» » » » Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА


Авторские права

Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА

Здесь можно скачать бесплатно "Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1979. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА
Рейтинг:
Название:
БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА
Издательство:
Художественная литература
Год:
1979
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА"

Описание и краткое содержание "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" читать бесплатно онлайн.








425 Многое времени труд изменяет, многое может

День исправить один, и Фортуны нрав переменчив:

То посмеется она, то дела наши снова упрочит.

Помощи пусть из Арп не пришлет нам царь этолийцев, —

С нами будет Мессап, и счастливый Толумний, и с нами

430 Многих народов вожди. Не минует великая слава

Лация лучших бойцов и воителей с пашен Лаврентских.

С нами Камилла, чей род средь вольсков издавна чтится,

Конных бойцов она привела, блистающих медью.

Если же тевкры на бой одного меня вызывают,

435 Если один только Турн – помеха общему благу,

Если угодно вам, – что ж! Я не столь ненавистен Победе,

Чтоб не решиться на все во имя великой надежды.

Смело пойду на врага, пусть вторым он будет Ахиллом,

Пусть облечется в доспех, что рукою скован Вулкана;

440 Душу его посвящаю я вам и тестю Латину,

Ибо доблестью Турн никому не уступит из предков.

Только меня вызывает Эней. Но о том и молю я!

Лишь бы Дранк не погиб искупительной жертвой, коль боги

В гневе на нас, иль меня не лишил победы и славы!"


445 Так меж собой препирались враги о неясном и темном

Будущем; тою порой покидали свой лагерь троянцы.

Вдруг пронеслась по дворцу, приводя в смятение толпы,

Весть и в единый миг наполнила ужасом город:

Сомкнутым строем идут от берега тибрского тевкры,

450 Следом тирренская рать по всей растянулась равнине.

Тотчас народ взволновался душой, и сердца встрепенулись,

Ярость в груди поднялась, разбужена острым стрекалом,

Руки рванулись к мечам, молодежь призывает к оружью,

Скорбные плачут отцы и ропщут тихо. Вскипают

455 Шумные споры везде и взлетают крики до неба.

Гомон такой же стоит, когда птиц перелетная стая

В роще опустится; так на обильной рыбой Падузе944

Хриплый крик лебедей раздается по заводям звонким.

"Граждане! – рутул кричит, улучив мгновенье, – ну что же!

460 Долгий держите совет и в бездействии мир восхваляйте, —

Враг между тем уже вторгся в страну!" С такими словами

Быстро он бросился прочь и дворец высокий покинул.

"Ты, Волуз, прикажи снаряжаться манипулам945 вольсков,

Ты же и рутулов рать поведешь. Вы конницу в поле,

465 Кор, Камилл и Мессап, разверните строем широким.

Вы – на башни скорей, стерегите подступы к стенам,

Вы же, куда прикажу, за мною следуйте в битву".

Тотчас на стены бойцы со всего сбежались Лаврента.

Новой бедой удручен, Латин покидает собранье;

470 Замысел свой отложить надолго приходится старцу.

Вновь он винит себя в том, что по доброй воле не принял

В город и зятем своим не назвал дарданца Энея.

Перед воротами рвы горожане копают и носят

Камни и колья. И вот, кровавый бой возвещая,

475 Хрипло пропела труба. На стенах матроны и дети

Пестрым строем стоят, опасностью призваны крайней.

К храму Минервы меж тем, к высокой твердыне Паллады

Едет в толпе матерей с дарами царица Амата,

Дева Лавиния с ней, причина бедствий великих,

480 В землю глядит, не смея поднять прекрасные очи.

Матери входят и храм наполняют ладанным дымом,

Скорбные их голоса от высоких несутся преддверий:

"Ты, что оружьем сильна, о Тритония, браней владыка!

Мощной рукой сокруши копье врага, чтобы пал он

485 Возле высоких ворот, чтобы сгинул разбойник фригийский!"

Сам неистовый Турн снарядился в битву поспешно:

Панцирь чешуйчатый свой, горящий красною медью,

Он надел, застегнул на ногах золотые поножи,

К поясу меч привязал и, виски не покрыв еще шлемом,

490 С крепости вниз он сбежал, золотым окруженный сияньем,

Радостью бурной кипя и в мечтах врагов сокрушая.

Так застоявшийся конь выбегает из стойла на волю,

Привязь порвав, и стремглав по открытому полю несется:

То к табунам кобылиц на просторные пастбища мчится,

495 То к знакомой реке, где привык он купаться и плавать,

Ржет, резвится, летит, высоко голову вскинув,

Грива на шее крутой развевается вольно по ветру.


Турну навстречу скакал предводимый девой Камиллой

Вольсков отряд; возле самых ворот царица на землю

500 Спрыгнула; следом за ней с лошадей соскользнула немедля

Вся дружина ее; и сказала Турну Камилла:

"Турн, если вера в себя не напрасно дается отважным,

То обещать я осмелюсь тебе, что на турмы Энея

Я одна нападу и тирренскую конницу встречу.

