» » » » Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА


Авторские права

Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА

Здесь можно скачать бесплатно "Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1979. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА
Рейтинг:
Название:
БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА
Издательство:
Художественная литература
Год:
1979
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА"

Описание и краткое содержание "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" читать бесплатно онлайн.








Как на корме расписной сверкает медью оружье.

Веслами влагу гребцы и днем и ночью тревожат.

95 Скрыты стеною лесов, плывут вдоль долгих излучин

И рассекают ладьи в реке отраженную зелень.

Солнца огненный круг с вершины неба спускался

В час, когда тевкры вдали увидали твердыню и стены,

Редкие кровли домов, что теперь до неба возносит

100 Гордый Рим; а тогда владел небогатым наделом

Царь Эвандр. И к нему корабли повернули дарданцы.


Праздничным был этот день: приносил владыка аркадцев

Сыну Алкмены812 и всем богам торжественно жертвы

В роще у стен городских. Паллант с родителем рядом,

105 Граждан цвет молодых и сенаторы в бедных одеждах

Ладан жгли, и алтарь дымился теплою кровью.

Вдруг сквозь чащу они увидали: мчатся все ближе

Стройные два корабля, и бесшумно работают весла.

Смотрят со страхом на них и срываются с места аркадцы,

110 Бросив столы. Но отважный Паллант прерывать запрещает

Им священный обряд и, с копьем к реке устремившись,

Издали кличет с холма: "Какая нужда, о пришельцы,

Вас погнала в неизведанный путь? Куда вы плывете?

Кто вы? Откуда ваш род? Нам войну или мир принесли вы?"

115 Молвил в ответ родитель Эней и с кормы корабельной

К юноше руку простер с миротворной ветвью оливы:

"В Трое мы рождены, и враждебны латинянам наши

Копья: на нас, беглецов, нападает надменное племя.

Мы к Эвандру плывем. Так скажите ж ему, что явились

120 Войска дарданцев вожди о подмоге просить и союзе".

Замер Паллант, поражен незнакомцев именем славным:

"Кто бы ты ни был, сойди на берег скорей и поведай

Сам отцу обо всем и гостем будь в нашем доме!"

Юноша долго в руке сжимает руку героя,

125 Вместе берег они покидают и в рощу вступают.


Дружеской речью Эней царя приветствовал, молвив:

"Лучший из греков, из всех, к кому по воле Фортуны

Я обращался с мольбой, простирая увитые ветви!

Не устрашило меня, что данайцев ты вождь и аркадец,

130 Связанный кровным родством с Агамемноном и Менелаем.813

Вера в доблесть мою и богов прорицанья святые,

Громкая слава твоя и наши общие предки, —

Все заставляло меня стремиться к тебе и с охотой

Выполнить волю судьбы. Ведь был среди тевкров пришельцем

135 Трои создатель Дардан, Атлантидой Электрой рожденный

(Греки так говорят). А отцом прекрасной Электры

Был многомощный Атлант, подпирающий небо плечами.

Вам же Меркурий – отец, а он на студеной Киллене

В горных лесах был зачат и рожден Юпитеру Майей;

140 Майи родителем был, если верить можно преданьям,

Тот же Атлант, подъемлющий свод многозвездного неба.

Значит, вырос твой род из того же корня, что род мой.

Помня об этом, к тебе я послов не слал, не старался

Ловко тебя испытать, но, судьбу и жизнь тебе вверив,

145 Сам я пришел и с мольбой к твоему явился порогу.

Давново племя814 на нас, как на вас, ополчилось войною;

Рутулы мнят, что, тевкров изгнав, уж не встретят преграды

И Гесперийскую всю повергнув землю под иго,

Оба себе подчинив ее омывающих моря.

150 Клятву мне дай и прими! Ведь средь нас немало отважных

В битвах сердец, немало бойцов, испытанных в деле".

Так Эней говорил. А царь собеседнику в очи

Пристальным взором смотрел и разглядывал долго героя.

Кратко он молвил в ответ: "О как, храбрейший из тевкров,

155 Рад я тебя принять и узнать! Как счастлив я вспомнить

Облик Анхиза-отца и голос друга услышать!

Помню я: некогда сын владыки Лаомедонта,

Ехал к сестре Гесионе Приам в Саламинское царство815

И по пути посетил холодной Аркадии землю.

160 Юность первым пушком мне щеки тогда одевала,

Всем я дивился гостям – и троянским вождям, и Приаму, —

Но выделялся Анхиз и средь них красотою и ростом.

Юной любовью к нему загорелось в груди моей сердце,

Жаждал я с ним в беседу вступить, пожать ему руку.

165 Вот почему я к нему подошел и увел за собою

В дом Финея. И он на прощанье плащ златотканый

Мне подарил, и колчан, ликийскими стрелами полный,

И золотую узду, – я теперь ее отдал Палланту.

