будет правильно и честно. Просто надо сделать это очень осторожно, деликатно дать ему понять, что она не ждет от него никакой поддержки.

Энни тихо постучала в дверь.

— Вам звонит мистер Вэллес. Вы можете с ним поговорить?

— Да, конечно.

Сандра взглянула на часы. Коннор, должно быть, недавно прибыл в Фарго. Она сняла мокрое полотенце со лба и выпрямилась в кресле. Голова просто раскалывалась.

Энни выглядела обеспокоенной.

— Принести еще мокрое полотенце?

— Не сейчас, спасибо.

Сандра поднялась, и ей пришлось опереться о край стола, чтобы сохранить равновесие. Она глубоко вздохнула и потянулась за телефонной трубкой.

— Коннор?

— Есть плохие новости и хорошие новости, — сообщил он. — Загрязнение имеет бактериальный характер!

И потому с ними будет особенно сложно бороться, поняла Сандра.

— Но мы полагаем, что уже обнаружили источник, и если это подтвердится, то мы сможем очистить паром всю линию и снова приступить к работе. К концу недели все опять будет в норме.

Она делала небольшие пометки.

— А на складах достаточно продукции, чтобы удовлетворить спрос, пока вы там чинитесь?

— Да. Но нам придется взять тесты из каждой серии, чтобы убедиться, что загрязнение не проникло в продукцию до того, как мы это обнаружили.

— Хорошо. Я сообщу всем, что возможна небольшая задержка в поставке груза, так как мы хотим убедиться, что угрозы для клиентов нет.

— Договорились. Я останусь здесь, пока не окончатся работы. Просто так, на всякий случай.

— Это покажется убедительным лишь нашим клиентам, но будет подозрительным для всех остальных, Коннор.

Он рассмеялся.

— Что ж, сообрази сама, кому что говорить. Сандра прикрыла глаза, задетая неподдельным весельем в его голосе. Как же давно она не слышала ничего подобного!

Голос Коннора посерьезнел:

— Тебе уже лучше?

— Немного. Коннор…

Слова вырвались у нее прежде, чем она смогла остановить себя. Сказать ему сейчас, когда он находится на расстоянии двух штатов от нее, будет трусостью с ее стороны. Ей так не хотелось говорить об этом, глядя ему в глаза! Но надо же видеть его реакцию! Только так она сможет заверить Коннора, что ни в чем не винит его и не хочет связывать по рукам и ногам их общей неосторожностью.

— Со мной все в порядке. Думаю, просто съела что-то несвежее. Сейчас все замечательно.

Она положила трубку и уронила лицо на руки: Финикс и дом графини казались теперь как никогда привлекательными.

* * *

Вечером, накануне Нового года, вся эта неурядица в Фарго закончилась, и Коннор вернулся в Денвер.

Сандра не могла решить, чего же она хочет больше: чтобы Коннор пришел к ней сегодня или чтобы они встретились после праздников. Конечно, хорошо, что производственные проблемы устранены. Большую часть недели она провела в телефонных переговорах, успокаивая нервных клиентов. Но чем ближе подходило время, когда ей придется все рассказать Коннору, тем большее беспокойство охватывало ее.

По крайней мере физически ей стало лучше. Неприятные ощущения по утрам уже не донимали и не мешали работать.

Погода в этот последний декабрьский день стояла сумрачная, почти такая же тягостная, как и настроение Сандры. Небо стало темным и давящим, и было непонятно, где кончаются облака и начинаются горы. Если ей повезет, начнется метель, как и предсказывали синоптики, рейс из Фарго отменят, и Коннор на праздники не прилетит.

Отсчитывая про себя каждый час, Сандра все глубже погружалась в тоску. Теперь она приходила на работу лишь в качестве консультанта.

Три полных года провела Сандра в стенах этого кабинета. Не так-то просто будет от всего отказаться.

В свое время ей пришлось побороться, чтобы занять это место в «Шервуде». Тогда ей легче было бы пойти работать в другую фирму, но в глубине души Сандра знала, что поверит в свои силы, только если докажет, чего стоит в семейном бизнесе. А если сможет доказать кое-что еще и своему отцу — это будет как неожиданный гран-при вместо ожидаемой первой премии.

Вот почему в день, когда Сандра окончила университет, она появилась в приемной отца, полная решимости сидеть там до тех пор, пока Сайлас не предложит ей работу у него. В конце концов отец действительно сдался и взял ее на работу. Обслуживание клиентов? Нет, эту должность сама она не выбрала бы! Она считала, что должна работать с цифрами, а не с людьми. Но торговаться не стала. Сандра подозревала, что отец сунул ее в этот отдел, полагая, что вскоре пыл дочери угаснет, а стресс и жалобы клиентов вынудят ее уволиться. Но Сайлас Шервуд плохо знал свою дочь.

В первый год было особенно тяжело, она чувствовала себя как слепец, бредущий по минному полю. Многие клиенты не хотели иметь с ней дело, убежденные, что дочка-дилетантка получила работу только благодаря своему отцу. Она работала неистово, чтобы наладить отношения с клиентами, завоевать авторитет и научиться самой решать все проблемы, понять, когда выражать сочувствие, а когда — оставаться непреклонной.

Эта жесткость не была ей свойственна. Прекрасно помня всю отчаянность своей тогдашней борьбы, она согласилась теперь помочь Энни. Где-то в глубине души Сандра осознавала собственную непригодность к работе.

Может быть, поэтому, когда Сайлас умер, все перестало иметь значение. Хотя она грустила, когда думала о своем уходе, и панически боялась будущего, но тем не менее испытывала и облегчение. Она успешно справилась со сложным заданием и больше не должна была никому ничего доказывать.

Теперь надо заняться тривиальными житейскими делами. Сандра взяла со стола фотографию матери в серебряной рамке и задумчиво посмотрела на лицо молодой красавицы Риты Шервуд. Когда девочка подросла и уже могла оценить ее красоту, она заметила, что красота эта несет явный отпечаток печали. Несчастливая жизнь погасила свет в лучистых глазах Риты и вытянула чувственные губы в тоненькую ниточку, — такой ее и запомнила Сандра.

Теперь она понимала, что и отец был так же несчастлив, как и его жена. Они могли бы расторгнуть брак, но религиозные убеждения Риты не допускали этого. Они продолжали жить вместе, — и, как призналась в тяжелый момент Рита своей подруге, сосуществование их становилось день ото дня все горше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В День святого Валентина"

Книги похожие на "В День святого Валентина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Майклс

Ли Майклс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Майклс - В День святого Валентина"

Отзывы читателей о книге "В День святого Валентина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.