505 Первой дозволь испытать мне сегодня опасности боя,

Сам же город храни, у стены оставаясь с пехотой".

Рутул, взор устремив на деву грозную, молвил:

"Как благодарность могу, о краса Италии, дева,

Словом иль делом тебе я воздать? Ты готова душою

510 Все превозмочь; раздели же со мной труды боевые!

Мне принесла и молва, и лазутчики верные вести:

Выслал вперед коварный Эней по равнине отряды

Конницы легкой, а сам, по обрывам карабкаясь горным,

Через пустынный хребет пробирается тайно к Лавренту.

515 Хитрость замыслил и я: в извилистом узком ущелье

Вход и выход заняв, я в лесу поставлю засаду.

Конницу ты тирренскую встреть – против знамени знамя.

Будут с тобою Мессап, тибуртинский отряд и латинян

Турмы; ты же возьми на себя полководца заботы".

520 Речью такою же он ободряет на битву Мессапа,

С ним и других союзных вождей – и выходит в сраженье.

Есть крутой поворот в ущелье; словно нарочно

Создан он для засад; здесь теснины темные склоны

Лесом густым заросли, и ведет лишь ничтожная тропка

525 К узким проходам меж гор в глубине зловещей лощины.

Прямо над ней высоко на горе поляна простерлась,

Можно за скалами там затаиться в безвестном укрытье,

Чтобы внезапно напасть на врагов или справа, иль слева,

Либо, засев на хребте, тяжелые скатывать камни.

530 Юноша в эти места поспешил по дорогам знакомым

И, поляну заняв, укрылся в лесу вероломном.


Дочь Латоны меж тем призвала проворную Опис,

Нимфу, средь спутниц ее блиставшую в сонме священном,

В свой небесный чертог и с такою скорбною речью

535 К ней обратилась: "На бой снаряжается ныне Камилла,

Наш надевает доспех, бесполезный в сече жестокой.

Всех мне дороже она. Не сегодня явилась к Диане

Эта любовь и зажгла внезапной нежностью душу:

В дни, когда был озлобивший всех произволом надменным

540 Свергнут с престола Метаб, то, старинный Приверн946 покидая,

В бегство средь распрей и смут пускаясь, унес он в изгнанье

Дочь-малютку с собой и, Касмиллы-матери имя947

Чуть изменив, назвал в честь нее младенца Камиллой,

Шел он, дитя прижимая к груди, в далекие горы,

545 В дебри лесов, а вокруг с оружьем рыскали вольски,

Смертью Метабу грозя. И вдруг преграждает дорогу

Пенный поток беглецу: с берегами высокими вровень

Воды струил Амазен, от дождей разлившись обильных.

Хочет Метаб реку переплыть, но, любовью к младенцу

550 Скованный, медлит, боясь за бесценную ношу. И долго

Он размышлял, покуда в душе не созрело решенье:

Воин могучий, носил он всегда огромную пику,

Древком ей прочным служил узловатый дубок обожженный;

Лубом дочь спеленав и корою пробковой мягкой,

555 Ловко ее привязал к середине пики родитель;

В мощной руке потрясая копье, небесам он взмолился:

"Дева, владычица рощ, Латоны дочь всеблагая,

В рабство тебе посвящаю дитя! Убегая от смерти,

Ныне впервые она твоего коснулась оружья.

560 Дочь, о богиня, прими, – ее неверному ветру

Я поручаю!" И вот Метаб, с плеча размахнувшись,

Бросил копье; рокотала волна, и над быстрым потоком

Пика летела, свистя, унося малютку Камиллу.

Сам же Метаб, теснимый толпой, подступавшей все ближе,

565 Кинулся в воду, и вот, торжествуя, берет он младенца —

Тривии дар – и копье из травы вырывает прибрежной.

Люди его не пускали в дома, города не пускали

В стены свои, но Метаб не сдавался, свирепый, как прежде:

Век проводил он в пустынных горах пастухом одиноким,

570 В дебрях колючих кустов, средь лесных дремучих урочищ

Вскармливал дочь молоком кобылицы, не знавшей упряжки, —

Сам выдаивал он сосцы над губами младенца.

Только лишь первый свой след на земле отпечатала дочка,

Дротик наточенный дал ей родитель в нежные руки,

575 Стрелы в колчане и лук за плечо повесил малютке.

Вместо длинных одежд, вместо сетки в кудрях золоченой

Шкура тигрицы у ней с головы по спине ниспадала.

Детской рукой метала она нетяжелые копья,

Гибкой пращи ремешок раскрутить над собою умела,

580 Был то стримонский журавль, то лебедь добычей Камиллы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА"

Книги похожие на "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Публий Марон

Публий Марон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА"

Отзывы читателей о книге "БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.