Тот, что ты просишь, союз уж давно заключен между нами,

170 Вам и припасов я дам, и завтра, чуть загорится

Новый рассвет, вы пуститесь в путь, подкрепленьем довольны.

Ныне же, если пришли вы на праздник наш ежегодный,

С нами справьте его (отложить мне не вправе обряды),

К новым союзникам вы привыкайте за трапезой общей!"


175 Вымолвив так, повелел он снова кубки расставить,

Яства подать и гостей усадил на сиденья из дерна;

Только Энея Эвандр отличил, пригласив его рядом

Сесть на кленовый престол, на мохнатую львиную шкуру.

Юноши тут во главе с жрецом приносят проворно

180 Бычьи туши с огня и корзины с дарами Цереры,

Тяжкие ставят на стол кувшины с Вакховой влагой.

Мясо с бычьих хребтов вкушают Эней и троянцы,

Также и части берут, что для жертв очистительных нужны.816


Только лишь голод гостей утолен был лакомой пищей,

185 Начал владыка Эвандр: "Не пустым суеверьем, забывшим

Древних деянья богов, нам навязаны эти обряды:

Чтим мы обычай пиров и алтарь великого бога

В память о том, как все мы спаслись от страшной напасти,

И по заслугам дары избавителю снова приносим.

190 Прежде, троянский мой гость, погляди на утес тот нависший:

Видишь, – отброшены вдаль обломки скал, и покинут

Дом на склоне горы, и с откоса осыпались камни.

Там пещера была, и в глубинах ее недоступных

Прятался Как-полузверь и скрывал от света дневного

195 Гнусный свой лик. У пещеры его увлажненная теплой

Кровью дымилась земля, и прибиты над дверью надменной

Головы были мужей, оскверненные гноем кровавым.

Чудище это Вулкан породил, – потому-то из пасти

Черное пламя и дым изрыгал, великан кровожадный.

200 Время, однако, и нам принесло желанную помощь,

Бога к нам привело. Появился мститель великий:

Подвигом гордый, сразив Гериона трехтелого в битве,

Прибыл в наш край победитель Алкид и добычу, ликуя, —

Стадо огромных быков – вдоль реки он гнал по долине.

205 Кака неистовый дух соблазняло любое злодейство,

Хитрость любая; не мог он и тут удержаться от козней:

Самых прекрасных быков четырех увел он из стада,

Столько же телок украл, отобравши самых красивых.

Но, чтобы след их прямой похитителя тотчас не выдал,

210 Чтобы указывал он в обратную сторону, – вел их

Дерзкий разбойник за хвост, и упрятал в недрах пещеры.

Ищущим путь указать не могли никакие приметы.

С пастбища тою порой погнал Юпитера отпрыск

Сытое стадо свое, чтобы дальше в дорогу пуститься.

215 Тут замычали быки, огласив призывом протяжным

Рощи окрест, и с холмов побрели они с жалобным ревом.

Голос в ответ подала из пещеры глубокой корова,

Сделав напрасным вмиг сторожившего Кака надежды.

Гневом вспыхнул Алкид, разлилась от обиды по жилам

220 Черная желчь; узловатую он хватает дубину,

Мчится по склонам крутым к поднебесной горной вершине.

Тут-то впервые мы все увидали испуганным Кака:

Бросился тотчас бежать в испуге он прямо к пещере,

Эвра быстрей полетел, словно выросли крылья от страха.

225 Цепи железные он оборвал, на которых над входом

Камень тяжелый висел, прилаженный отчим искусством,

Глыбою дверь завалил и в пещере заперся прочно.

Но приближался уже, скрежеща зубами свирепо,

Славный тиринфский герой и рыскал яростным взором

230 В поисках входа везде. Обежал он, гневом пылая,

Трижды весь Авентин, понапрасну трижды пытался

Камень-затвор отвалить и садился трижды, усталый.

Глыба кремня на хребте над пещерой Кака стояла,

Между утесов крутых выдаваясь острой вершиной;

235 Там, как в удобном дому, гнездились гнусные птицы.

Влево клонилась она, над рекой нависая высоко, —

Справа налег Геркулес и скалу расшатал, обрывая

Корни в недрах горы, и, со склона обрушившись, глыба

Пала; паденье ее отдалось словно громом в эфире,

240 Дрогнули берег и дол, и поток отхлынул в испуге.

Кака подземный чертог открылся взору Алкида,

Новый провал обнажил глубины темной пещеры, —

Так разверзает порой напор неведомой силы

Пропасть в толще земной, и богам ненавистное царство

245 Взору является вдруг в глубине зияющей бездны,

И от проникших лучей трепещут бледные маны.

Вор, застигнут врасплох внезапно хлынувшим светом,

Заперт в полой скале, метался с воем истошным;


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА"

Книги похожие на "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Публий Марон

Публий Марон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА"

Отзывы читателей о книге "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.